– Нет, он не упоминал об этом, – отозвалась Линнет, радуясь, что ее голос не дрогнул. Презрение, светившееся в его глазах, было так слабо завуалировано, что ее спина напряглась. – Но иногда планы меняются, – добавила она. – Остается лишь надеяться.
– Мои планы редко меняются. Мне бы не хотелось, чтобы вы примчались в Уэльс только потому, что рассчитывали присоединиться к похоронной процессии.
– Герцог рассказал мне о вас все существенное, – сказала Линнет, – а ваша репутация предоставила остальное.
Его глаза снова медленно скользнули по ее телу.
– Интересно. Мне он, похоже, рассказал не все.
Линнет повернулась к герцогу. Не может быть, чтобы он не упомянул в своем письме о ее предполагаемом ребенке… Глаза Марчента определенно задержались на ее раздавшейся талии.
Но тот смотрел на своего сына, как голодный на взбитые сливки. Здесь явно крылось нечто большее, чем ей казалось.
– А вы, должно быть, мой отец, – продолжил Марчент. В его голосе не было и намека на приветливость.
– Да, – ответил герцог с запинкой. – Да.
Последовало тягостное молчание. Было очевидно, что Марчент не собирается больше ничего говорить, а герцог, казалось, не осмеливался.
– Теперь, когда все мы познакомились, – радостно сказала Линнет, – пожалуй, нам следует спуститься вниз и оставить этого беднягу в покое.
Больной приподнялся на локтях, зачарованно уставившись на нее.
– Вы мне не мешаете, – прошамкал он, коверкая слова из-за своего распухшего языка.
Марчент перевел взгляд с пациента на нее.
– Красивая и любезная. Воистину у меня сегодня удачный день.
– Счастливое соединение семейства пробуждает в каждом лучшие качества, не так ли? – сказала Линнет, направившись к выходу. В дверях она остановилась и обернулась. Как она и ожидала, мужчины смотрели ей вслед, включая – как она не без удовольствия отметила – ее жениха, не говоря уже о пациенте. – Доктор?
– Полагаю, это относится ко мне, – отозвался Марчент, и лишь когда он двинулся к ней, она осознала, что он опирается на трость.
Он припадал на одну ногу, двигаясь, как раненный, но по-прежнему свирепый лев, еще более опасный из-за своего увечья.
– Не говорите мне, что его светлость забыл сообщить вам, что ваш будущий муж – калека, – сказал он, добравшись до двери. Он прошел мимо своего отца, словно не заметив, как рука герцога потянулась к нему, а затем упала.
Линнет решила приберечь фамильную улыбку для более подходящего случая.
– Он упомянул об этом, – отозвалась она. – Пожалуй, мне не стоит брать вас под руку, чтобы не свалить случайно с ног, – добавила она, проигнорировав тот факт, что он не предложил ей руки.
Марчент прищурился. Они оба знали, что он крепок, как кирпичный дом, и ее рука на его локте не поколеблет его равновесия.
– Вижу, вы любите опасные игры, – заметил он.
– Эти три молодых человека – ваши студенты? – поинтересовалась Линнет, когда они двинулись по коридору. Герцог задержался, представляясь остальным мужчинам.
– О, вы умеете считать до трех, – одобрительно произнес он. – Это пойдет на пользу нашему потомству.
– А я слышала, будто у нас не будет потомства, – сказала Линнет.
– Это верно. В том смысле, что ответственность за это дело лежит на ваших плечах, – согласился он, опередив ее, несмотря на свою хромоту. – Хотя, должен сказать, мне показалось, исходя из письма моего отца, что вы куда более продвинулись в этом направлении, чем на самом деле.
Он явно привык к тому, что студенты следуют за ним по пятам, и Линнет приходилось почти бежать, чтобы не отстать от него.
Он обернулся.
– Вы слышали, что я сказал?
– К сожалению, да, – отозвалась она любезным тоном. – Я не знаю, что вы подразумеваете под словом «продвинулась», поэтому не в состоянии оценить ваш комплимент.
– Я имел в виду ту каплю королевской крови, которую вы предположительно носите в себе, – проворчал он.
Линнет оглянулась через плечо. В коридоре все еще не было никаких признаков герцога и других врачей.
– А в чем дело?
Он остановился.
– В этом животе нет ребенка, мисс Тринн. Подушка, которую вы привязали к животу, может обмануть моего отца, но не меня. – Он двинулся дальше.
Линнет помедлила, глядя на его спину. Ей придется избавить его от этой привычки, иначе она проведет остаток жизни, бегая за ним.
– Это из-за хромоты вы так ходите? – поинтересовалась она, повысив голос.
– Из-за чего же еще, по-вашему? – Он снова остановился. – Неужели вы думаете, что я ковыляю, как пьяный матрос, ради удовольствия?
– Я не имела в виду вашу походку, – сказала она. – Я хотела сказать, что вы несетесь по коридору, как поваренок, спасающийся от разгневанной кухарки.
Марчент замер на мгновение, затем, к ее удивлению, издал смешок. Довольно скрипучий, словно он заржавел от редкого использования.
– Коридоры действуют мне на нервы, – заявил он.
– А мне человеческие спины.
В полумраке коридора его глаза казались сверкающими. Возможно, он не обладал красотой своего отца, но Линнет видела, что он по-своему привлекателен. Его черты были грубоваты, но в них чувствовались сила, ум и характер, и все это светилось в его взгляде.
– Черт побери. Вы не совсем то, чего я ожидал.
– Должно быть, я не так знаменита, как вы, – парировала Линнет, поравнявшись с ним. Он так и не предложил ей руку, но она схватила его за локоть, решив, что так она по крайней мере удержит его рядом с собой.
– Сомневаюсь. С такой внешностью вряд ли вы остались незамеченной в светском обществе.
– А что вы знаете о светском обществе?
– Ничего, – хмыкнул граф, двинувшись дальше. Он никак не отреагировал на ее прикосновение, но замедлил шаг, чтобы она могла идти рядом.
– В данный момент я скорее печально известна, чем знаменита, – заметила Линнет, беря быка за рога.
– Из-за ребенка, которого вы на самом деле не ждете? – уточнил он. – Странная история. Мне казалось, что благородную публику должно возмущать наличие ребенка, а не отсутствие оного. Вы что, начали носить подушку ради шутки?
– Я привязала ее сегодня ради вас, – сообщила Линнет.
– Как вы догадались, что мой отец не устоит перед вами в сложившихся обстоятельствах? Это на удивление хитроумный план, учитывая его одержимость фамильной честью. – В его голосе прозвучали восхищенные нотки.
– Спасибо, – скромно отозвалась Линнет.
– Но он не сработает.
Линнет полностью разделяла его мнение, но не видела причины говорить ему об этом.
– Но по-моему, мы идеально подходим друг другу, – сказала она только для того, чтобы поддразнить его.
– Безумный докторишка и коварная красотка, хромающие по жизни рука об руку? Вряд ли. Вы начитались волшебных сказок.
– Кто сказал, что я умею читать? Я едва могу считать, вы не забыли?
Он бросил на нее такой взгляд, что она снова решила придержать свою фамильную улыбку.
– Я начинаю думать, что ошибся относительно ваших умственных возможностей. Пожалуй, вы способны досчитать до десяти и обратно.
– Это согревает мое сердце, – проворковала Линнет. – Поскольку исходит от гениального доктора.
Уголок его рта приподнялся.
– И когда вы собирались сообщить своему мужу о том, что королевского отпрыска не существует?
– Я могла потерять ребенка.
– Я врач, вы не забыли?
– Я думала, что вы хирург.
– Я сведущ во всех областях, – заявил он, снова набирая скорость.
Линнет придержала его, крепче сжав его локоть.
Он покосился на нее и замедлил шаг, но ничего не сказал.
– Те молодые люди – ваши студенты? – снова спросила она.
– У меня нет студентов, – отозвался он с отвращением в голосе. – Пусть этим занимаются лондонские болваны. Те, кого вы видели, безнадежные идиоты, которые нашли дорогу сюда, чтобы превратить мою жизнь в ад. Одного из них вы могли наблюдать во всей красе. Он худший.
– Он выглядит слишком взрослым для студента, – заметила Линнет.
– Это Себастьян. Мой кузен. Вообще-то он неплохой хирург. Утверждает, что пишет книгу, но на самом деле он всего лишь напуган и скрывается здесь.
– От чего?
– Похоже, он убежден, что Наполеон теряет рассудок. Я бы не удивился. Кстати, он маркиз Латур де л’Аффитт, и просто чудо, что ему удалось прожить последние десять лет, сохранив свою красивую голову на плечах.
Они добрались до лестницы, ведущей вниз.
– Если вы хотите и дальше держаться за меня, перейдите на левую сторону, – сказал Марчент. – Впрочем, вы можете спуститься самостоятельно.
Линнет последовала его совету, просто чтобы досадить ему, и взяла его под левую руку, крепко сжав пальцы. Ей нравилось чувствовать под рукой все эти мускулы. У нее было такое ощущение, будто она укрощает дикого зверя.
– Полагаю, вы рассчитывали, что я не устою перед вашими чарами, – сказал он.
– Пожалуй.
– И сколько вы даете себе времени? – В его голосе слышалось искреннее любопытство.
– Две недели от силы. – И тут она одарила его улыбкой, с ямочкой на щеке, обаятельной, чувственной и все такое.
Он даже не моргнул.
– Это ваше лучшее достижение?
Линнет невольно хихикнула.
– Обычно этого более чем достаточно.
– Не хотелось бы разочаровывать вас, но дело не в вас, а во мне.
– Вы имеете в виду ваше увечье? – уточнила Линнет. Похоже, она ошиблась, рассматривая его неспособность к исполнению супружеского долга как преимущество. Оно делало его невосприимчивым к ее чарам и ставило крест на их браке.
Герцогу придется смириться с мыслью, что у него не будет наследника.
Ледяные глаза Марчента сверкнули.
– Что-то в этом роде.
– Я не хотела задевать ваши чувства, упоминая о подобных вещах, – сказала Линнет, решив досаждать ему, насколько это было в ее силах. – Должно быть, неприятно сознавать, что вы… как это говорят? Пустышка.
– Пустышка? – К ее разочарованию, в его голосе не слышалось раздражения. Скорее ирония, словно он слегка потешался. – Ну, я бы так не сказал…
– А как бы вы сказали?
– Я подумаю над этим. Чтобы найти точную формулировку, доступную вашему пониманию.
– Не беспокойтесь, – посоветовала она. – Я уверена, что смогу решить нашу небольшую проблему, когда мы поженимся. В Уэльсе полно здоровых парней, готовых оказать услугу своему хозяину.
– У нас нет никакой проблемы, – буркнул он.
Линнет подавила улыбку.
– Ну как же? – сказала она. – Ваш отец обещал, что вы женитесь на мне, и даже послал объявление о свадьбе в «Морнинг стар».
– Я похож на человека, которого волнует подобная чепуха?
– Вашего отца волнует.
– Отца, которого я встретил несколько минут назад, впервые за двадцать шесть лет?
– А как быть со мной? – поинтересовалась Линнет. – Вашей невестой. Возможно, единственной, на которую вы можете рассчитывать.
Видимо, что-то в ее тоне выдало ее, потому что он снова издал свой заржавевший смешок.
– Я не собираюсь жениться… на вас, в частности. Но, будь я проклят, если бы не задумался о подобной возможности при иных обстоятельствах.
– Ну, ну, – проворковала она, крепче обхватив его локоть и одарив его очередной улыбкой.
– О, бросьте ваши штучки, – сказал он. – Вы хотите выйти за меня не больше, чем я жениться на вас. Как вас зовут, кстати?
– Мисс Тринн, – сообщила Линнет. – Мой отец – Корнелиус Тринн, виконт Сандон.
– А я граф, – сказал он. – Что, полагаю, вам отлично известно, поскольку вы расставили смертельную ловушку для моего отца, соблазнив его байками о принце. Как вы узнали про его слабость к королевской крови?
– Моя тетя слышала, что он утверждает, будто происходит от Генриха Восьмого, – объяснила Линнет, пройдясь взглядом по его крупной фигуре. – Хотя я не вижу особого сходства. Он определенно был ниже и толще, чем вы.
У подножия лестницы их ожидал дворецкий.
– Это Прафрок, – сообщил граф. – Он знает обо всем, что происходит в замке и далеко за его пределами. Право, Прафрок, тебе следовало предупредить меня, что мой отец собирается совершить налет на крепость. Я бы уехал.
– Я так и подумал, милорд, – отозвался дворецкий, поклонившись Линнет. – Ваша горничная ждет вас в вашей спальне, мисс Тринн, если вы пожелаете присоединиться к ней.
Сверху донеслись голоса, и на лестнице появился герцог, сопровождаемый докторами.
– Ад и преисподняя, – пробормотал Марчент, двинувшись к выходу. – Открой дверь! – рявкнул он лакею, который поспешил исполнить приказание.
Линнет смотрела ему вслед, не скрывая иронии, когда он вдруг обернулся.
– Пойдемте.
Она рассмеялась.
– Вы так и будете убегать и прятаться? От большого и страшного волка.
На мгновение его лицо потемнело, а глаза угрожающе сузились. Но он быстро спохватился и протянул ей руку.
– Прошу вас, – сказал он.
Почему бы и нет, решила Линнет.
– Хорошо, – сказала она. Но не приняла его руки. Они вышли на залитое солнцем крыльцо.
– Солнце все еще светит, – заметил Марчент, прищурившись. – Все утро, что можно считать рекордом. Большую часть времени в Уэльсе идет дождь.
– Вы не проводите меня к морю? – В воздухе ощущалась солоноватая свежесть, и слышался отдаленный рокот волн. Линнет не захватила шляпки, и у нее могли высыпать веснушки, но в данный момент ей было не до этого. Миссис Хатчинс считала веснушки ужасно непривлекательными, но она сейчас далеко, в Лондоне.
– Сюда, – сказал граф. – Можете держаться за меня, если желаете.
Вряд ли он стал бы ждать, пока она сходит за своей шляпкой. Придется идти без нее.
– Весьма любезно с вашей стороны. Вы хоть сейчас можете быть допущены в «Олмак», – сказала она, снова взяв его под руку.
– «Олмак»? А что это такое?
– Место, где по средам устраиваются танцы для сливок общества.
– Какая скука.
– Пожалуй, – согласилась Линнет после короткого раздумья.
Он искоса взглянул на нее.
– Вы не любите танцевать?
– Почему же, это довольно приятно, – отозвалась она без особого энтузиазма.
– А чем занимаются дамы, когда они не танцуют? Моя мать живет ради этого. Представляю, как она злится из-за того, что лишена такой возможности.
– Почему?
– Это все проделки Себа. Он отправил наших матерей в Андалузию, чтобы с ними ничего не случилось, если Наполеон вздумает напасть на Англию. Ничего, разумеется, не случилось, и теперь дамы тоскуют в изгнании, мечтая вернуться в бальные залы.
Линнет промолчала. Она была бы рада отправиться в путешествие и посетить такие места, как Андалузия, Греция и тому подобное. Она охотно отказалась бы навсегда от танцев за одну только возможность увидеть Парфенон.
– Так как вас зовут?
– Я уже сказала вам, – нахмурилась она. – Мисс…
– Я имею в виду ваше имя.
– Линнет, – сказала она. – Но вы не можете обращаться ко мне по имени, если не считаете себя моим женихом. Это неприлично.
– Но я не сообщил об этом в «Морнинг стар», – возразил он. – Так что, полагаю, мы пока еще помолвлены. Меня зовут Пирс, кстати. Не называйте меня Марчентом. Я терпеть не могу этого имени.
Дорожка изогнулась, огибая крохотный домик.
– Что это? – поинтересовалась Линнет.
– Сторожка. Кажется, в не слишком славном прошлом замка здесь жил человек, служивший связным у контрабандистов.
Линнет открыла рот, чтобы расспросить подробнее, но дорожка снова повернула, и внезапно перед ними открылось море, сияя, как огромный сапфир, в лучах солнца.
– Как красиво! – выдохнула Линнет, отпустив его руку. – Я и представить себе не могла.
– Вы никогда не видели моря?
Она покачала головой.
– Мой отец предпочитает жить в Лондоне круглый год. А что это? Бассейн?
– Да. Вырезан в скале. Наполняется с приливом, сливаясь с морем.
– Вы разводите в нем рыбу?
– Нет, конечно. Я там купаюсь. Можете попробовать, если я смогу выносить присутствие моего отца достаточно долго. – Он двинулся вниз по тропе. – Хотя вряд ли у вас хватит смелости.