И тогда она увидела Джулию. Выражение лица подруги вызвало у Изабел острый приступ стыда. Этот стыд пришел на смену чувству, которое позже она описала себе как полную эйфорию. В тот момент Изабел явно сошла с ума.
— Джулия, — пробормотала она. — Я не… Это не то, о чем ты подумала.
— Неужели?! — Джулию явно не убедили ее слова. — Боже, что это на твоей блузке? Кровь?
— Это пиво, — удрученно призналась Изабел. — Я вылила его на себя.
— Ты вылила на себя не только пиво. — В голосе Джулии прозвучала горечь. — Я думала, что мы подруги, Иззи…
— Мы…
— Ты, наверное, напилась? Боже, неужели здесь мало мужчин? Почему ты выбрала именно моего парня?
— Джулия…
— Простите, — вмешался Алессандро. — Я пришел на вечеринку сам по себе, Джулия, — холодно сказал он ей. — И я не твой парень.
— Но ведь я — твоя знакомая! — воскликнула Джулия, уставившись на Алессандро. — И ты не оказался бы здесь, если бы не я.
— Я не предполагал, что твое приглашение прийти на эту вечеринку налагает на меня… — как бы это сказать? — некоторые обязательства, — с иронией возразил он. — Ты забываешься, Джулия. Я не нуждаюсь в твоем разрешении разговаривать с мисс Джеймсон.
— Разговаривать? — вспылила Джулия. — Ты так это называешь?
— И тебя это волнует? Мне кажется, тебе надо оставить нас, Джулия. Мы не невинные подростки, которые нуждаются в… присмотре старших.
— Э э э… Наверное, мистеру Кабралу лучше уйти, — отважилась произнести Изабел, отводя от Алессандро глаза. — Уже очень поздно.
— Ты совсем не это хочешь сказать! — воскликнул он, но прежде, чем Изабел успела что то сказать, вмешалась Джулия.
— Изабел хочет сказать именно это! — провозгласила она, и в голосе ее прозвучала победная нотка. — Бай бай, Алекс. Увидимся на следующей неделе.
Взгляд Изабел метнулся с лица Джулии на лицо Алессандро. Что все это значит? Но он уже широкими шагами решительно направлялся к двери, и на секунду Изабел показалось, что он сейчас уйдет, не сказав ни слова.
Однако, дойдя до порога, Алессандро встал в дверях, оперся о косяк рукой и откинул со лба темные спутанные пряди волос.
— Это не все, Изабел, — тихо сказал он, и она не поняла, угроза это или обещание. — Спокойной ночи.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Когда Алессандро ушел, возникло неловкое молчание. Затем Джулия фальшивым голосом произнесла:
— Забавно, не правда ли?
Изабел поджала губы.
— Да, забавно, но лучше не будем об этом. — Она взглянула на свои наручные часы, при этом заметив, как прилипла к ее телу мокрая блузка, и непроизвольно сжалась, представив себя со стороны. — Уже поздно. Наверное, будет лучше, если мы закончим на этом. Сейчас второй час ночи, и…
— Ты серьезно? — Джулия изумленно приоткрыла рот. — Иззи, вечеринка в самом разгаре! — Она нетерпеливо махнула рукой. — И лишь оттого, что ты немного напилась и стала клеиться к Алексу, я не собираюсь впадать в истерику. Мы с тобой так давно дружим, что не позволим мужчине…
Изабел подняла руку:
— Откуда ты вообще его знаешь? И что имела в виду, когда сказала, что увидишься с ним на следующей неделе?
— О… — Джулия, похоже, смутилась. — Разве он тебе не сказал? Наше агентство выполняет работу для его компании. «Кабрал лейже» — достаточно крупная фирма в Южной Америке, занимающаяся организацией отдыха для богатых людей. Они хотят проникнуть на европейский рынок, и наше агентство взялось им в этом помочь.
— Вот как. — Изабел кивнула.
— Алекс родился и вырос в очень богатой и влиятельной семье. Именно поэтому я так расстроилась, когда увидела вас вместе, Иззи. Дело в том, что я была несказанно удивлена, когда он принял мое приглашение. Наверное, ему просто стало скучно, вот он и решил развлечься. — Она пожала плечами. — Такие парни, как он, не часто посещают такие трущобы.
Изабел, отвернувшись, стала собирать пустые банки, загромождавшие стол, и кидать их в пакет для мусора. Ей хотелось сказать, что ее квартира — это вовсе не трущоба. Но если Алессандро действительно так богат, как утверждает Джулия, то подруга, наверное, права. По крайней мере, в том, что ему не часто приходилось общаться с простыми людьми…
— Так или иначе, лишь из-за того, что он ушел, мы не должны портить вечеринку, — продолжала Джулия, не дождавшись реакции Изабел. — Еще один часик, Иззи. Пожалуйста! А потом я отсюда уберусь, вместе со своими гостями. Обещаю.
Алессандро пешком возвращался в отель.
Стояла чудесная теплая ночь, необычная для Лондона в ноябре, и это было очень кстати, потому что в спешке он оставил свой кожаный пиджак в квартире Изабел.
«Но я сделал это совсем не преднамеренно, — уверил он себя. — Просто разозлился, когда меня попросили удалиться, и, уходя, совершенно забыл о своем пиджаке». А теперь он был охвачен желанием снова увидеть Изабел. Когда гнев его остыл, Алессандро вспомнил ее нежное гибкое тело, которое держал в своих руках, пока Джулия не помешала им, ее шелковистую кожу и потрясающе соблазнительные губы…
Изабел. Изабела. Она явно не похожа на всех остальных девушек на этой вечеринке. Ее застенчивость и стыдливость напомнили ему девушек из его семьи.
Губы его дернулись. Когда Джулия пригласила его на день рождения, он хотел отказаться. Хотя Алессандро и сотрудничал с ее агентством, у него не было привычки смешивать бизнес и удовольствие. Но Джулия была так настойчива, что он, в конце концов, согласился. Чем он рисковал? Ведь он ни с кем не связан серьезными обязательствами.
Алессандро нахмурился. Сейчас ему совсем не хотелось думать о Миранде. Мысли о новой знакомой буквально поглотили его. Так сладко было ощущать ее в своих объятиях — теплую, нежную и сексуальную… Интересно, сколько ей лет? Наверное, столько же, сколько и ему, но выглядит она моложе. С трудом верилось в то, что она была замужем, а потом развелась. Она казалась такой невинной…
Алессандро знал, что хочет видеть Изабел снова. Но захочет ли видеть его она?
На следующее утро, к досаде Алессандро, Изабел не оказалось дома. Вместо нее из соседней квартиры выглянула какая-то словоохотливая пожилая дама.
— Вы ищете миссис Джеймсон? — требовательно спросила она, и Алессандро, не привыкший к такому бесцеремонному обращению, почувствовал, как внутри его растет возмущение. — Ее нет дома, — нервно продолжала старушка, явно не понимая, что она ведет себя не совсем вежливо. — Она ушла рано утром, хотя не представляю, как можно работать целый день после того, как никто из нас и глаз не сомкнул прошлой ночью.
— Вот как? — Алессандро начал понимать ее возмущение. — Вы сказали «миссис Джеймсон», сеньора. Я так понимаю, что леди разведена?
— Да, — подтвердила пожилая дама. — Или, по крайней мере, так она сказала домовладелице, когда въезжала в эту квартиру.
— Понятно. — Алессандро и виду не подал, что почувствовал облегчение. — Я приду позже, когда миссис Джеймсон будет дома.
Пожилая дама нахмурилась, взглянув на него сквозь очки в толстой роговой оправе.
— Вы ее друг? — спросила она, и Алессандро снова подавил в себе вспышку раздражения. Женщина поджала губы. — Как мне сказать Изабел — кто к ней заходил?
Алессандро был уверен, что этот вопрос был задан из чистого любопытства, и ему не хотелось на него отвечать. Но он совсем не жаждал, чтобы Изабел подумала, будто он вынюхивает сведения насчет нее.
— Моя фамилия Кабрал, — коротко сказал он. Затем, слегка поклонившись, учтиво произнес: — Спасибо, что потратили на меня время, миссис… миссис?..
— Литтон Смит! — мгновенно ответила соседка. Затем, помедлив секунду, она как бы невзначай спросила: — Вы тоже работаете на ее дядю?
— Ее дядю? — переспросил Алессандро не в силах сдержаться.
— Сэмюель Армстронг, — кивнула пожилая леди. — Он издает журналы или что-то в этом роде. Миссис Джеймсон день и ночь на ногах, берет интервью у известных людей и пишет о них статьи для его журналов.
— Неужели? — Алессандро был впечатлен.
— Да. Полагаю, Изабел очень умная девушка.
«Эта курица ее хвалит, черт возьми!» — холодно подумал Алессандро, но все же был благодарен словоохотливой старушке за эту информацию. Если бы он мог еще каким-нибудь способом заполучить обратно свой пиджак!
Изабел вернулась домой совершенно измученной. К утру ей все таки удалось закончить статью, посвященную юбилею известного художника стилиста. И это несмотря на то, что ей потребовалось еще два часа после ухода Алессандро, чтобы выставить за дверь всех гостей Джулии! Сама же Джулия ушла на полчаса раньше в сопровождении бородатого верзилы, махнув на прощание Изабел рукой и не проявив никакого раскаяния по поводу того, что оставляет свою подругу одну — выпроваживать разгулявшихся гостей, а потом убирать квартиру.
В итоге, когда Изабел вернулась с работы домой, дома царил полный хаос. Вчера, когда гости ушли, она лишь выбросила остатки еды от ночного пиршества в мусорный бак, а потом сразу легла спать. Она слишком устала, чтобы делать что-то еще.
Сейчас она первым делом открыла окна, чтобы развеять застоявшийся воздух, пропитанный сигаретным дымом и пивом. Запах в квартире был отвратительным, и Изабел на секунду прилегла на подоконник, подставив лицо под свежий прохладный ветерок.
На полу были пятна от пролитого пунша, а на ручке одного из кресел — следы от затушенной сигареты. Но все это поправимо. «Могло быть гораздо хуже», — успокоила себя Изабел. Так или иначе, ей потребовалось добрых полчаса, чтобы собрать все пустые тарелки и бутылки и выкинуть их. Затем, почувствовав, что она заслужила передышку, она сварила себе свежий кофе.
Войдя с чашкой кофе в гостиную, Изабел критически оглядела ее. Пол надо помыть и натереть воском, ковры — пропылесосить, но самое тяжелое было позади. Сейчас она могла позволить себе сесть на диван и закрыть глаза.
Когда раздался звонок в дверь, Изабел хотела проигнорировать его. Это наверняка опять миссис Литтон Смит. Поставив чашку с кофе на столик возле дивана, Изабел устало поднялась и прошлепала к двери. Вернувшись с работы, она с облегчением сбросила с ног туфли, а теперь ей было лень снова надевать их.
Это оказалась не миссис Литтон Смит. Изабел не составило никакого труда опознать человека, чьи плечи так непринужденно закрывали весь проем двери. Он был таким же высоким, смуглым и волнующе красивым, как и в прошлый вечер, пусть даже и с выросшей за ночь щетиной на лице. По спине ее прошла дрожь.
— О, — сказала она, моментально лишившись присутствия духа. В желудке у нее возникла пустота, и она прижала руку к животу, словно пытаясь таким образом унять свои взбурлившие эмоции. — Привет.
— Ola [6], — приветствовал он ее, и голос его опять был низким, тягучим и чувственным. В нем опять прозвучал тот необыкновенный акцент, который превращал в ласку каждое его слово. Мужчина выпрямился, и черные брови его удивленно приподнялись, когда он заметил ее смущение. — Я побеспокоил тебя?
— Э… нет. На самом деле я только что пришла с работы. — Изабел мельком оглянулась через плечо, в гостиную, так до конца и не убранную. Она не могла пригласить гостя в дом. Просто не могла. — Ты не хочешь зайти?
Алессандро сомневался, поймет ли она его чувства в данный момент. Зайти в квартиру было весьма заманчиво, но взять ее за плечи, впиться губами в этот соблазнительный рот, крепко прижать к своему возбужденному телу и дать ей понять, что он хочет ее так, что не в силах совладать с собой, — было еще заманчивее…
Он покачал головой. Этого не должно произойти. Да, его влекло к этой женщине прошлой ночью, но он не собирался ничего продолжать. Его семья была бы потрясена, если бы узнала о том, как он себя ведет.
— Хорошо, — напряженно произнесла Изабел, совершенно не понимая его. — Чем могу тебе помочь?
— Nao! — Алессандро извиняющим жестом протянул к ней руку. — Я совсем не это имел в виду… Я с удовольствием к тебе зайду.
— О о! — Изабел окончательно растерялась, но была слишком вежлива, чтобы отказать. — Хорошо. — Она посторонилась, чтобы дать ему войти, и махнула рукой в сторону гостиной. — Ты, несомненно, знаешь дорогу.
Алессандро вошел в небольшой холл, и он сразу же словно уменьшился в размерах.
Когда он взглянул на нее, Изабел показалось, что у нее отнялось дыхание. Боже, сейчас что то произойдет! Но он лишь сказал:
— После тебя, cara. — И эти слова прозвучали невероятно чувственно.
Словно завороженная, она закрыла дверь и направилась в гостиную. Но теперь царивший в ней бардак ее нисколько не беспокоил. Изабел затылком ощущала, как Алессандро смотрит на нее, и ей захотелось, чтобы на ней было надето что то более привлекательное, чем короткая черная футболка и джинсы.
— Ну вот, — сказала она, когда он вошел вслед за ней в гостиную. — Ты видишь, я еще не успела прибраться после вчерашней пирушки.
Алессандро пожал плечами. Сегодня на нем были черные джинсы и просторная темно зеленая толстовка с логотипом какой то спортивной команды, элегантно вышитым поперек груди.
— Я пришел не для того, чтобы проверить состояние твоей квартиры, — ответил он, и взгляд его золотистых глаз остановился на ее губах. Этот взгляд был почти осязаемым. Брови его сдвинулись на переносице. — Ты выглядишь усталой. Ты сегодня спала?
Изабел глубоко вздохнула.
— Спасибо за беспокойство, проявленное столь потрясающим мужчиной, — с иронией произнесла она. — Это повышает мою самооценку.
Алессандро сжал губы.
— Я тебя не критикую, cara, — произнес он, сделал к ней шаг и, прежде чем Изабел успела отступить назад, протянул руку и притронулся к темным кругам под ее глазами. Она быстро заморгала, и все внутри у нее сжалось от волнующей интимности его прикосновения. — Расслабься, малышка. Ведь это не моя вина, что даже твоя соседка… Миссис Смит?..
— Литтон Смит, — едва дыша, поправила его Изабел.
— Так вот, почтенная миссис Смит, — продолжал Алессандро, игнорируя ее слова, — жаловалась, что никто… — как она сказала? — за целую ночь не сомкнул глаз.
— Откуда ты узнал, как ее зовут? — спросила она, пытаясь избежать неприятной темы. — Ты с ней сейчас разговаривал?
— Сегодня утром, — уточнил Алессандро и, к облегчению Изабел, отвел от нее взгляд, оглядевшись вокруг. — Какая красивая комната. — Он помолчал, затем снова взглянул на ее встревоженное лицо. — Твой муж… — бывший муж, правильно? — должно быть, жалеет о том, что уехал отсюда?
— Он никогда здесь не жил, — быстро сказала Изабел. — Мы жили… в другом месте.
— И ты не хочешь рассказать мне где? Эти воспоминания для тебя болезненны?
— Теперь уже нет. — Сейчас Изабел была уверена в этом. Иногда ей казалось, что гордость ее мучает больше, чем чувства.
— У него появилась другая женщина?
Алессандро был настойчив, и губы Изабел твердо сжались.
— Нет, — холодно ответила она. — Послушай, давай оставим эту тему? Все это было очень давно.
Алессандро снова придвинулся к ней, но теперь, отступив назад, она почувствовала за спиной твердую и холодную стену.
— Значит, — сказал он немного резко, — ты до сих пор видишься с этим мужчиной?
— С каким мужчиной? — Изабел непонимающе уставилась на него.
— Если не было никакой другой женщины, должно быть, был другой мужчина, — хрипловато произнес он, упершись рукой в стену возле ее головы. — Я хочу знать: ты еще встречаешься с ним? Или… как это говорится в вашей стране?
— Нет. — Изабел приподняла руку, будто собираясь оттолкнуть его. — То есть — да. Все правильно, был другой мужчина. Пожалуйста, давай не будем об этом говорить.
— Ты не ответила на мой вопрос, — сказал он, и его кошачьи глаза мрачно вгляделись в ее лицо. — Где этот мужчина, который убедил тебя нарушить брачный обет?
— Не понимаю, о чем ты говоришь?.. — Ей не хотелось говорить о своем разводе. — Я не связывалась ни с каким мужчиной. А Дэвид, мой муж, связался с женщиной… Но все это случилось очень давно. Послушай, забудь об этом. Я уже давно забыла.