Глава 12
Я была права. За время службы Аспен успел изучить дворец как свои пять пальцев и точно знал, как вывести нас за его пределы.
— Ты уверена? — спросил Максон, когда на следующий вечер мы переодевались в моей комнате.
— Мы должны знать, что происходит. Уверена, с нами ничего не случится, — заверила его я.
Мы переговаривались через приоткрытую дверь ванной, пока он переодевался из своего костюма в джинсы, призванные превратить его в Шестерку. Одежда Аспена была Максону слегка великовата, но делать было нечего. К счастью, для меня Аспен позаимствовал одежду у одного из наименее рослых гвардейцев, но штанины все равно пришлось подогнуть.
— Ты, похоже, очень доверяешь этому малому, — заметил Максон.
В его тоне мне почудилось что-то странное. Видимо, он беспокоился.
— Мои служанки говорят, он один из лучших. И это он отвел меня в убежище во время нападения южан, когда никто уже не успевал. Он всегда выглядит готовым к бою, даже когда все вокруг спокойно. Моя интуиция подсказывает, что он — то, что надо. Верь мне.
За дверью послышался шорох одежды.
— Откуда ты знала, что он может вывести нас из дворца? — продолжал допрос Максон.
— А я и не знала. Просто взяла и спросила.
— И он взял и ответил? — поразился Максон.
— Ну, я, разумеется, сказала ему, что это нужно тебе.
Из-за двери послышалось нечто похожее на вздох.
— Я по-прежнему считаю, что тебе не стоит идти.
— Я иду с тобой, Максон. Ты уже готов?
— Готов. Осталось только надеть ботинки.
Я открыла дверь, и Максон, окинув меня беглым взглядом, расхохотался:
— Прости. Я привык видеть тебя в платьях.
— Ты и сам немного непривычно выглядишь в таком виде.
Он действительно выглядел по-другому, но отнюдь не комично. Несмотря на то что одежда Аспена была ему велика, старые вытертые джинсы оказались Максону очень к лицу, а короткие рукава рубашки открывали сильные руки, которые мне довелось увидеть всего однажды в убежище.
— Эти штаны ужасно тяжелые. За что ты их так любишь? — спросил он, памятуя просьбу, с которой я обратилась к нему в самый первый день во дворце.
— Просто они мне нравятся, — пожала я плечами.
Он с улыбкой покачал головой. Потом подошел к моему шкафу и, не спрашивая разрешения, открыл дверцу:
— Нужно чем-нибудь тебя подпоясать, иначе нас ждет очень скандальный вечер. Еще более скандальный, чем он уже есть.
Максон взял с полки темно-красный кушак и продел его в шлевки джинсов.
Сама не знаю почему, но это движение показалось мне исполненным особого значения. Сердце учащенно забилось; я даже подумала: Максон должен был слышать, как оно кричит, что я люблю его. Впрочем, даже если он и услышал, то предпочел заняться более насущным делом.
— Послушай, — сказал он, завязывая кушак узлом, — то, что мы затеяли, очень опасно. Если что-нибудь случится, я хочу, чтобы ты убежала. Даже не пытайся вернуться обратно во дворец. Найди какую-нибудь семью, которая приютит тебя на ночь. — Максон отступил назад и взглянул в мои полные тревоги глаза.
— Сейчас просить людей приютить меня на ночь практически так же опасно, как лицом к лицу столкнуться с повстанцами, — ответила я. — Они могут быть недовольны, что мы не вышли из состязания.
— Если в той статье, которую Селеста показала тебе, написана правда, люди должны гордиться тобой.
Я хотела возразить, но нас прервал стук в дверь. Максон открыл, и в комнату быстрым шагом вошел Аспен в сопровождении еще одного гвардейца.
— Ваше высочество, — с небольшим поклоном произнес Аспен. — Леди Америка сказала, что вам необходимо выбраться за пределы дворца.
Максон глубоко вздохнул:
— Да. И я слышал, что вы именно тот человек, который может мне в этом помочь. Офицер… — Он пригляделся к жетону Аспена. — Леджер.
Аспен кивнул:
— Это на самом деле не так уж и сложно. Гораздо сложнее сохранить это в тайне.
— Почему?
— Полагаю, у вас есть веские причины на то, чтобы выйти из дворца ночью, причем без ведома короля. Если нам будет задан прямой вопрос, — добавил Аспен, покосившись на своего товарища, — едва ли мы сможем скрыть от него правду.
— А я и не стал бы просить вас об этом. Я очень надеюсь, что в самом ближайшем будущем смогу сам рассказать все отцу, но до тех пор нашу вылазку следует держать в тайне.
— Ну, с этим проблем не возникнет. — Аспен поколебался. — Думаю, леди Америке не следует идти с вами.
Максон покосился на меня с выражением, в котором явственно читалось: «Вот видишь!»
Я выпрямилась в полный рост:
— Я не собираюсь сидеть здесь сложа руки. Мне уже один раз удалось уйти от повстанцев.
— Но они не были южанами, — возразил Максон.
— Я иду, и точка, — заявила я. — Давайте не будем попусту тратить время.
— Обрати внимание, никто с тобой не согласен.
— Обрати внимание, меня это не волнует.
Максон со вздохом натянул на голову вязаную шапочку:
— Ладно, так что мы делаем?
— План довольно прост, — решительно начал Аспен. — Дважды в неделю во дворец на грузовике привозят провизию. Иногда, если вдруг обнаруживается нехватка чего-нибудь, грузовик отправляют в город вне расписания. Обычно за покупками едет кто-нибудь из кухонной челяди в сопровождении нескольких гвардейцев.
— И никто ничего не заподозрит? — спросила я.
Аспен покачал головой:
— Эти поездки часто совершают по ночам. Если повар говорит, что к завтраку нужно докупить еще яиц, это лучше сделать до восхода солнца.
Максон подошел к своим брюкам от костюма и пошарил в кармане:
— Мне удалось связаться с Августом. Он передал, что будет ждать нас вот по этому адресу. — Максон протянул лист бумаги Аспену, и тот показал ее своему товарищу.
— Ты знаешь, где это? — спросил он.
Гвардеец — темнокожий парень, на жетоне у которого значилось имя Эйвери, — кивнул.
— Не самый лучший район, но зато достаточно близко от продовольственного склада, так что никаких подозрений возникнуть не должно.
— Ладно, — сказал Аспен, потом взглянул на меня. — Спрячьте волосы под шапку.
Я скрутила волосы в жгут и уложила кольцом вокруг головы, надеясь, что они влезут под шапочку, которую принес Аспен. Заправив последние пряди, я вопросительно взглянула на Максона:
— Ну как?
— Сногсшибательно, — сдавленно фыркнул он.
Я шутливо ткнула его кулаком в плечо и обернулась к Аспену за дальнейшими указаниями.
И увидела промелькнувшую в его взгляде боль. Мое непринужденное общение с Максоном задело его за живое. И возможно, не оно одно. Мы с Аспеном два года тайком от всех встречались в домике на дереве, а теперь я собиралась совершить вылазку в город после комендантского часа в сопровождении человека, за голову которого южане отдали бы что угодно.
Это была пощечина всему, что было между нами.
И хотя я больше не была влюблена в Аспена, он по-прежнему много для меня значил, и мне не хотелось причинять ему боль.
Прежде чем Максон успел что-либо заметить, лицо Аспена вновь стало непроницаемым.
— Следуйте за мной.
Выскользнув в коридор, Аспен с Эйвери пошли впереди нас по лестнице, которая вела в просторное убежище, предназначенное для членов королевской семьи. Однако вместо того, чтобы направиться к массивной стальной двери, мы быстро прошли по всему дворцу и поднялись по другой винтовой лестнице. Я решила, что мы идем на первый этаж, но вместо этого мы очутились в кухне.
Меня немедленно обдало жаром, в нос ударил сдобный запах подходящего теста. На долю секунды я словно перенеслась домой. Я ожидала увидеть нечто больнично-стерильное, профессиональное, вроде больших пекарен, которые были у нас дома в Каролине в богатом районе. Здесь же на большущих деревянных столах лежали в ожидании разделки овощи. Там и сям были оставлены записки, чтобы тот, кто должен был заступить на следующую смену, знал, что нужно делать. В общем и целом дворцовая кухня, несмотря на свои размеры, казалась вполне уютной.
— Опустите головы, — шепнул Эйвери нам с Максоном.
Мы уставились себе под ноги.
— Далила? — позвал Аспен.
— Минутку, золотце, — раздался в ответ низкий женский голос. Протяжная манера говорить напомнила мне родную Каролину. Послышались грузные шаги, но я не стала смотреть на женщину, чтобы не выдать себя. — Леджер, красавчик, как дела?
— Неплохо. Я слышал, нужно съездить за чем-то на склад. Давай список, я сгоняю.
— На склад? Я не в курсе.
— Странно. Не мог же я ошибиться.
— Да давай уж скатайся, — произнесла женщина без малейшего намека на подозрительность. — На всякий случай.
— Да, лучше съездить. Я быстро, — ответил Аспен. Я услышала, как он поймал на лету брошенную ему связку ключей. — Увидимся позже, Далила. Если будешь спать, я повешу ключи на крючок.
— Ладно, золотце. Заходи как-нибудь поболтать, а то совсем меня позабыл, носу не кажешь.
— Непременно.
Аспен уже шагал к выходу, и мы без слов последовали за ним. Я улыбнулась про себя. Та женщина, Далила, судя по голосу, была уже в годах. Однако Аспен умудрился обаять и ее.
Мы завернули за угол и по широкому пандусу поднялись к дверям. Аспен отпер замок и распахнул двери. В темноте угадывались очертания большого черного фургона.
— Держаться там не за что, но, думаю, вам лучше ехать сзади, — сказал Эйвери.
Я покосилась на просторный кузов. По крайней мере, там можно не опасаться быть узнанными.
Я подошла к фургону, Аспен уже распахивал дверцы.
— Миледи, — сказал он, протягивая мне руку, на которую я оперлась. — Ваше высочество, — добавил он, когда в кузов, отвергнув предложенную помощь, забрался Максон.
Внутри было несколько ящиков и что-то вроде стеллажа, но, за исключением этого, фургон представлял собой пустую металлическую коробку. Максон прошел вглубь фургона и огляделся.
— Иди сюда, Америка, — позвал он меня, указывая на угол. — Пристроимся за стеллажом.
— Мы постараемся ехать аккуратно, — пообещал Аспен.
Максон кивнул. Аспен мрачно посмотрел на нас обоих и закрыл дверь.
В кромешной темноте я прижалась к Максону.
— Тебе страшно? — спросил он.
— Нет.
— И мне нет.
Но я была совершенно уверена, что мы оба покривили душой.
Глава 13
Не знаю, сколько времени мы ехали, но малейшее движение огромной фуры я чувствовала на собственной шкуре. Максон в попытке хоть как-то спасти нас от болтанки уперся спиной в стеллаж, а ногой в стену, так что я оказалась зажатой между ним и стеной. Однако, несмотря на все его ухищрения, мы все равно на каждом повороте съезжали на пол.
— Мне не по себе оттого, что я не знаю, где мы едем, — сказал Максон, вновь пытаясь обезопасить нас.
— Ты хоть раз выезжал в Анджелес?
— Только в лимузине, — признался он.
— Ты будешь очень смеяться, если я скажу, что сейчас, направляясь в логово повстанцев, я чувствую себя лучше, чем когда мне нужно было развлекать дам из итальянского королевского семейства?
— Ты просто уникум какой-то! — расхохотался Максон.
Перекрикивать рев мотора и визг колес было трудно, поэтому какое-то время мы молчали. В темноте все звуки казались отчетливей. Я сделала глубокий вдох, пытаясь сосредоточиться, и почувствовала слабый аромат кофе. То ли в грузовике недавно перевозили кофе и запах не успел выветриться, то ли мы проезжали мимо магазина. Прошло, казалось, довольно много времени, потом Максон приблизил губы к моему уху.
— Я бы предпочел, чтобы ты осталась дома в безопасности, и тем не менее рад, что ты здесь. — Я тихонько засмеялась. Сомневаюсь, чтобы он услышал мой смех, но, возможно, он его почувствовал, ведь мы сидели практически вплотную друг к другу. — Но ты должна дать мне слово, что при первых же признаках опасности дашь деру.
Поразмыслив, я решила, что в случае реальной угрозы от меня все равно не будет никакого толку, и в темноте прошептала ему на ухо:
— Обещаю.
Нас подбросило на ухабе, и Максон поймал меня. Наши носы соприкоснулись, и мне вдруг нестерпимо захотелось поцеловать его. Хотя со времени нашего поцелуя на крыше прошло всего три дня, казалось, это было целую вечность назад. Максон прижал меня к себе, и я ощутила на коже его дыхание. «Вот, сейчас», — промелькнуло в голове. Максон носом провел по моей щеке, ища губы. То же обостренное чутье, благодаря которому я могла почувствовать запах кофе и улавливать малейший звук в темноте, сейчас заставило меня сосредоточиться на чистом запахе, который исходил от Максона, ощущать невесомые прикосновения кончиков его пальцев, скользнувших по шее вверх, туда, где выбивались из-под шапочки завитки волос.
За мгновение до того, как наши губы соприкоснулись, грузовик резко затормозил и нас швырнуло вперед. Я стукнулась головой о стенку и почувствовала, как зубы Максона проехались по моему уху.
Он ойкнул и пошевелился в темноте:
— Ты ушиблась?
— Нет. Волосы и шапка смягчили удар.
Если бы я не жаждала так отчаянно этого поцелуя, я бы расхохоталась.
Не успели мы затормозить, как немедленно поехали задним ходом. Через несколько секунд грузовик снова затормозил и двигатель заглох. Максон поменялся со мной местами, пригнулся и, весь подобравшись, повернулся к двери. Я последовала его примеру, но Максон отстранил меня рукой.
Нас ослепил свет уличного фонаря, хлынувший в открытую дверь. Я сощурилась, глядя на появившийся в проеме силуэт.
— Приехали. — (Я узнала голос Эйвери.) — Идите за мной.
Максон поднялся и протянул мне руку. Потом он спрыгнул наземь, помог мне сделать то же самое и снова взял за руку. Первое, что я увидела, была глухая кирпичная стена, в которую упирался переулок. В нос ударил запах тухлятины. Аспен, стоявший перед нами, цепким взглядом огляделся по сторонам, держа в опущенной руке пистолет.
Они с Эйвери двинулись к задней двери, и мы последовали за ними. Со всех сторон высились кирпичные стены. Мне немедленно вспомнились многоэтажные жилые дома у нас в Каролине со змеящимися вдоль фасадов пожарными лестницами. Это место, впрочем, жилым не выглядело. Аспен постучал в грязную дверь и стал ждать. Дверь приоткрылась на длину цепочки, призванной обезопасить того, кто находился за ней, и тем не менее я успела заметить глаза Августа, прежде чем дверь захлопнулась. В следующий миг она снова распахнулась, и Август впустил нас внутрь.
— Давайте быстрее, — произнес он негромко.
В полутемном помещении, кроме него, находились еще один парень помладше и Джорджия. На ее лице была написана точно такая же тревога, как у всех нас, и я, порывисто бросившись к ней, обняла ее. Она ответила не менее горячими объятиями, и я порадовалась, что, сама того не ожидая, кажется, обрела подругу.
— Вы не привели за собой хвост? — спросила она.
— Нет, — покачал головой Аспен. — Но у нас мало времени.
Джорджия подвела меня к небольшому столику. Максон уселся рядом со мной, Август и парень помладше — напротив.
— Насколько все плохо? — спросил Максон. — У меня такое чувство, что отец скрывает правду.
Август изумленно пожал плечами:
— По нашим сведениям, потери не так велики. Южане, как обычно, устраивают погромы. Что же касается прицельных нападений на Двоек, жертв не больше трехсот.
Я ахнула. Триста человек?! И они хотят сказать, что это немного?
— Америка, с учетом всех обстоятельств это не так уж и плохо, — попытался утешить меня Максон.
— Он прав, — подтвердила Джорджия. — Могло быть намного хуже.
— Они действуют вполне предсказуемо: начали с верхушки, потом возьмутся за низших. Мы считаем, что они скоро активизируются, — возразил Август. — Судя по всему, нападения пока ограничиваются Двойками, но мы следим за ситуацией и оповестим вас, когда что-то изменится. У нас есть свои люди в каждой провинции, и они стараются держать руку на пульсе. Но их возможности практически этим и ограничиваются, в противном случае они рискуют себя выдать, а мы все знаем, чем это закончится.