Осколки Солнца - Таис Сотер 12 стр.


Михаил тут же отстранился.

— Только не снова, — скривился он.

Значит, вот что ему не нравится? Ха! Я сунула два пальца себе в рот, но мужчина тут же перехватил мою руку, и затащив на кровать, спеленал в одеяло. Я продолжила дрыгаться, яростно испепеляя Михаила взглядом.

— Да ты же бешенная, — почти восхищенно заметил он. — И как я раньше этого не заметил?

— Только попробуй ко мне сунуться, и я тебя укушу! — прошипела я. Жалко, не умею пускать пену изо рта, да и фальшивым судорогам он вряд ли поверит.

— Ты? Укусишь меня?! — Михаил расхохотался, а затем, прежде чем я успела привести свою угрозу в действие, чмокнул в кончик носа. — Кусай, только ты ведь крови боишься. На какой части моего тела мы будем это проверять, Клэр?

Я почти зарычала от обиды и бессилия. Рывком перевернулась и уткнулась лицом в очередную подушку. Боже ты мой, да что за подушечный маньяк оформлял эту комнату?!

— Ты решила задушиться сама?

— М-м-м…

— Дышать то можешь?

— Д-ди к чрту.

— А, ты так показываешь свою обиду. Очаровательно! И открывает интересные перспективы, радующие глаз. Прости, просто не могу удержаться.

Михаил погладил меня чуть пониже спины, а когда я подобно гусенице (очень злобной и изрыгающей проклятья гусенице) попыталась уползти, перекатил меня на бок, а сам улегся рядом — так, что мы были лицом к лицу. Он улыбался и был, кажется, в прекрасном настроении. Плюнуть в него, что ли?

— У меня полыхают чресла, — интимным шепотом сообщил Михаил. Я зажмурилась, жалея, что не могу зажать уши. — И в голове не осталось ни одной приличной мысли. Сердце пронзила стрела Амура, а всё в тебе вызывает лишь умиление.

Наверное, стоит все же плюнуть, так, чтобы он просто расплакался от умиления. Раз настоящей стрелы под рукой у меня нет.

— И что это все значит? — сквозь зубы спросила я.

— То, что мне все же придется искать с тобой общий язык. А тебе меня терпеть. По крайней мере, пока не сможешь полюбить, — Михаил перестал улыбаться, и печально добавил: — Надеюсь, это не займет вечность. Всего лишь пару-тройку сотен лет.

Глава 14. Ты можешь сломаться

— Ого, я думал, что ты все расколотишь, а ты даже прибралась, — восхищенно заметил Луи, заходя в комнату. В этот раз он был одет в темно-красное, почти черное платье с оголенными плечами и кокетливым бантом на талии. В руках его была довольно объемная сумка. — Признавайся, что ты сделала?

— Убрала все подушки и тряпки в гардероб, — хмуро ответила я. — Раздражали.

— Меня тоже. Как спалось?

Как спалось? Просто ужасно. Воспоминания теснились и толкались в моей несчастной голове, но так и не желали вставать по порядку. Да и еще к тому же мешались со странными фантазиями и комарами. Под утро голова была почти столь же пустой, как и до этого.

Вместо ответа я пожала плечами, а затем неудержимо зевнула.

— Скучаешь? А я кое-что для тебя принес. В основном книги.

— Вы собираетесь держать меня здесь годами, месье?

— Не-е-ет, просто считаю, что тебе неплохо было бы отвлечься. Это место для веселья, и… — Луи достал из сумки книгу и посмотрел на обложку. — Ну, надеюсь, Геродот тебя сможет заинтересовать. Прости, но я не держу развлекательную литературу, а брать что-либо для тебя у девочек мне запретил Мишель. Так, что тут у нас еще… О! Всяческие художественные принадлежности. Здорово, правда?

— Месье…

— Вирджиния! Можно даже мадам Вирджиния! Но никак не месье! Да сколько можно меня называть по-другому!

И вновь что-то чуждое, нечеловеческое мелькнуло на лице Луи. Я тут же опустила голову и отвела взгляд, сжавшись.

— Да, мадам.

— Ох, я не хотела тебя пугать. Я ведь совсем не такая, как все эти… — Луи махнул рукой: — мужланы. И надеюсь, что мы сможем стать подругами. Мне показалось, что ты, как человек творческий, способна преодолеть узость мышления, свойственную детям этой эпохи. Во времена моей юности люди были другие.

Странные слова от парня, выглядевшего едва ли не младше меня. Заметив мое недоумение, Луи подмигнул:

— Думаешь, я совсем поехавшая? На самом деле я даже старше Мишеля. Просто он родился таким — старым в душе. Слишком серьезным, слишком правильным. Тем обиднее, что он смог найти себе пару раньше, чем я. Если бы мой дядя остался в рассудке, он был бы в ярости из-за того, что род Ракоци множится, в то время как наш вымирает.

— О чем вы, мадам Вирджиния?

Луи скользнул ко мне, и приобняв, почти прошептал:

— Мишель поступает неразумно, скрывая от тебя свои планы. Неизвестность порождает страх, а правда… не вижу ни одной причины считать её ужасающей. Какая женщина не мечтает о том, чтобы обмануть старость? И о любви — не способной остыть и не знающей измен? Такие, как я и он — умеют быть преданными, поверь. И благодарными — когда получают взаимность.

— Разве любовь можно купить? Или взять силой?

Луи положил подбородок мне на плечо и вздохнул:

— Её можно получить обманом — но и расплата за это будет жестокой. Никто не любит оставаться в дураках. Интересно, есть ли решение задачи, в которой один увлечен другим, а тот бежит прочь?

Тоска, что терзала мне сердце, прорвалась.

— Если бы я могла бежать. И если бы я знала, кем являюсь…

Неуверенность в самой себе была в стократ хуже, чем недоверие к Михаилу или Луи.

— Когда-то я танцевал. И даже имел известность. Но… по-настоящему успеха добиться не мог. Знаешь почему? Потому что для настоящего танцора — танец это вся его жизнь. Он выражает себя в танце. И постигает мир через движение. Мне кажется, с художниками тоже самое. Им легче узнать себя именно так — на холсте и бумаге. Хочешь понять, что угодно, о себе или мире — рисуй! Если ты конечно, настоящая художница. И тогда, может быть, на самом деле найдешь ответ. Даже если подводит разум — рука тебя не подведет.

Я повернула голову и встретилась взглядом с Луи. Я никогда не видела таких красивых глаз. Глубоких, непроницаемых, и напоминавших своим цветом скорее не безмятежное небо, а холодные озера. Глядя в них, легко было поверить, что Луи гораздо старше меня, да и Михаила тоже.

— Не смотри на меня так, иначе могу и увлечься, — голос Луи стал ниже и будто бархатистее. Его ладонь скользнула по плечу ниже, и легла поверх моей.

— Я думала, вам нравятся мужчины.

Язык мой — враг мой. Но хозяин борделя не обиделся.

— Что? Нет! — рассмеялся он. — Какой дурак откажется от мягких, гладеньких, приятно пахнущих красавиц ради волосатых обезьян? Не я точно.

— У вас тут целый дом этих красавиц…

— Так чужое всегда кажется слаще, — Луи глубоко втянул воздух носом, заставив меня выпрямиться по струнке, и с некоторым сожалением отпустил. — Вот ведь. Даже не попробовать. Обидно.

Так. Нужно срочно делать ноги. Подальше от этих психов, нюхающих, лапающих и несущих постоянно какой-то бред. А то я точно спячу.

Стоило Луи уйти, как в комнату тут же зашла Одри. Но на нее можно было не обращать особого внимания — тем более что она не умела даже писать, и общаться через записки с ней было нельзя. Полистала книги — Геродот, Платон, Макиавелли, Томас Мор, несколько исторических трактатов… Неплохой вкус у «мадам Вирджинии», совершенно не вязавшихся с его кажимой легкомысленностью. Но гораздо больше меня заинтересовали художественные принадлежности — бумага, уголь, кисти, пастель, и даже планшет. Денег на пленницу эти типы не жалели. Кажется, я больше привыкла к масляным краскам и холсту, но и пастель легла в руку легко и привычно. Что ж, если пастель хороша для великого Дега, то и мне она пойдет.

Вот только если бы я знала, что рисовать. Та вульгарная роскошь, что меня окружала, совершенно не вдохновляла, а Одри, увидев, что я собираюсь рисовать, забилась в угол и делала вид, будто вяжет.

Может ли рисунок быть ключом к самой себе и прошлому? Лица близких мне людей по прежнему ускользали. И даже тот красивый мужчина, с которым я проснулась в отеле… какого цвета были его глаза? Страшно. Страшно что я скоро забуду всех. И может быть, перестану узнавать в зеркало даже себя.

Я коснулась шероховатый бумаги и прочертила несколько линий ногтем — невидимых, прозрачных, будто намечая будущий рисунок. В тот же момент меня захлестнули чувства — все те, от которых я пыталась сбежать, потому что боялась сойти с ума. Но теперь я знала, что делать.

Мелки пачкали руки и крошились — может быть, я слишком сильно их сжимала. Запачкаться было не страшно. Как и оставить свой след на бумаге. Яркие цветные пятна, порывистые линии, резкая грубая штриховка. Я скомкала лист, и снова яростно — то мелками, то пальцами, то кистью, раскрашивала лист, наполняя его тем хаосом, в который превратилась моя жизнь. Второй, третий, четвертый…

И лишь на пятом смогла остановиться. И понять, что в этот раз у меня получилось что-то иное.

Клод. Мой брат смотрел прямо на меня с бумаги, испуганно распахнув серые глаза, обрамленные пушистыми ресницами, которым могла бы позавидовать любая девица. Он то и смог стать для меня той нитью, что вернула мне прошлое.

Клод Легран.

Клод хоть и считал себя полиглотом, зная больше пяти языков, включая умершие, никогда и не догадывался, что когда-нибудь ему понадобиться знание семитских. Именно на одном из них и вел свои дневники месье Эмбер. Иврит, древне-арамейский? Оставалось только догадываться. Как и о смысле странных и явно оккультных знаках на плотных серых листах, которыми были заполнены дневники месье Эмбера.

— Не думал, что ты и так умеешь.

Легран резко развернулся, инстинктивно спрятав дневник за спину. Рейнард Эмбер прислонился к дверному косяку и с любопытством разглядывал юношу.

— Как ты вообще попал ко мне в комнату? — спросил он у Клода.

— Дверь была открыта.

— Сомневаюсь. Свои замки я всегда проверяю. Значит, ты не поленился и вскрыл их. Любопытные навыки. Вы умеете удивлять, Клод.

Эмбер шагнул внутрь, со зловещим скрежетом запирая за собой дверь.

— Так чем обязан такому вниманию?

— Я просто хотел вернуть фотографии своей сестры, которые вы у меня забрали!

— У меня их давно нет, — Эмбер скрестил руки на груди, разглядывая разбросанные по кабинету книги. — Да и почему сейчас?

Клод выпрямился, упрямо выдвигая подбородок вперед.

— Я знаю, что вы пригласили Клэр на бал, — выпалил он. Ленивая улыбка тут же слетела с губ учителя. — И после этого она пропала. Не вернулась в пансионат. Разве так странно, что я хотел понять, что вы за человек?

— Да, это так, — Эмбер медленно кивнул, не сводя взгляда с подростка. — Она исчезла. Я не стал говорить лишь потому, что не хотел пугать тебя. Беспокоился, что ты наделаешь глупости, пока я ищу Клэр. И не я один, если хочешь знать. Но тот, кто ее забрал, хорошо умеет заметать следы.

Сердце Клода упало в пятки. Он пытался найти на лице учителя хоть тень издевки, но видел лишь усталое, серое беспокойство. Помятый пиджак, рубашка не первой свежести — все это был так не похоже на месье Эмбера.

— Так она и вправду исчезла? По-настоящему?

— Боюсь, да.

— Как? Расскажите!

Эмбер задумчиво посмотрел на дневник в руках Клода, будто принимая какое-то решение, а затем кивнул сам себе.

— Хорошо. Возможно, твоя помощь будет не лишней, — Рейнард вытащил из-за пазухи сложенный вдвое лист и протянул его юноше. — Посмотри, может быть, ты видел его. Или твоя сестра рассказывала о нем. Я нашёл этот портрет в ее вещах.

С рисунка, торопливого и небрежного, на Клода мрачно и холодно смотрел скуластый худощавый мужчина.

— Скорее всего, Клэр знала его под именем Михаила Паланока, — добавил Эмбер. — И именно с ним видели в последний раз.

— Я ни разу не видел этого типа.

Клод перевернул лист. Строгим и лаконичным почерком Клэр, так похожим на его, было написано лишь одно слово, яростно обведенное несколько раз — «вампир».

— Вампир — это прозвище?

— Так называют детей Лилит в народе. Впрочем, сами себя они называют высшими. Тот, кого ты видишь на рисунке — не человек. И никогда им не был. И он выбрал твою сестру.

— Для чего?

— Не думаю, чтобы убить. Иначе она была бы уже мертва. Скорее — обратить. Сделать подобием себя. Судя по всему, он пил ее кровь какое-то время, но я так и не смог этого понять. Или предотвратить.

— Вы думаете, что я поверю в эту чушь?

— Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-кого. Тебе будет интересно на нее взглянуть.

Не лучшая идея — идти куда-либо с тем, кто вызывал лишь одни подозрения. Но Клод чувствовал, что если он откажется сейчас — месье Эмбер просто оставит его позади.

Автомобиль школьного учителя, немецкий, хромированный, на мгновение отвлек Клода от мыслей о сестре. В безмолвном восхищении он гладил черное кожаное сидение, блестящие металлические ручки.

— Нравится? — с немного кривоватой улыбкой спросил месье Эмбер, натягивая водительские перчатки.

— До этого я ездил только в грузовике… и в кузове. Кому нужно продать душу, чтобы получить такую машину?

— Не стоит шутить с таким, Клод, — серьезно посоветовал Рейнард. — Даже если ты не самый верный христианин. Можешь считать это суеверием, но в мире, где есть такие твари, как вампиры, лучше верить… хоть во что-то.

— И что, праведные молитвы помогают победить чудовищ?

— Они помогают не отчаяться, когда они приходят за тобой. Или за кем-то из твоих близких,

Эмбер резко вырулил на дорогу, всем своим видом показывая, что больше не заинтересован в разговоре. Так что Клоду оставалось догадываться о том, что произошло в прошлом учителя.

Они приехали на северную окраину Парижа, к большому и очень старому особняку, мрачно возвышающимся за высокой кованной оградой. Хотя может это Клоду казалось, что дом мрачный. Сам он к этому времени знатно перетрухнул, и в какой-то момент готов был выпрыгнуть из автомобиля. Но вместо этого юноша сжал кулаки, спрятанные в карманах, и беззаботно присвистнул.

— Так это дом вашей семьи?

— Нет, одного знакомого.

— Ван Хельсинга?

Эмбер закатил глаза.

— Стокер, конечно, и знал кое-что о детях Лилит, но большая часть это просто художественная выдумка. Таких охотников за вампирами, как доктор Хельсинг не бывает. Впрочем, как и вампиров. Хотя могло быть и хуже.

— Что, например?

— Например, вампиров бы стали изображать как милых ребят. Этаких романтических героев. Жить тогда им стало бы значительно легче.

При входе в дом месье Эмбер, несмотря на все протесты Клода, завязал ему глаза.

— Я и так привел тебя сюда без разрешения. Но пока ты не докажешь, что тебе можно доверять, многое придется оставить в тайне.

Сначала они просто шли по каким-то коридорам, а затем начали спускаться. В какой-то момент к ним присоединился еще один человек, но как бы Клод не напрягал слух, понять, о чем учитель шепчется с незнакомцем, не получилось.

Когда они пришли, с Леграна наконец сняли повязку. Казематы. Наивно было думать, что его приведут в винные погреба. Но то, что он увидел… Не чудовище за решеткой, рвущееся и скалящее клыки. Молодая женщина в порванном грязном платье и с распущенными светлыми волосами, едва прикрывающими аккуратную, почти девичью грудь. Она висела в кандалах, даже не подавая признаков жизни.

— Это… ваш вампир? Что с ней? Она мертва?

— Мы обескровили ее, чтобы ослабить.

Эмбер повернулся к стоявшему за их спиной громиле и взял протянутый ему нож. Тщательно протерев лезвие платком, он кольнул свой безымянные палец, и позволил стечь крови на сталь. Веки женщины тут же затрепетали. Не открывая глаз, она потянулась вперед, приоткрыв. За бледными узкими губами мелькнули острые клыки.

Клод инстинктивно отшатнулся, хотя между ними было метра два. Всё оказалось правдой. Или выглядело так.

— А клыки точно настоящие? — не удержался Клод от вопросов.

— Хочешь потрогать? — спросил Рейнард, стирая кровь с лезвия.

— Не-не-не, спасибо.

Женщина, до этого молчавшая, заговорила. Голос, низкий и мелодичный, мог бы показаться Клоду красивым. Только вот вызывал лишь один животный ужас.

Назад Дальше