Гордый, жестокий... желанный - Майо Маргарет 7 стр.


— Похоже, придется искать другие способы убеждения, — мягко сказал он, убирая прядь волос с ее лица и нежно касаясь ее кожи.

Он не помнил, чтобы женщина так много значила для него. Пенни была не похожа на других. Он не привык, чтобы его отвергали, но это была не единственная причина, почему он хотел получить ее, он не был так низок. Помимо того, что она была потрясающей любовницей, она поражала его своими переходами от гнева к ледяному спокойствию и не боялась высказывать ему все, что думает о нем. Это было ново для него. Ссоры с женой были совсем другими: основным поводом для них были деньги и скорость, с которой она тратила их. В случае с Пенни деньги не были главным предметом разговоров; конечно, она дорожила своей работой, но не стремилась к нему в постель. Все это выглядело как вызов, которому он не очень-то соответствовал. Она отбросила его руку и раздраженно сказала:

— Санто Ди Люка, вы делаете все возможное, чтобы я ушла с этой работы.

Он нахмурился и убрал руку:

— Вам больше не нравится, когда я прикасаюсь к вам?

Пенни закрыла глаза, и Санто понял, что она борется с собой.

— Что мне нравится и что подобающе — разные вещи, — гневно сказала она. — Я работаю на вас, но не следует злоупотреблять моей преданностью. Кроме того, мне не нужны отношения ни с вами, ни с кем-то другим.

— Расскажете, кто заставил вас так думать? — Страсть в ее голосе заинтриговала его, он хотел знать, кто сделал это с ней.

Но Пенни покачала головой:

— Это касается только меня. Я не хочу об этом говорить.

— Он так сильно ранил вас?

Она пожала плечами:

— Наверное.

Санто почувствовал волну гнева, поднимающуюся в нем при мысли, что кто-то мог причинить боль такому теплому, нежному существу. Теплое и нежное? Откуда взялись эти определения? Адские муки подойдут лучше. Или он видел другую ее сторону? Ему все сильнее хотелось лучше узнать ее, но еще больше ему хотелось обнять ее и утешить, хотя он знал, что она неправильно истолкует его порыв. Он встал, подошел к кромке воды и оглянулся на нее:

— Вы не измените своего решения по поводу каникул? — Он попытался придать голосу интонацию надежды и тоски, криво улыбнувшись ей. — Мне не помешала бы ваша помощь — разумеется, исключительно как няни.

Насчет всего остального он подумает. Как и Пенни, однажды обжегшись, он не хотел серьезных отношений, но не видел, почему бы им не завести роман.

Пенни колебалась. Конечно, она хотела поехать, конечно, она хотела снова оказаться в постели Санто, но куда это приведет? Она не хотела снова испытывать боль. С другой стороны, она не была уверена, что Санто сможет так долго справляться с Хлоей в одиночку. Или она недооценивала его? Она посмотрела на него долгим взглядом. Он выглядел как маленький потерявшийся мальчик: углы губ опущены, глаза полны грусти, и хотя она знала, что таким образом он старался заставить ее изменить решение, она не могла противиться. Все, чего она хотела, — широко улыбнуться, броситься к нему и сказать, что она с радостью поедет с ними. Но это было равносильно выдаче согласия на интрижку, а она знала, что не сможет просто получить удовольствие и уйти: ей было нужно все или ничего. То, что предлагал ей Санто, было ничем.

— Я жду, — мягко сказал он. — Если не хотите сделать это для меня, подумайте о Хлое.

Пенни тоскливо улыбнулась: она знала, что он прибегнет к этой уловке. Она еле заметно кивнула:

— Ради Хлои.

Он немедленно расплылся в улыбке. Ей еще не приходилось видеть его таким по-детски довольным, и она не могла не улыбнуться в ответ.

— Это надо отметить, — объявил он. — Пошли.

И прежде, чем она возразила, он схватил ее за руку и потащил к дому. Пенни хотела выдернуть руку, но подумала, что это будет грубо, и, когда он почти бежал по лужайке, она начала смеяться. Санто тоже рассмеялся, и, когда они ворвались в дом, она почти ждала, что он обнимет ее и поцелует. Он, однако, этого не сделал, и она была рада: это испортило бы все. Такого Санто она еще не видела, и он ей нравился.

Он оставил ее в комнате, выходящей в сад, открыв двери и впустив ароматный вечерний воздух, и вернулся с бутылкой шампанского и двумя высокими бокалами. Наблюдая, как он наполняет их, Пенни не могла не восхититься его тонкими, длинными пальцами, заставляющими ее трепетать от одной мысли о наслаждении, которое доставляли ей их прикосновения. Ей следовало быть осторожной и не пить слишком много, иначе день снова закончится в его постели, что определит характер каникул.

— Вы придумали, куда отвезете Хлою? — Эта тема казалась безопасной. — В Корнуолле очень хорошо. Дети в бухте гоняются за крабами, Хлое понравится. И пляжи там хорошие.

Санто передал Пенни бокал, поднял свой и подождал, пока она сделает первый глоток.

— Я хочу отвезти вас — вас с Хлоей, — быстро добавил он, — туда, где я часто бывал ребенком.

— В Италию? — удивилась Пенни, предпочтя не заметить его оговорку.

Он кивнул:

— Вы бывали там?

— Нет, — призналась она с печальной улыбкой, — но всегда мечтала там побывать, особенно в Риме.

— Да, Рим.

Он произнес это название со странной интонацией, его прекрасный акцент стал заметнее, и у Пенни сдавило горло.

— Вы скучаете по Италии?

— Иногда, но я люблю Англию. Моя мать была англичанка.

— Была? — мягко спросила Пенни.

— Увы, ее нет в живых. — Его глаза затуманились. — Она родилась и выросла в Лондоне, здесь же встретила моего отца, но он не захотел оставлять свою любимую Италию. Я не жалел об этом. Я учился в Оксфорде и всю жизнь прожил в Англии.

— А ваш отец, он…

— Он живет в Риме и там же умрет… — Его лицо словно закрылось на секунду. — Довольно обо мне и моей семье, давайте вернемся к нам.

К нам? Пенни внутренне содрогнулась, понимая, что придется постоянно быть начеку, пока они будут вместе. Ей придется сопротивляться ему. Она сделала еще глоток, потом еще и еще и не успела глазом моргнуть, как допила весь бокал, и Санто снова наполнил его.

— Пожалуйста, хватит, — слабо сказала она, но алкоголь уже начал действовать.

— Мы должны допить бутылку, — заявил он, — ночь только начинается. Спешить некуда.

Пенни вздохнула. Чего он ожидал?

Глава 6

Прошла неделя с того момента, когда Санто попросил Пенни присоединиться к ним с Хлоей, и за это время категорическое нежелание ехать сменилось восхитительным предвкушением поездки. Передумать ее заставило оживление Хлои, которая пришла в такой восторг, что даже заболела, и некоторое время они боялись, что придется отменить каникулы.

Они летели над Швейцарскими Альпами в личном самолете Санто, и Хлоя, не скрывая восхищения, смотрела в иллюминатор, изредка оборачиваясь и глядя на взрослых глазами размером с блюдце.

— Не жалеете? — тихо спросил Санто, с одинаковым вниманием наблюдая и за Хлоей, и за Пенни.

— Ничуть, — ответила Пенни.

На самом деле она ждала поездки не меньше Хлои. Ей так хотелось воочию увидеть то, о чем читала и что видела по телевизору, да еще и с великолепным итальянцем в роли гида. Чего еще можно было желать?

Всю неделю Санто соблюдал почтительную дистанцию. Он по-прежнему работал допоздна, хотя пару раз удивил ее, рано приехав домой, и старался перед уходом повидаться с дочерью. Он старался быть хорошим отцом, и за это Пенни была ему благодарна. Когда он возвращался пораньше, они коротали время на воздухе за бутылкой вина. Она знала, что его желания относительно нее остались прежними, и старалась не поощрять его, хотя это было сложно. Одного взгляда на него хватало, чтобы в ней снова вспыхивала страсть, и порой было очень трудно справиться с собой и не выдать себя. Санто иногда странно смотрел на нее, напоминая, что опасность не миновала.

— Словами не выразить, как я благодарен агентству за вас, — мягко сказал он как-то раз.

— Потому что я выполняю свои обязанности лучше, чем мои предшественницы? — уточнила она, притворяясь, что не поняла его.

— И поэтому тоже, — согласился он, и невысказанное заставило сердце Пенни затрепетать.

И все-таки им удалось прожить эту неделю без эксцессов, хотя его тело и взгляды выдавали его желание.

Самолет удивил ее, потому что она никогда не задумывалась о том, что у Санто может быть самолет, хотя логично было бы предположить его наличие у человека вроде Санто. Салон с кожаными креслами и столом с мраморной столешницей был больше похож на дворец. Здесь был битком набитый книжный шкаф, в углу стоял компьютер, была даже спальня; когда Санто показал ее Пенни, она только окинула ее взглядом и выскочила обратно. Он поднял бровь, и она поняла, о чем он думал: если бы они были одни, весь полет прошел в исследовании возможностей спальни. Слава богу, с ними была Хлоя! Это были ее каникулы, и Пенни должна провести их, следя за тем, чтобы девочка отдохнула, а не наслаждаясь жизнью в компании ее отца. То же самое следовало бы делать и ему. Она часто говорила ему об этом, и он, похоже, наконец начал прислушиваться к ее словам: он позаботился о том, чтобы на борту было достаточно игрушек на случай, если Хлое надоест полет, и много разговаривал с ней о том, что их ждет.

— Знаете, — Санто прервал ее размышления, — я не помню, когда последний раз был в отпуске. А вы? Когда последний раз куда-нибудь выбирались?

Пенни улыбнулась:

— В прошлом году мы с друзьями побывали на Корсике. — Он вопросительно поднял бровь, и она добавила: — С подружками, если точнее.

Ей показалось, что на его лице отразилось облегчение. Вообще-то его не должно было волновать, с кем она проводит отпуск, но в последние дни Пенни ощущала некоторый собственнический дух, исходивший от Санто и пугавший ее. Большой ошибкой было спать с ним: теперь каждый взгляд на него пробуждал воспоминания, и только время и расстояние могло разорвать эту связь, но ей не хотелось уходить с этой работы, хотя все вполне могло кончиться именно этим.

— Жду не дождусь, когда увижу Рим, — сказала она, чтобы разрядить атмосферу.

— Рим? — Его глаза расширились. — Я не говорил, что мы летим в Рим. Мы направляемся в местечко рядом с Неаполем. Хлое должно там понравиться.

— Разве вы не хотите повидать отца? Он ведь живет в Риме? — осторожно спросила Пенни, помня, что Санто не любит эту тему.

— Не хочу. — Он нахмурился и посуровел. — И я прошу больше не заговаривать о нем.

Пенни поняла, что растревожила старую рану, и подумала о других случаях, когда затрагивалась тема семьи Санто. Она почти ничего не знала о человеке, сидевшем рядом с ней, и не могла представить, каково это — не хотеть общаться с отцом. Наверняка его отец очень нуждался в нем после смерти жены, но раз Санто не хотел его видеть и даже говорить о нем, она не имела права протестовать.

Пенни очень любила своих родителей, ни за что не разорвала бы отношения с кем-то из них и теперь, когда они умерли, была очень рада, что никогда крупно не ссорилась с ними. Наверно, очень неприятно враждовать с породившими тебя людьми. Что же должно было случиться, чтобы сын не хотел даже говорить об отце?

— Смотрите, самолеты! — крикнула Хлоя, показывая на окно.

Пенни облегченно вздохнула, посмотрев вниз и обнаружив, что они почти прилетели. Жара накатила на них, едва они вышли из самолета, но в машине, немедленно подобравшей их, было прохладно. Хлоя уселась между ними, и это обрадовало Пенни: часы в компании Санто возбудили ее. Она даже начала сомневаться, не совершила ли ошибку, предложив эту поездку, хотя она ни секунды не рассчитывала, что Санто возьмет ее с собой. Тем не менее они были здесь, вместе, на целую неделю или больше, и она не знала, чего он ждет от нее.

Всю дорогу Хлоя болтала, указывая на все, что казалось ей удивительным и странным. Машина въехала в открывшиеся перед ней ворота, а подъемник доставил их на вершину холма, где рядом с открытой террасой располагалась вилла.

— Здесь вы отдыхали ребенком? — спросила пораженная Пенни, не в силах отвести взгляд.

Вилла была огромная, окна и балконы выходили на бирюзовые воды внизу; ослепительно-белые стены, арки, колонны, здесь были даже стены с бойницами. Даже Хлоя потеряла дар речи.

— Она принадлежит вашей семье? — восхищенно спросила Пенни.

— Она принадлежит моему деду… Принадлежала — он умер в прошлом году. Она перешла к отцу, но он не живет здесь, держит ее для родных и друзей.

По крайней мере, он не теряет связи с отцом, подумала Пенни, но вслух сказала:

— Это что-то сверхъестественное.

Санто улыбнулся:

— Я уже забыл, какая она красивая. Когда я был ребенком, она казалась куда больше. Я думаю, Хлое она кажется огромной, правда, красавица?

Хлоя улыбнулась во весь рот и кивнула:

— Это волшебный замок?

— Она будет всем, чем захочешь, — сказал он. — Посмотрим поближе?

Хлоя энергично закивала и схватилась за протянутую руку отца. Пенни почувствовала удовлетворение: похоже, эти каникулы полностью изменят их отношения, как она и надеялась.

Комнат в доме было больше, чем они смогли бы использовать за всю неделю, больше ванных, больше вообще всего. Три веранды, два огражденных бассейна, что обрадовало Пенни, был даже собственный пляж. Из прислуги были горничная, повар и рабочий, следивший за садом и бассейнами. Пенни не ожидала ничего подобного.

Утомленная путешествием, Хлоя заснула, как только ее голова коснулась подушки.

— Не выпить ли нам? — предложил Санто, выходя из ее комнаты. — Посидим на террасе, полюбуемся видом.

— Мне нужно разобрать вещи. — Сердце Пенни подпрыгнуло: она знала, о каком виде он говорит.

— Горничная разберет, — сказал он, — это ее работа. Что не так? Вам неприятно мое общество?

В его голосе проскользнула нотка раздражения, и Пенни покачала головой:

— Я все еще работаю на вас. Мне не следует проводить с вами так много времени.

— Что же вы будете делать? — поинтересовался он, пристально следя за ее реакцией; Пенни пожала плечами. — Вот видите. Вам нечего делать, кроме как составить мне компанию. Пойдемте.

Он взял ее за локоть и вывел из дома на веранду, где они устроились в креслах под большим тентом. Океан был нежного сине-зеленого цвета, кое-где белой точкой мелькал парус, а на горизонте виднелся корабль. Все было спокойно, кроме колотящегося сердца Пенни. Бугенвиллея стелилась по стене, в кадках рос гибискус; вилла действительно была волшебным замком. Пенни никогда бы не подумала, что окажется в таком месте.

— Здесь очень красиво, — сказала она, слабо улыбаясь.

— Я знал, что вам понравится.

— Вы не были здесь с тех пор, как были ребенком?

— Да, — он позволил себе слегка ностальгическую улыбку, — не сложилось. Учеба, создание бизнеса; у меня не было времени отдыхать. И я не приехал бы сюда, если бы не ваша настойчивость.

Она улыбнулась шире:

— Тогда я рада, что настояла.

— Ваши напитки, синьор. — Горничная бесшумно возникла рядом с ними.

Пенни была рада вторжению. Девушка поставила на стол кувшин, стаканы и блюдо с оливками и исчезла так же тихо, как появилась. Санто наполнил стаканы соком, и Пенни порадовалась, что это не спиртное: было слишком просто выпить слишком много в этом фантастическом месте под сияющим голубым небом, не говоря уже о компании. Однако, попробовав сок, Пенни явственно почувствовала вкус алкоголя. Она нахмурилась и посмотрела на Санто.

— Вам не нравится?

— Что это?

— Вы бы назвали это фруктовым пуншем. Сделан по старинному семейному рецепту, очень освежает.

— И опьяняет, — обвиняющим тоном сказала она.

— Да, если выпить слишком много, — согласился он. — Но разве это плохо? У нас был длинный день, мы заслужили отдых.

Пенни откусила половину оливки, глядя на оставшуюся половину, словно та была чем-то поразительным. Только бы не смотреть на Санто.

— Это прозвучало так, словно мы на отдыхе вместе, не как работница и работодатель.

— Вы хотите, чтобы наши отношения были такими? — неожиданно резко спросил Санто. — Не хотите быть друзьями?

Назад Дальше