Великое поместье Иденкорт лежало перед ним. Она было громадным, величественным, впечатляющим – и в руинах. С того места, где он остановил свою лошадь, на небольшом холме чуть выше дома, Грэм мог видеть, что конюшни обвалились, крыло для слуг рушится, а обширные сады превратились в путаницу вредных сорняков и щебня. Главная часть здания казалась неповрежденной, но Грэм не сделал ни одного движения, чтобы съехать вниз по холму и войти в него.
Как все может быть настолько плохо? Он приезжал сюда всего лишь…
Господи, это было почти пятнадцать лет назад! Тогда все здесь было потертым и неопрятным, и да, слегка скрипящим и заброшенным. И все же сейчас дом выглядел так, словно никто не уделил ему ни гвоздя, ни ведра известки за прошедшие пятьдесят лет.
Кажется, дома быстро деградируют, как только этот процесс начинается.
Грэм закрыл глаза от этой мысли. Отчеты Эббота вовсе не были преувеличены, как он надеялся. На самом деле, Грэму казалось, что этот человек в действительности оказался консервативным в своих оценках. Эббот все еще верил, что поместье можно спасти. Грэм не был так в этом уверен.
Когда он проезжал последние несколько миль по землям Иденкорта, состояние полей и садов привело его в уныние. Согласно фамильной истории эти земли когда-то были самым прекрасным, самым продуктивным поместьем в Англии. Что могло с ним случиться?
Грэм смотрел на дом, который он ненавидел всю свою жизнь, не из-за камней и окон и изящно выгнутой крыши, а из-за людей, которые жили в нем… людей, на которых он, кажется, был похож больше, чем подозревал.
Так случилось, что он был связан с этим местом – он и его братья, и его отец, и его дед и прадед перед ним. Кавендиши любили играть, а не работать.
Кавендиши ничем не отличались от паразитов.
Грэм повернул лошадь и отправил ее в галоп. Как и в своей юности, он не мог дождаться, чтобы побыстрее уехать из Иденкорта. Однако вместо угнетения и негодования, хватавших его за пятки, в этот раз его преследовал только глубочайший стыд.
Глава 8
Позже этим же вечером, вернувшись в кабинет своего отца в Иден-Хаусе, Грэм закрыл глаза, чтобы не видеть бумаг, разбросанных по всей поверхности гигантского стола. Непостижимо, но он никогда не видел, чтобы его отец читал или писал что-то за этим огромным, как баржа, столом.
И это было ужасно. Возможно, если бы его отец использовал эту комнату по назначению, вместо того, чтобы курить и пить в ней, то поместье Иденкорт не оказалось бы в таком состоянии.
Его закрытые глаза не могли сдержать слов, проносящихся в его сознании.
Наводнение. Неурожай. Пожар.
Голод.
Это было самым худшим. Несколько оставшихся верных арендаторов в буквальном смысле голодали. Он проезжал мимо коттеджей на своей прекрасной лошади в дорогой одежде, чувствуя тошноту от бедности и нищеты, которые видел. Каждый раз, когда Грэм думал о деньгах, которые он беззаботно проигрывал за карточными столами или тратил на вино и женщин, его желудок переворачивался. В прошлом всякий раз, когда он обнаруживал свои карманы пустыми, а кредиторов недоступными, он выпрашивал средства у братьев или отца, никогда не задумываясь, откуда они берутся.
Он не был в Иденкорте много лет. Даже если бы он и побывал там, то не обратил бы внимания на окружающие условия, за исключением того, что стал бы презирать это место за его запущенность. Он, как и всякий эгоистичный идиот, вздохнул бы с облегчением только тогда, когда уехал бы подальше от этого дома.
Иденкорт был ответственностью его отца – но Грэм должен был догадаться, что эта ответственность не будет отмечена какими-то действиями. Я не хотел ничего знать. Я хотел только развлекаться.
Что делало его таким же отвратительным, каким был старый герцог – или даже еще хуже, так как он был умным и более способным человеком, чем его отец.
Софи, ты оказалась права насчет меня.
Сожаления грызли его, но Грэм знал, что он не может слишком много времени заниматься самобичеванием. В конце концов, разве это не еще одна форма эгоизма – тратить впустую свою энергию только на себя самого?
Молодой человек поднял голову с рук, когда Николс объявил о посетителе.
– В этот час?
Николс бросил на него угрюмый взгляд, подразумевавший, что если Николс еще на ногах, прислуживая своему беспечному хозяину, то и все в мире тоже могут быть на ногах.
Бедный старый Николс не слишком хорошо принял передачу титула Иденкорта. Грэм надеялся, что старик подаст в отставку – хотя ему и не с чем было отправить его на пенсию – но Николс продолжал упорно служить, хоть и подчеркивал свою речь многозначительным фырканьем.
Настоящее испытание настало, когда Грэм не запланировал грандиозного прощания с телами, после того, как старый герцог и его сыновья прибудут обратно в Англию после трехнедельного путешествия на корабле.
Грэм вовсе не считал, что тела можно будет выставлять напоказ после слона и долгого путешествия. К тому же у отца не было так много друзей, которые могли бы почтить присутствием грандиозные похороны. Грэм планировал тихо увезти тела на фамильное кладбище на землях в Иденкорте, как только корабль придет в порт. Чем меньше суеты, тем лучше, хотя Николс может никогда больше не принести ему горячей воды для ванны.
Посетитель оказался тучным мужчиной, с которым Грэм никогда не встречался. Имя этого типа немедленно исчезло из памяти Грэма, потому что за представлением последовало предъявление долговых расписок покойного герцога.
Грэм просмотрел расписки, надеясь увидеть какой-нибудь признак подделки, но по небрежной подписи было очевидно, что его отец занимал деньги в счет будущих доходов поместья на несколько лет вперед – доходов, которые никогда не будут получены, если немедленно не вложить в эти земли значительные суммы! Все было гораздо хуже, чем он опасался! Где он найдет невесту, чья семья не только поддержит Иденкорт, но и выплатит чертовы долги, тянущиеся десятилетиями!
– Вы уверены… – Грэм провел рукой по лицу. – Я имею в виду… нет ли какого-то способа, благодаря которому мы можем прийти к некоторому соглашению?
Его посетитель наклонился вперед и постучал по документам.
– Ваша светлость, вот это – соглашения! Я делал вашей семье уступку за уступкой. У меня нет выбора, кроме как немедленно предъявить их к оплате.
Грэм сделал вдох.
– Мне нужно подсчитать много цифр, прежде чем я смогу прийти к какому-то… Что ж, кое-какое решение находится в процессе принятия… – Примет ли этот парень возможность женитьбы на богатой невесте как достаточную гарантию? Для Грэма это показалось чертовски малоутешительным.
Мужчина с жалостью посмотрел на него.
– Ваша светлость, я не самый худший из тех, кто еще к вам придет. Я знаю, куда мужчины вашей семьи отправились в самом конце, когда ни один честный человек больше не продлял им кредита. Вот почему я быстро приехал, пока вы еще… здесь.
Грэм обратил внимание на это колебание. Пока вы все еще живы. Именно эти слова подразумевал этот парень? Конечно же, нет. Несомненно, у его отца было больше здравого смысла, чем опускаться до такого опасного уровня?
И все же откуда может появиться этот здравый смысл, когда старый герцог никогда прежде не выказывал даже его крупицы?
Грэм беспомощно развел руками.
– Я намерен полностью принять все долги моей семьи. Как я могу уверить вас в этом факте?
Мужчина бросил взгляд вокруг, его глаза жадно впитывали живопись, портьеры, прекрасную, хотя и с вмятинами, мебель.
– Что ж, случайно у меня снаружи есть повозка…
Случайно. Отлично. Грэм уставился на него с угрюмой покорностью. Его наследие будет содрано прямо со стен до того, как это все закончится, не так ли?
Час спустя, парень уехал с повозкой, полной ценных вещей – включая серебро, потеря которого вызвала у Николса приступ серьезной агонии – и удовлетворенным выражением лица. В обмен Грэм оставил у себя несколько расписок.
Сейчас он стоял на коленях у камина, медленно бросая их в огонь, одну за другой.
Пытаясь растянуть их подольше – чтобы казалось, что их гораздо больше? Это было трогательно.
Ах, но разве сам он не был трогательной фигурой? Или, по крайней мере, так Грэм ощущал себя в настоящий момент.
Прямо сейчас в нем нуждались люди Иденкорта. А ему нужна была богатая невеста. Нельзя было терять ни минуты, потому что, учитывая периоды ухаживания и обручения, могут пройти месяцы, прежде чем он сможет вложить что-то в поместье.
К тому же до конца Сезона осталось всего несколько недель. Весь шарм в мире не поможет его людям протянуть еще одну зиму. Тяжесть его ситуации угрожала придавить Грэма к земле.
Вернувшись к столу, молодой человек провел рукой по лицу, заставив себя сосредоточиться на отчетах, разбросанных перед ним. Он снова сел в кресло, легко и неосознанно устроившись в нем, не обращая внимания на его размер и великолепие.
Акры, рощи, леса – обнаженные кости Иденкорта. Обваливающиеся мельницы, ветхие конюшни, гниющие силосные ямы – потрепанные одежды умирающего поместья. Арендаторы – бьющееся сердце, замедляющееся с каждым мгновением.
Чтобы спасти их, он женится даже на лошади, при условии, что это будет богатая лошадь. Если его невеста просто будет выглядеть и ржать, как лошадь, то он будет считать себя везучим человеком.
Слова и цифры перед Грэмом начали расплываться. Покачав головой, он оторвался от стола. Невозможно узнать за несколько дней то, на изучение чего он должен был потратить всю жизнь. Самое лучшее, что он сейчас может сделать для Иденкорта – это немного поспать и появиться завтра вечером на аукционе в Обществе с блестящими глазами, готовый продать свое тело, душу и титул.
Молодой человек бросил взгляд на часы. Скорее, сегодня вечером. Странно, что его беспокоило то обстоятельство, что он собирается жениться по расчету и без любви. Странно, Грэм никогда даже и не осознавал, что он такой романтик.
Небо за арочным окном посветлело. Еще одна ночь без сна. Он на самом деле должен отправиться в постель, пока не распугал всех потенциальных наследниц. Вместо этого он поднялся на ноги и вышел из кабинета, схватил шляпу и перчатки со стола в вестибюле и вышел на ранний утренний свет.
Не раздумывая, Грэм позволил своим ногам повернуть в направлении Брук-Хауса.
Грэм был не единственным, кто провел бессонную ночь.
В своей спальне в Брук-Хаусе Софи наклонилась вперед, чтобы изучить себя в зеркале на туалетном столике. Она поплатится, когда Лемонтёр увидит круги под ее глазами, но девушка была просто неспособна закрыть их на протяжении всей ночи!
Позади нее Патриция почти приплясывала от волнения, пока вносила платье для дебюта «Софии».
– О, мисс, оно такое элегантное. Вы будете выглядеть как конфетка, не сомневайтесь.
Софи встала, умирая от желания увидеть то, что прибыло этим утром, но едва осмеливаясь смотреть. Если это всего лишь обычное платье, если результат не будет по-настоящему волшебным – если она на самом деле безнадежна – что ж, она просто не готова к тому, чтобы узнать об этом.
Сделав глубокий вдох, девушка обернулась…
Отрывистый стук в дверь спальни прервал ее движение. Патриция, не осознавая, что Софи не видела платье, продолжала возиться возле гардероба, убирая его внутрь. Разрываясь между желаниями, Софи заколебалась. Патриция заторопилась, чтобы открыть дверь.
Фортескью стоял снаружи, вежливо уставившись в пространство, а не в комнату.
– Извините, мисс Блейк, но герцог Иденкорт здесь, чтобы увидеть вас.
Герцог…? О, конечно же, Грэм.
Ее желудок слегка перевернулся. Сейчас, когда она осознала всю глубину своей привязанности, Софи понимала, что это очень плохая идея – проводить больше времени с Грэмом. У нее не было намерения встречаться с ним сегодня, но сейчас, когда он здесь…
Что ж, будет грубо отказаться видеть его, не так ли? В конце концов, на самом деле она не говорила ему, чтобы он больше не приходил. Грэм не поймет, если она отвернется от него.
Он не ребенок. Позволь Фортескью сделать это. Твое сердце такое глупое.
Нет, отправляйся и прими его. Скоро у него будет жена, и тогда ты пожалеешь, что потеряла эти последние недели, когда могла встречаться с ним.
Что ж, Софи увидит его, но она не станет тратить ни мгновения, чтобы он почувствовал себя комфортно. Или чтобы самой выглядеть лучше. Хотя ее волосы были в печальном беспорядке – сейчас она замечала такие вещи, спасибо Лемонтёру. И это будет хорошей практикой перед тем, как такие вещи станут более серьезными, не так ли?
Что-то внутри нее подняло вверх руки. О, давай, иди. Но не говори, что тебя не предупреждали.
Ее более мудрое решение потускнело, почти заглушенное глупым возбуждением, которое Софи ощутила, зная, что Грэм хочет увидеть ее.
– Патриция, мои волосы!
Внизу в гостиной Грэм стоял спиной к комнате, уставившись невидящими глазами в окно на огромную площадь. Он думал о леди Лайле Кристи, красивой, жадной, аморальной и очень, очень богатой. Дочь графа, она вышла замуж за самого богатого человека, которого смогла найти, а затем – как некоторые утверждали – убила его разочарованием. У нее было достаточно денег, чтобы спасти Иденкорт, не говоря уже о ценных ресурсах ее привилегированной семьи.
Грэм не встречался с ней с тех пор, как получил титул. Он сказал себе, что это потому, что он был слишком занят, оценивая нужды поместья. Но правда состояла в том, что Грэм больше не был безобидной игрушкой, чтобы развлекать эту волчицу. Он боялся, что теперь она станет по-настоящему преследовать его.
Лайла подыскивала себе другого супруга, хотя ее первый муж скончался не так давно. И в этот раз Грэм знал, что она нацелилась на титул.
Грэм подавил необъяснимую дрожь. Или, возможно, не такую уж необъяснимую, в конце концов. Хотя он покинул ее постель всего лишь несколько дней назад, это не означало, что он задумал привезти ее домой в Иденкорт, чтобы Лайла стала матерью его выводка детей. Не то чтобы у него была какая-то гарантия, что упомянутый выводок на самом деле будет его.
Господи, Лайла не была ответом на его проблемы. Он, вероятно, не должен позволять своему отвращению к женитьбе на незнакомке убедить себя напустить Лайлу на Иденкорт. Его фамильное наследство и так было достаточно запятнано, благодарю покорно.
Нет, он найдет податливую и достойную молодую девушку, вероятно, одну из тех богатых семей, владеющих судоходными компаниями, которые задыхались от желания попасть в Общество, и которые, по крайней мере, будут благодарны ему за его положение в обществе. Затем появятся наследники – Грэм предпочитал не представлять себе как – и его люди будут спасены, по крайней мере, на одно поколение.
Может быть, идея о том, чтобы привнести немного делового чутья в их род, окажется вовсе не такой уж плохой – учитывая, как занимались делами его отец и дед.
Сознание Грэма бродило по кругу. Невесты, дети и дела – он готов был поспорить, что всеми этими тремя вещами он никогда не обременял себя до последней недели!
За дверями гостиной Софи колебалась, положив руку на ручку двери. Грэм ждал ее внутри. Она умирала от желания увидеть его… но разве не будет лучше для него увидеть ее тогда, когда состоится окончательное преобразование? Разве это не будет приятнее – разве это не будет чудесно! – если Грэм впервые увидит ее в роли грандиозно одетой Софии?
Девушка отступила на один шаг, прижав ладони к животу, ее пальцы подрагивали от желания. И все же, не будет ли идеально для Грэма, когда он увидит ее в маске? Что она сможет узнать о нем, о себе, если сможет встретиться с ним снова… в первый раз?
Как красавица.
У Софи прервалось дыхание от этой мысли. Нет, все это было вовсе не для выгоды Грэма, конечно же. Она была твердо намерена найти себе подходящее, надежное, по возможности не слишком скучное положение в роли чьей-то жены – жены другогомужчины.