Райская птица - Мэтер Энн 7 стр.


— Значит, ты не планируешь остаться здесь жить? — настаивала Сара, и Клео захотелось исчезнуть и оставить их с Домиником вдвоем решать их собственные проблемы.

— В данный момент нет, — наконец ответила Клео, не желая брякнуть что-нибудь такое, что могло бы обидеть дедушку.

Она вздохнула с облегчением, когда один из гостей подошел к Саре и отвлек ее внимание.

Клео уверяла себя, что ей безразлична эта девушка и что у них нет ничего общего.

Кроме Доминика…

— Держи! — Доминик забрал у нее сок и вручил ей другой стакан.

— Что это? — возмущенно запротестовала она. — Я же сказала, что больше ничего не хочу. — Она подозрительно понюхала напиток. — Но это же алкоголь!

— Ты права, черт побери, — согласился Доминик. Он допил свой виски и повернулся за еще одной порцией. — Все-таки это праздник. А ты не можешь праздновать, попивая ананасовый сок и газировку.

— Это кто сказал? — Клео поставила стакан на стол, задев Доминика обнаженной рукой. Ее тело каждой клеточкой реагировало на его присутствие. — Интересно, где твой дедушка. Пойду поищу его.

Доминик судорожно вздохнул.

— Не надо, — осипшим от волнения голосом произнес Доминик. — Старик знает, что делает. Как бы мне хотелось знать, что делаю я.

Она удивленно посмотрела на него. Доминик с радостью утонул бы в этих глубоких и черных как ночь глазах. Он сходил с ума от желания.

— Я не понимаю, о чем ты, — сдавленно ответила Клео.

«Понимаешь», — осуждающе говорил его взгляд. Но тут к ним подошла Сара, и Клео поспешила удалиться.

Глава 8

Светало. Клео брела по берегу пустынного пляжа, ежась от прохлады.

Гости разъехались только под утро, хотя Джейкоб ушел отдыхать сразу после полуночи.

В его отсутствие Серена приложила все усилия, чтобы никто не скучал. На вечеринку пригласили группу музыкантов. Клео ожидала услышать гремучую смесь ударных инструментов, но ошиблась.

Музыканты извлекали из своих барабанов нежные мелодии, которые не оставляли равнодушным не только сердце, но и разум. Пульсирующие аккорды заполняли ритмом и какой-то чарующей магией окружающее пространство.

Место вокруг бассейна расчистили и устроили там площадку. Клео танцевала с парой друзей Джейкоба и как чумы избегала мужчин помоложе. Она не хотела, чтобы эти люди, которые ненавидели ее, подумали, будто Клео ведет себя так же, как Селеста.

Она почти ничего не знала о матери. Только то, что рассказал ей дедушка. Но ничто не могло изменить тот факт, что Селеста встречалась с женатым мужчиной.

Клео подумала, что с точки зрения Монтоя, вечер удался. Ее представили местному обществу, и все узнали о намерениях Джейкоба по отношению к ней.

После того как дедушка ушел отдыхать, атмосфера вокруг нее изменилась. Никто не грубил, но все вопросы о ее жизни в Англии скрывали подвох. Клео казалось, что все присутствующие относятся к ней с любопытством и неодобрением. Но ведь это не ее вина, что ее отец соблазнил Селесту!

Весь вечер она избегала Доминика. Это не составляло особого труда, так как рядом с ним все время находилась Сара, которая относилась к ней с явным недоверием.

В любом случае Клео сбежала с вечеринки около двух ночи. Она не очень устала, но отношение окружающих задевало ее все сильнее.

Сейчас было почти шесть утра. Ей хотелось убежать. Не только из поместья, но и от своих собственных мыслей.

На берег набежала волна, и Клео почувствовала прикосновение холодной воды. Она сбросила босоножки и позволила волнам ополоснуть ноги.

Это было безумием пойти на пляж в обуви на высоком каблуке. Но, вернувшись в свою комнату, Клео рухнула на кровать и пролежала так три часа без сна. Необходимость переодеться заботила ее меньше всего.

Она остановилась, чтобы рассмотреть перламутровую ракушку, а когда подняла голову, увидела приближавшегося мужчину. На таком расстоянии было сложно рассмотреть, кто это. Но человек направлялся к ней, ритмично взмахивая руками в такт движениям своих длинных ног.

Он был похож на Доминика. Но ведь он приехал на вечеринку с Сарой и повез ее домой. Скорее всего, к себе. Клео печально вздохнула. Он никак не мог остаться ночевать в поместье.

Но это был Доминик! Высокий, мускулистый, с широкими плечами, узкими бедрами. Клео покраснела при мысли о его тугих ягодицах, плотно обтянутых эластичными шортами. Он явно получал удовольствие от пробежки. Пот струйками стекал по его груди. Несмотря на бессонную ночь, ее тело содрогнулось от мощного выброса адреналина.

— Привет. — Доминик заметил, что Клео в том же самом платье, которое было на ней на вечеринке. — Куда-то собралась?

Клео с вызовом посмотрела на него. Она не позволит насмехаться над собой.

— Я не спала. А что, разве тебя это волнует? — отрезала она.

Безусловно, его это волновало. Но после вчерашнего фиаско Доминик решил не усложнять себе жизнь:

— Да нет. — Он наклонился и уперся руками в колени, чтобы отдышаться. Он старался не смотреть на нее.

Но в конце концов ему пришлось выпрямиться.

— Что скажешь о вчерашнем вечере? — В его голосе не было ни тени волнения. — Тебе понравилось? Я, кажется, припоминаю, что почетная гостья куда-то исчезла.

Клео сделала вид, что любуется горизонтом, рассматривая появляющееся вдалеке солнце, лучи которого окрашивали океан в розоватый цвет.

— Я не была почетной гостьей, — натянуто возразила она. — А если была, то другие не знали об этом.

— Что ты имеешь в виду? — нахмурился Доминик. — Что они тебе говорили?

— Да… ничего.

Клео пожалела, что упомянула об этом. Тем более сейчас, когда Доминик стоял так близко и она ощущала жар, исходящий от его тела. Она чувствовала запах пота, запах его самого. Во рту у нее вдруг пересохло. Когда Клео заметила его осуждающий взгляд, ее ноги задрожали.

— Не бери в голову. А почему ты не уехал к себе домой? — попыталась сменить тему Клео. — А Сара тоже осталась? — после секундной паузы добавила она с улыбкой.

— Я хочу знать, почему ты расстроилась. — Доминик не обратил внимания на ее вопросы. — Моя мать сказала тебе что-то? Или Сара?

— Боже мой, нет. — Клео сдерживалась, чтобы не смотреть на него. — Ладно, давай начистоту. Ваши гости были не только вежливыми. Они проявляли… любопытство. Касательно меня.

— Ну конечно, им было любопытно узнать…

— Я закончу. — Клео позволила себе мимолетный взгляд в его сторону. — Они проявляли любопытство и недоверие. Они думают, что мне нужны деньги Джейкоба! — В ее голосе послышалось отвращение. — Если бы только они знали!

— Знали что?

Доминик схватил ее за руку, и его прикосновение показалось Клео обжигающим. Боль, эхом отозвавшаяся в животе, была чисто сексуальным желанием, жар которого растекался по ее бедрам.

Она помнила ту неотступную потребность прижаться к Доминику и позволить лихорадке захватить ее всю. Но как бы он ни сочувствовал ей и ни жалел ее, он ничего не мог сделать, чтобы облегчить боль.

— Не важно, — ответила она, отступая на шаг.

Доминик опустил глаза и посмотрел на свою напрягшуюся плоть. О господи, что же эта женщина делает с ним? Одно лишь прикосновение, и он полностью теряет над собой контроль.

— Думаю, ты преувеличиваешь реакцию других, — резко произнес он, пытаясь успокоиться. Но его голос выдавал напряжение, охватившее его.

— Пусть так. Но мне не нужны деньги твоего дедушки, — повторила она. — Можешь сказать об этом всем. В любом случае я уеду через несколько дней. И тогда это уже не будет иметь никакого значения.

Доминик посмотрел на нее с мукой в глазах. Черт побери, ему не хотелось, чтобы Клео уезжала. Но признаться ей было бы настоящим сумасшествием. А он не собирался связывать себя ни с ней, ни с кем-то другим никакими обязательствами.

Ему нужно выбросить Клео из головы…

Приняв такое решение, Доминик прекратил все попытки урезонить Клео. Развернувшись, он бросился в воду, почти не надеясь, что океан остудит его разгоряченное тело.

Клео застыла от изумления — он прыгнул в воду в майке и шортах.

Она наблюдала, как Доминик поплыл, сражаясь с приливом. Одежда никоим образом не затрудняла его движения, но Клео все-таки заволновалась. Она зашла немного дальше в воду. Почему она не такая смелая и не может совершить нечто безрассудное? Ее сердце бешено билось.

Доминик почти исчез из вида. Его голова то появлялась, то исчезала. Клео надеялась, что он знает, что делает, и поймет, когда нужно возвращаться назад.

Тоненькая золотая полоска окаймляла горизонт, и при свете восходящего солнца Клео с облегчением заметила, что Доминик направляется к берегу. Она позавидовала тому, как он здорово плавает, с какой силой набрасывается на волны и побеждает их. Сейчас Доминик напоминал яростного дикого хищника. И она понимала: будь у нее хоть капля ума, она убежала бы прежде, чем он доберется до берега. Но не могла пошевелиться.

Доминик достиг мелководья и направился к ней. Вода ручьями стекала с его волос, рук, ног и даже с ресниц.

Отбросив волосы назад, он поймал взгляд Клео и удерживал его. Он знал, что она наблюдала за ним. Даже когда их разделяла пара сотен метров океана, он чувствовал, что она смотрит на него. Как он и предполагал, прохладная вода океана не сумела погасить его желание.

С чувством неизбежности Доминик преодолел расстояние между ними. И прежде чем Клео смогла остановить его, он схватил ее в свои объятия.

Доминик жадно прильнул к ее губам. Он так их себе и представлял: сладкие, опьяняющие, жаркие. Он раздвинул их языком и проник внутрь, не встретив ни малейшего сопротивления со стороны Клео.

Земля ушла из-под ног. Клео ухватилась за него и почувствовала направленную на нее дикую неконтролируемую страсть гладкого и мускулистого тела.

— Клео! — простонал Доминик.

Его язык был нежным, как бархат, и очень возбуждающим. Клео казалось, что она тонет в водовороте ощущений, таких же стремительных, как облака, время от времени заслонявшие солнце.

Поцелуй стал глубже. Доминик стянул с ее плеч узкие бретельки платья. Каждое прикосновение к шелковистой оливковой коже сводило его с ума.

Клео безуспешно попыталась удержать тоненькую ткань, соскальзывающую с плеч. Оторвавшись от губ Доминика, она посмотрела на него широко распахнутыми глазами. Ее дыхание было сбивчивым, сердцебиение — сильным.

— Не надо, — остановил ее Доминик. Платье медленно соскользнуло на талию, обнажив грудь, которую он нетерпеливо сжал.

Он провел пальцами по ее набухшим от желания соскам. Затем, опустившись на колени, потянул платье вниз, и оно с шелестом упало на песок. Доминик прижался лицом к ее пульсирующему лону.

У Клео подогнулись колени. Она перестала соображать, оставив всякую попытку оттолкнуть его. Теперь на ней не было ничего, кроме узких прозрачных трусиков. Нора заверила ее, что это все, что нужно надевать под такой легкий шифоновый наряд. Доминик провел языком по ее животу, и Клео застонала от желания.

Тело Доминика горело огнем. Когда он прижался к ней лицом, его легкие быстро наполнились экзотическим ароматом ее кожи. На ощупь ее тело было подобно атласу, и оно с такой готовностью отвечало на его ласки. Доминик сжал тонкое кружево ее трусиков, и ему захотелось стянуть с нее этот прозрачный лоскуток, который, по правде говоря, мало что прикрывал: по обеим его сторонам выбивались черные завитки. Доминик подумал, увлажнились ли ее потайные губы. Его руки сжали ее округлые ягодицы. Одно лишь прикосновение к ней было для него одновременно и раем и адом.

Он желал прикасаться к ней, познать ее всю, раздвинуть эти невероятно красивые ноги, чтобы…

Рассудок вернулся к нему внезапно, подобно удару отбойного молотка. Да, они находились на закрытом пляже, но каждое утро один из служащих дедушки объезжал территорию, наводя порядок. Каково будет Клео, если их кто-нибудь увидит? Ему-то все равно, у него нет никаких запретов, но вот у Клео…

Доминик с трудом оторвался от Клео, прогнав мысль о том, как он кладет ее на теплый песок и утоляет ненасытную жажду.

Черт побери, он уже был на взводе, начиная с их позавчерашнего противостояния. Если так можно назвать то, что происходило между ними. В любом случае он хотел ее тогда и хочет сейчас.

Проклятье!

Но все равно Доминик не смог удержаться и, приподняв ее грудь, провел языком по тугому соску. Клео была такой притягательной и соблазнительной. Разве мог он позволить ей уйти?

Желание вспыхнуло с новой силой. Он обхватил ее грудь губами и провел соском по своему нёбу. Ощущение было восхитительным. Ему хотелось, чтобы она желала его так же, как он желал ее.

Шум мотора тягача раздался прежде, чем Доминик успел снять майку и притянуть к себе Клео, чтобы своей голой грудью почувствовать прикосновение ее набухших сосков.

— Ради бога, отпусти меня!

Доминик не понял, был ли ее крик запоздалым сопротивлением или реакцией на приближающийся тягач. Он с ужасом осознал, что делает, или что уже наделал, и с чувством глубокого раскаяния отодвинулся от нее. Он нагнулся, чтобы поднять ее платье, которое она вырвала из его рук и механически встряхнула.

Клео натянула платье, поправив бретельки, и поежилась от прикосновения мокрой ткани. Кто мог в такую рань ехать по пустынному пляжу? Но кто бы это ни был, ей следует быть благодарной ему. Она избегала взгляда Доминика со страхом, граничащим с паранойей.

Господи, и о чем она только думала? Как она могла допустить такое? И это после всего, что пообещала себе. Как она могла быть такой глупой?

Ткань была мокрой и в песке, который, как наждачная бумага, царапал ее нежную кожу. Как ей попасть в дом незамеченной? Что случится, если кто-нибудь, та же Лили, увидит ее в таком виде?

— Клео, черт побери. — Доминик протянул Клео руку, но она подхватила свои босоножки, увернувшись от его руки.

— Доминик, поезжай домой, — нетвердым голосом сказала она. — Ничего… ничего не было.

— Но мы оба знаем, что было, — решительно заявил он. Он выругался, когда в поле зрения появился тягач. — Послушай, почему бы тебе не поехать ко мне? Мы бы высушили твое платье…

— Ага. — Клео посмотрела на него с иронией. — Ты серьезно думаешь, что я поеду куда-нибудь с тобой?

Она испуганно взглянула на приближающийся тягач и отскочила от Доминика. Затем резко развернулась и побежала к дому.

Проклятье! Доминик видел, как она исчезла в воротах, ведущих в сад.

Он молил Бога, чтобы Клео не повстречала Лили, которая относилась к ней с большим недоверием. Если она увидит Клео в таком виде и узнает, что Доминик был на пляже вместе с ней, то потребует объяснений.

«А сказать-то нечего», — мрачно подумал Доминик. Его не покидало чувство, что этот день готовит для него немало неприятных сюрпризов.

Глава 9

«Черт побери, что, по-твоему, ты вытворял с моей внучкой?»

Это случилось чуть позже.

Доминик не знал, заметила ли Клео Лили или Серена, но от острых глаз деда не укрылось ничего.

Доминик поехал к себе, принял душ и переоделся, прежде чем отправиться в офис.

Там он заперся в своем кабинете, не желая никого принимать. Приказ касался всех, но только не Джейкоба Монтою. Даже через дверь приемной было слышно, как он отчитывал помощницу Доминика. Когда Джейкоб открыл дверь в его кабинет, Доминик уже приготовился дать отпор, думая, что это один из повторяющихся время от времени визитов деда.

Личный секретарь Доминика, Ханна Джерард, миловидная женщина средних лет, взволнованно выглядывала из-за плеча Джейкоба.

— Сделать вам кофе, мистер Монтоя? — Ее вопрос был обращен сразу к обоим.

Однако именно Джейкоб ответил на ее предложение, раздраженно махнув своей тростью:

— Не сейчас, женщина. Мне нужно поговорить с внуком. Если нам что-то понадобится, мы тебя позовем. А теперь шагом марш отсюда!

Ханна покраснела от смущения. Доминик вышел из-за стола и взял ее за руку:

— Все в порядке, Ханна. Мы позовем вас, если что-то будет нужно. Хорошо?

Назад Дальше