— Ну? — нетерпеливо спросил Роман.
Фил О'Коннор пожал плечами:
— Если бы у всех моих пациентов были такие же симптомы, я остался бы без работы... Обморок, говорите?
— Обморок — это громко сказано, док, — весело проговорила Наталия О'Хэген. — Легкое головокружение.
— Что-то конкретное я смогу сказать только после полного медицинского обследования, — заявил Фил, обращаясь к Роману.
— Ну, вот еще что придумали! — возмутилась женщина, резко поднявшись. — Нечего делать из меня дряхлую старушенцию прежде времени.
— Мама, — устремился к ней сын.
— Что — мама? Я совершенно здорова.
— Здоровые люди в обморок не падают, — призвал ее к благоразумию Роман. — Как это было, мистер Андерсон?!
— Миссис О'Хэген стало... нехорошо и мы...
— Нехорошо мне было меньше минуты, — перебила его женщина, — а вы хотите запереть меня в клинике ради бесполезного обследования... Вот видите, уважаемый, что вы наделали, связавшись с моим сыном? — грозно обратилась она к смущенному проректору. — Он же не успокоится, пока не свяжет меня по рукам и ногам. Будь его воля, он бы давно выписал для меня сиделку из хосписа.
— Не преувеличивай, мама, — раздраженно бросил Роман О'Хэген.
— Сынок, — вдруг заговорила она ласково, — разве у тебя нет миллиона неотложных дел? Не думаю, что тебе больше нечем заняться, кроме как опекать свою немощную мать.
— У меня, конечно, немало дел. Но, учитывая, что моя немощная мать кому угодно даст сто очков форы в своей прыти, мой сыновний долг в том и состоит, чтобы умерить это безрассудное рвение. И если ты думаешь, что для меня есть что-то более важное, чем твое здоровье, то ты плохо меня знаешь!
— Я знаю, что ты хороший сын, Роман, — терпеливо отозвалась Наталия О'Хэген, — но при этом ты невыносим, ты сводишь меня с ума. Стыдно сказать: мой сын — клуша!
— Я очень рад, что мы все наконец выяснили и придали сей факт гласности, — холодно произнес Роман. — Однако дела это не меняет. Я вверяю тебя заботам доктора О'Коннора.
— Не могли бы вы оставить нас наедине, уважаемые? Я должна с глазу на глаз переговорить со своим сыном, — попросила Наталия О'Хэген, что незамедлительно было исполнено. — Сынок...
— Я выслушаю тебя, мама, если ты согласишься поехать в клинику с Филом. Поверь, анализы не займут слишком много времени.
— Роман, страшно подумать, ты ведешь себя так, словно никогда в жизни не получал отказов. Позволительно ли это? Ты полностью повторяешь своего отца, — с упреком произнесла женщина.
— Позволь напомнить, что это ты вынуждала папу уйти на пенсию, когда у него начались проблемы со здоровьем.
— Да, потому что он был чрезвычайно упрям. И ты такой же упрямец, сынок... Подумай, ведь это абсурд, Роман. Если бы тебе не позвонил мистер Андерсон, ты бы никогда и не узнал о моем головокружении.
— Во-первых, со мной связалась мисс Смит, а не мистер Андерсон, во-вторых, уверен, она бы не пошла наперекор твоим пожеланиям, будь это заурядное головокружение.
— Скарлет? Она очаровательна, не так ли?
— Не знаю. Я говорил с ней по телефону... Она блондинка?
— Блондинка? Вовсе нет! С чего ты взял?! — удивилась Наталия О'Хэген.
— У нее голос блондинки, — проговорил сын, пожав плечами.
— Что за глупость, Роман? Как можно определить по голосу блондинку? Ты сегодня буквально сыплешь нелепостями, сынок.
— Обещаю прекратить, мама, если ты согласишься ехать с доктором О'Коннором в клинику, — поставил условие заботливый сын. — Лучше соглашайся, потому что я не отступлюсь и заставлю тебя пройти обследование насильно, если это потребуется.
— И тебе не стыдно, сын?
— Мне будет очень стыдно, если я поддамся на твои отговорки и не сделаю того, что должен.
— С тобой невозможно разговаривать, Роман, — упрекнула мать.
— Просто я прав, мамочка, и тебе это известно. И сдается мне, ты что-то скрываешь, упорно отказываясь от обследования. Я прав?
— Ты трижды неправ, третируя свою мать таким нечеловеческим образом! — раздраженно проворчала женщина, как-то вмиг состарившись.
— Ну вот, ты опять начинаешь преувеличивать. В такие минуты ты тоже говоришь как блондинка, мама, — упрекнул ее в свою очередь Роман. — Ты еще помнишь, что мы занимаем чужой кабинет? Полагаю, мистеру Андерсону нужно выполнять проректорские обязанности, вместо чего он вынужден дожидаться в коридоре и только из деликатности до сих пор не попросил нас отсюда.
— Я уже вызвала свой лимузин. И давно готова отбыть, — проговорила Наталия О'Хэген, взяв сумочку со столика.
— Мы отпустим твой лимузин, и ты поедешь со мной.
— Утверждаешь, что не видел Скарлет Смит? — вновь вернулась к оставленной теме Наталия.
— Мы не в суде, мама. Если говорю, что не видел, значит, не видел. Что за странная формулировка?
— Не раздражайся, дорогой. Ты всегда так легко вспыхиваешь... У меня есть основание полагать, что ты знаком с этой очаровательной молодой женщиной.
— Она так сказала?
— Нет. О тебе она не говорила ничего.
— Тогда это вряд ли. Ее голос знакомым мне не показался, — возразил Роман. — И имя Скарлет Смит — тоже.
— Ну, имя-то легко сменить. Либо можно просто представиться по-другому.
— Мама, еще недавно ты меня обвиняла в нелепости суждений, — деликатно напомнил сын. — Идем же наконец, не будем терять время, — попросил он.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Роман О'Хэген вальяжно расположился в низком кресле в комнате ожидания и расслабился за неимением других дел, о чем свидетельствовали безмятежное выражение его лица и легкая полуулыбка.
— Сынок, — вывел его из рассеянности мягкий материнский голос.
— Уже?! — встрепенулся он.
— Результатов придется дожидаться, — сказала Наталия и присела рядом. — А пока давай откровенно переговорим о Скарлет.
— О мисс Смит? А что с ней не так? — изумился Роман.
— Ее сыну в апреле исполнилось три года, — объявила мать.
— Так у нее есть сын? И в чем проблема?
— Я видела этого милого мальчугана и утверждаю, что он — твой.
— Если это шутка, мама, то весьма неуклюжая, — хмуро проговорил Роман.
— Будь это шуткой... Но я совершенно серьезна. И требую, чтобы ты отнесся к моим словам со всем возможным вниманием.
— Постой, мама! Что бы ты ни говорила, я ответственно заявляю, что до сегодняшнего дня не был знаком с женщиной по имени Скарлет Смит, никогда прежде не слышал этого голоса и тем более не делал с ней детей, посему не могу являться отцом ее сына. Я, конечно, способен скрыть нежелательную связь с женщиной. Но я ни из тех, кто отказывается от собственного ребенка.
— Исчерпывающее заявление, сынок. Я это учту. И все же выслушай спокойно свою мать, — невозмутимо изрекла Наталия. — Я понимаю, сколь невероятно предположение, что ты просто не знал о мальчике. Но все же стоит взять эту версию за точку отсчета. Поверь, женское чутье меня еще не подводило, — дипломатично добавила она.
Роман снисходительно хмыкнул и приготовился выслушать все до последнего фантастические доводы своей матери, предварительно осведомившись:
— Она замужем?
— Ты спишь с замужними? — неожиданно поинтересовалась его мать.
Роман ошарашенно посмотрел на нее.
— Мы вообще о чем сейчас говорим, мамочка?
— Ну-ка ответь, Роман О'Хэген, ты спишь с замужними женщинами? — строго потребовала Наталия.
— Нет. Я не сплю с замужними женщинами, за исключением тех редких случаев, когда замужние сознательно вводят твоего сына в заблуждение, утверждая, что они свободны, — отчитался он. — Но какое это имеет отношение к нашему странному разговору?
— Просто хотела убедиться, — невинно бросила Наталия. — Отвечая на твой предыдущий вопрос, скажу, что Скарлет Смит тоже не замужем. Она мать-одиночка.
— Повторяю, мама, я не имею к этому никакого отношения.
— Подозреваю, что ты просто не знал об этом, — вставила матушка.
— Но что заставляет тебя быть настолько уверенной, что ребенок этой женщины именно от меня?! — теряя терпение, воскликнул Роман, вскочив с кресла.
— Не смей повышать на мать голос. Я не глухая! — в свою очередь прикрикнула на него Наталия и более спокойным тоном продолжила: — Сядь и слушай!
— Всякий раз, когда тебя охватывает жажда действия, обязательно происходят всяческие курьезы, — пробормотал сын, подчинившись. — Я даже представления не имел, что ты никуда не уехала. Ты должна быть в Риме.
— Ради бога, не брюзжи.
— Не обижайся, мама, но мне кажется, тебя нагло ввели в заблуждение, — осторожно предположил Роман.
— Мне никто слова не сказал. Но у меня были причины и время обо всем поразмыслить.
— Тогда скажи наконец, на чем ты основываешь свои ошибочные выводы, чтобы я мог окончательно их развеять.
— Я видела мальчика. И этот мальчик — ты, Роман. Вылитый ты, — проникновенно прошептала Наталия.
У него не было причин упрекать мать во вздорности, но и оснований относиться всерьез к ее словам тоже не было.
Роман сначала лишь недоверчиво осклабился и хмыкнул, но уже в следующую минуту залился хохотом, откинувшись в кресле.
— Тише... Веди себя прилично, сын, — одернула его Наталия О'Хэген. — Хотя такое может шокировать, я согласна.
— Мама, умоляю тебя. Это и вначале не было смешно. А теперь подавно. По-моему, ты фантазируешь. Ну, мало ли кто на кого похож. Это еще ничего не значит.
— Сэм не просто похож на тебя, сын. Когда я его увидела, то готова была поклясться, что он — это ты в таком же возрасте.
Роман сочувственно выслушал свою мать и с сожалением покачал головой.
— А я готов поклясться, что никогда не знал женщину по имени Скарлет Смит, иначе бы не забыл. Я вообще ничего не забываю, и уж тем более стараюсь помнить, с кем спал.
— Роман, прошло четыре года. Возможно, тогда ее звали по-другому.
— Но голос... Голос у нее своеобразный, довольно запоминающийся, на это я сразу обратил внимание.
— Может, это последствие респираторных заболеваний? — предположила мать.
— Хорошо... Забудем про ее голос, мама... Но, если следовать твоей гипотезе, некая бывшая моя любовница сменила имя, видимо, с целью скрыть тот факт, что у нее от меня ребенок, а потом начала общаться с тобой и позвонила мне вопреки твоим пожеланиям. В этом нет логики.
— Ох, сын, ты плохо знаешь женщин! — философски заметила Наталия.
— Не спорю. Еще сегодня утром я мог ручаться, что хорошо знаю родную мать, но сейчас в этом уже не уверен, — пошутил он.
— Она могла передумать. Поэтому и позвонила тебе, проигнорировав мою просьбу.
— Ах, вот, значит, как ты это трактуешь! Хорошо, мама, представим, что мисс Смит действительно передумала и хочет объявить о том, что у нее от меня ребенок. Тогда стоит ли ей мешать? Пусть сделает следующий шаг, и нам будет о чем говорить. А пока этого не произошло, любое твое предположение совершенно безосновательно, — резонно заявил Роман.
— Не будь таким дерзким, — осадила его мать.
— Мне известно, как ты мечтаешь поскорее стать бабушкой. Но я не собираюсь признавать чужого ребенка собственным только для того, чтобы порадовать тебя, мамочка, — твердо проговорил он.
— Ты так говоришь только потому, что не видел Сэма, — столь же убежденно заметила Наталия.
— Ты всерьез думаешь, что я мог запамятовать имя женщины, с которой спал? Мама, это исключено.
— Сейчас, возможно, все так и обстоит, как ты утверждаешь, Роман. Но я-то помню, что ты творил еще три-четыре года назад. Ты был отчаянным ловеласом. Тогда меня это очень беспокоило, поэтому я и допускаю, что такое вполне возможно.
— Я так понял, мои доводы тебя не убеждают и ты и впредь намерена настаивать на своей правоте? — прямо спросил сын.
— Да, дорогой, — кивнула мать.
— Что я должен сделать, чтобы развеять твои подозрения? — осведомился он. — Что сделает тебя счастливой?
— Я хочу, чтобы ты встретился со Скарлет Смит и сам решил, был ты с ней или не был. Если ты останешься при своем мнении и после этой встречи, то, по-моему, все же остается определенная вероятность того, что ты в своей бурной молодости мог и не осознавать, как далеко зашли ваши отношения. Тогда тебе следует увидеть мальчика. Ты сам убедишься, что ваше сходство поразительно, Роман. Больше я тебя ни о чем не прошу, дорогой.
— Мама, это не мой сын, — отчеканил Роман О'Хэген.
— Сынок, ответь своей бестолковой матери — ты в этом уверен на все сто процентов? — спросила она и широко улыбнулась. Роман открыл было рот, но не произнес ни слова. — Тогда тебе уже известно, что найти ты ее сможешь в яслях при университете. Только не затягивай с этим, дорогой.
* * *
— Он хочет видеть вас, Скарлет.
— Для чего это ему понадобилось?
— Сложно сказать. Я говорил, что он по всем вопросам может обращаться ко мне. Но мистер О'Хэген настаивает на личном разговоре с вами, Скарлет, — пояснил Дэйвид Андерсон.
— Вы дали ему мой телефон?
— Он требует личного общения.
— Это очень странно... Вероятно, он обеспокоен состоянием миссис О'Хэген и надеется, что у меня есть какая-то информация — предположила Скарлет Смит. — Других причин я не вижу.
— Что бы там ни было, Скарлет, у нас огромная к вам просьба: не игнорировать желание мистера О'Хэгена, а пойти навстречу, поскольку Наталия О'Хэген — один из самых щедрых спонсоров нашего попечительского совета. Не думаю, что интерес ее сына праздный. Такой занятой человек, как он, вряд ли станет отвлекаться от своих дел по пустякам... Я могу на вас рассчитывать, Скарлет?
— Безусловно, мистер Андерсон, — официальным тоном заверила она проректора.
— И еще одна просьба, мисс Смит... Постарайтесь произвести на мистера О'Хэгена благоприятное впечатление. Не стоит давать ему повод отговаривать миссис О'Хэген от дальнейшего участия в судьбе нашего университета. Скажите ему, что мы многим обязаны его матери и высоко ценим ее вклад в развитие университетской инфраструктуры.
— Хорошо, я обязательно упомяну об этом.
— Неплохо продемонстрировать ему те же ясли, чтобы он лично оценил использование затраченных миссис О'Хэген средств. Вы, как никто другой, сможете объяснить ему необходимость этого заведения. И кто знает, возможно, и он изъявит желание оказать нам посильное содействие...
— Стоит ли на это рассчитывать? — скептически отозвалась Скарлет.
— Не грех попробовать.
— Сдается мне, у вас есть план, Дэйвид, — заметила женщина.
— Раз уж вы сами об этом заговорили, я бы настаивал на том, чтобы вы встретились с мистером О'Хэгеном на территории университета, провели его, показали последние наши достижения, упомянули имена спонсоров, опять-таки подчеркивая щедрость его матушки.
— Не хотелось бы, чтобы мистер О'Хэген заподозрил меня в корысти, — осторожно заметила Скарлет.
— Худшее, в чем он вас заподозрит, мисс Смит, так это в преданности вашему делу, — уверил ее проректор. — Даже если вы в лоб попросите его выписать чек на кругленькую сумму, то не для себя же. Но вам и этого не придется делать. Если мистер О'Хэген останется глух к вашим увещеваниям, то Бог ему судья. Но попробовать, Скарлет, стоит.
— Я вас поняла, Дэйвид. Я даже могу попросить у него автограф.
— Иногда вы поражаете меня своим легкомыслием.
— Я пошутила, Дэйвид, — вынуждена была уточнить Скарлет.
— И весьма неуместно, мисс Смит.
— Если вы так считаете...
— В таком случае я перезвоню мистеру О'Хэгену и от вашего имени договорюсь с ним о встрече на завтра. Попрошу его прибыть сюда, в учебный корпус, и для начала, в случае необходимости, объяснюсь по поводу сегодняшнего инцидента с его матушкой. Далее, после закрытия яслей, вы пойдете в мой кабинет. Таким образом, у вас будет возможность переговорить с ним по интересующему его вопросу лично. Там уж — как получится...
— Учитывая, что нам ничего не известно о предмете его беспокойства... — невзначай заметила женщина.