Двойная жизнь - Кэрол Маринелли 3 стр.


– А твоя мама?

– В конце концов, она сдалась. Когда я пошла в школу, она смирилась, – покачала головой Шарлотта. – И ожесточилась.

Шарлотта улыбнулась, поняв, что Зандер действительно слушает ее. Потом вновь нахмурилась. Это была не просто обычная болтовня. Она вдруг осознала, что, если бы они еще мгновение провели в безмолвии, Зандер поцеловал бы ее. И она бы ответила.

– А вы? – Ее голос рассеял чары.

– Я твердо стою на земле и не витаю в облаках, – ответил Зандер.

– А что с вашими родителями? – спросила она. – Вы видитесь с матерью? Где вы живете?

– Я живу в Австралии, – сказал он, проигнорировав остальные вопросы.

Зандер отвернулся от нее и задумчиво посмотрел на голубую гладь моря.

– Закаты здесь очень красочные, – констатировал он.

Чтобы он не чувствовал по отношению к Ксаносу, эти слова были правдой.

– Солнце не садится, – сказала она, и он снова повернулся к ней. – Это всего лишь иллюзия. Это мы вращаемся вокруг него.

Он удивленно уставился на нее.

– Это так, солнце не двигается, – радостно улыбнулась Шарлотта. – И да, – добавила она. – Здесь и правда, необыкновенно красиво.

Они продолжали сидеть в тишине, думая каждый о своем, но чувствуя себя комфортно рядом друг с другом. Шарлотте впервые за много дней было понастоящему хорошо. Зандер встал и протянул ей руку, чтобы помочь подняться, и они пошли обратно, шлепая голыми ногами по воде.

Быстро темнело, но луна так и не показалась. В кафе Зандер купил хлеба, и теперь они остановились на пляже, чтобы покормить птиц. Они молча наблюдали, как чайки набрасываются на еду.

Потом Шарлотта и Зандер направились к отелю.

– Может, поужинаем вместе? – внезапно предложил он.

– Я… эээ… – протянула она. Ей очень хотелось согласиться, но сначала нужно было переговорить с Нико. – Я очень устала. Это был трудный день. Я просто закажу еду в номер…

Зандер прекрасно понимал, что на женщин не стоит давить. Они зашли в отель. Даже во влажных брюках, весь в песке, Зандер был самым элегантным мужчиной, которого она когдалибо видела. Ему не нужны были ни рубашка, ни галстук, ни золотая кредитная карта, он просто был очень привлекательным мужчиной.

– Нико будет в шоке, когда вас увидит, – уверила его Шарлотта.

– Тогда давай завтра продумаем наш сюрприз, – сказал Зандер и, заметив, как она напряглась, поспешил успокоить ее: – Я не хотел говорить по телефону. Мне интересно взглянуть на его лицо, когда он осознает, что мы нашли друг друга. Может, завтра ты согласишься на ужин?

В баре было много людей: влюбленных парочек и одиноких. Тихо играл рояль. Зандер заметил взгляд Шарлотты, направленный в сторону бара, и решил, что, возможно, для начала нужно пригласить ее в бар.

Он взял ее руку и поцеловал тыльную сторону ладони. Шарлотта вздрогнула, ощутив всю стародавность и интимность этого жеста.

От прикосновения его мягких губ ее мысли спутались, ноги подкосились, и весь мир словно взорвался: она так никогда не реагировала на мужчину.

Нико с Зандером были очень похожи, но она никогда не испытывала к своему боссу ничего подобного. Между ними не было даже намека на флирт. Она чувствовала себя беспомощной и слабой.

– Хорошего вечера, – пожелал ей Зандер, заметив, как в глазах Шарлотты отразилась смесь облегчения и разочарования.

Расскажет ли она все Нико?

Зандер задумчиво смотрел ей вслед. Ему хотелось броситься за ней и попросить остаться с ним. Но это станет ошибкой, поэтому он повернулся и пошел в бар.

Шарлотта подошла к лифту и только там позволила себе обернуться и украдкой взглянуть на Зандера. Она заметила, как некоторые девушки в баре встрепенулись, когда он появился. Тут он поймал ее взгляд.

О боже, ей так хотелось броситься к нему. Вбежать в бар и получить частичку радости.

Надо держаться от него подальше.

Шарлотта поднялась в номер и закрыла за собой дверь, желая быть как можно дальше от искушения.

Теперь она могла, по крайней мере, трезво поразмыслить, принять душ, надеть ночную рубашку и заказать ужин. Еще оставался вопрос: что делать с Нико?

Шарлотта была верна боссу, ведь если бы не гибкий график, любезно им предоставленный, она бы не смогла ухаживать за матерью.

– Нико… – вздохнула она, услышав голос автоответчика. – Это Шарлотта, я на Ксаносе, и коечто случилось. Ты не мог бы мне перезвонить?

Но он так и не перезвонил.

Вскоре принесли ужин. На подносе стояла рюмка ракии – подарок от шефповара. Шарлотта, еще раз прослушав бездушное сообщение автоответчика, отхлебнула горячительного напитка и поморщилась. Ракия оказалась слишком крепкой. Но теперь Шарлотте, возможно, легче будет уснуть.

Она вышла на балкон, случайно подняла взгляд и заметила Зандера – видимо, его номер располагался прямо над ее.

Шарлотта вернулась в номер, закрыла за собой стеклянную дверь и перевела дыхание, боясь уже не Зандера, а женщину внутри себя, которая рвалась к нему.

– Нико, пожалуйста… – Она снова судорожно набрала номер перед сном, но никто так и не ответил.

Она уснула с телефоном в руке, а утром он зазвонил. Шарлотта надеялась, что это ее босс. Но это оказался Зандер.

– Как насчет завтрака? – спросил он.

Она вышла на балкон и увидела его в одном полотенце.

– Не уверена… – Ее одолевали сомнения.

Даже с такого расстояния она не могла не заметить, насколько привлекательным он был.

– На пляже, – добавил он, но она продолжала молчать. – Я попросил собрать мне корзину с завтраком, а ты решай. Я буду на пляже через полчаса.

Глава 3

Зандер в одиночестве брел по золотому пляжу. Красота пейзажа, тихий прибой не успокаивали его: внутри все кипело. Воспоминания терзали Зандера.

Зачем он купил всю южную часть острова? Зачем потратил столько денег и времени на место, которое больше всего хотел забыть?

Он окинул взглядом землю, на которой построил огромный комплекс. Обычно он сам принимал активное участие в проектировании, но не в этом случае.

Зандер поклялся никогда не возвращаться на Ксанос, но не выдержал. Он жаждал увидеть, как место семейного дома займут кафе, рестораны, казино…

Голова раскалывалась от бессонной ночи, и Зандер предпочел подумать о будущем, о завтрашней встрече с братомблизнецом. Интересно, придет ли Нико: ведь Шарлотта наверняка уже все ему рассказала. Надо было остаться в своем номере и провести выходные в одиночестве.

Зандер не собирался звонить Шарлотте, но мысли о ней не давали покоя.

– Забудь, – сказал он вслух, возвращаясь в номер.

Он не станет снова приглашать ее на ужин. Эта женщина – не для него. Однако Зандеру было любопытно, захочет ли сама Шарлотта увидеть его и позвонила ли она Нико.

Вскоре появилась Шарлотта, одетая в короткие шорты и топ на тонких бретельках. Она явно нервничала. Когда она приблизилась, Зандер заметил темные круги у нее под глазами. Видимо, плохо спала.

Зандер встретил Шарлотту лучезарной улыбкой, но она была решительно настроена установить правила.

– Доброе утро, – выдавила она. – Я предпочла бы не говорить о Нико, – сразу предупредила она.

– Конечно, – ответил Зандер.

– Это было бы неудобно, – призналась она. – Я до него так и не дозвонилась.

– Не надо оправдываться. Я рад, что ты пришла. Давай посмотрим, что они нам приготовили.

В корзине был основательный завтрак.

Зандер и Шарлотта сидели на безлюдном пляже. Она пила горячий шоколад, а он – кофе. Оба съели по йогурту с маракуйей и по булочке, которые показались Зандеру слаще, чем обычно.

– Мне нравится бывать в новых местах, – произнесла Шарлотта, зарываясь пальцами ног в песок и глядя в чистое небо.

– Что тебе больше всего нравится в путешествиях? – спросил Зандер, тоже поднимая глаза к небу.

– Все, – улыбнулась она. – Кроме разборки вещей по возвращении. Не знаю почему, но я люблю аэропорты. Это ощущение внутреннего подъема, когда оказываешься в новом месте, изучаешь его. Мы с Ширли, моей подругой… – Шарлотта замолчала, вспоминая те времена. Как хорошо им было вместе.

– Ты уже осмотрела Ксанос?

– Еще нет, – ответила она. – Может, сегодня…

Они долго болтали. Зандер был прекрасным собеседником, внимательным и неназойливым.

Шарлотта засыпала его вопросами, а он рассказывал ей об отелях и казино, которыми владел, о своей жизни в Австралии.

– Тебе, наверное, не хватает этого, – предположила Шарлотта, показав на расстилавшийся перед ними пейзаж.

– В Австралии хватает пляжей, – ответил Зандер. – У меня там офис и недвижимость с видом на самую красивую бухту в мире.

Зандер хвастался, но явно ненамеренно. «Как можно скучать по месту, которое приносит одну лишь боль», – подумал он, но вслух ничего не сказал.

Он смотрел вдаль, на небольшую скалу, о которую разбивались волны, и казалось, этих двадцати лет и не было. Зандер вновь чувствовал страх и боль. Тело помнило каждый удар, нанесенный отцом. Как мать могла оставить своего ребенка с таким извергом?

И с каждой минутой он все ближе подкрадывался к братублизнецу, которого предпочла мать. Зандер слишком долго ждал этого момента и теперь не мог отступить. Он всегда хотел отомстить брату, который купался в роскоши и неге, пока он сам рыскал по помойкам.

– Все пляжи разные… – Голос Шарлотты был очень мягким. – А этот – просто райский уголок.

«Или адский», – добавил про себя Зандер.

– Не все было так прекрасно, – задумчиво произнес он и тут же замолчал.

Он никому никогда этого не рассказывал, и уж тем более не должен открываться ассистентке своего брата. Шарлотта лишь слабо улыбнулась, и Зандеру вдруг захотелось с кемто поделиться своим горем.

– Не все воспоминания такие уж радостные.

– Но радостные ведь тоже есть?

Зандер снова посмотрел на море, представив себя подростком, прыгавшим с утеса в воду, визжащим от восторга. Представил автобусы с туристами. Представил, как завлекал женщин старше себя, используя свою внешность, и оставался у них на всю ночь, а утром они завтракали.

– Мы однажды пошли на рынок… – Он снова замолчал, удивившись своей искренности, но ему было так хорошо от того, что можно наконец с кемто поделиться. – Нам было примерно по двенадцать…

И он рассказал Шарлотте про кражу фруктов с лотков, и она смеялась, но недолго, ведь нельзя потешаться над бедностью. Потом Зандер описал ей, как рассматривал туристов. Только вот истории о женщинах и мусорных баках он решил сохранить в тайне. Для Шарлотты он выбрал самое лучшее, самое веселое и задорное.

– Я покажу тебе Ксанос, – неожиданно предложил он, поразившись собственным словам. – Настоящий Ксанос.

Шарлотта почемуто решила, что Зандер повезет ее на лимузине, и ужасно удивилась, увидев у фойе отеля два скутера.

– Я никогда не управляла скутером…

– Я думал, тебе нравится узнавать чтото новое.

– Да, на своих двоих, – сказала Шарлотта и рассмеялась, – или на верблюде.

Он улыбнулся, представив ее на верблюде.

– Немногие туристы, впервые приезжавшие на Ксанос, получали возможность управлять скутером. Ты быстро научишься.

Шарлотте хотелось сесть вместе с Зандером, прижаться к его спине, но она не решилась предложить такой вариант. И хорошо, потому что спустя некоторое время она уже вовсю наслаждалась приятным ветерком и ездой. С Зандером она чувствовала себя свободной. Их игра в салки была опасной и дикой, он обгонял ее, а потом сбавлял ход, позволяя ей догнать, и снова ускорялся, смеясь.

Единственной ложкой дегтя было то, что с ней так никто и не связался. Когда они припарковались у рынка и зашли в таверну, он заметил, что Шарлотта проверяет телефон.

– Тебе решать, звонить ему или нет, – произнес Зандер, когда они сели за столик. – Я не хочу давить. Просто хочу преподнести ему сюрприз. Я долго представлял день, когда мы встретимся.

– Он мой босс, – начала Шарлотта, и, казалось, он наконец понял.

– Я поставил тебя в очень затруднительное положение, – кивнул Зандер. – Правда, мне стоило оставаться в своем номере. До сих пор… – Он посмотрел ей в глаза, и время как будто остановилось. – Но тогда бы мы не провели этот день вместе, – добавил он, – так что я не жалею.

Она тоже не жалела. Шарлотта понимала, что нельзя потакать низменным инстинктам, и старалась сохранять дистанцию. Но она просто обманывала сама себя. Зандер пробуждал в ней незнакомые, поразительные чувства, с которыми Шарлотта была не в силах бороться.

– Скоро ты вернешься в Лондон, – сказал Зандер, – а я в Австралию.

Его слова напомнили ей о жестокой реальности, о том, что у них были считаные дни, которые давали возможность – или разрешали? – наслаждаться моментом, быть роскошной и беспечной девушкой, которой ее считал Зандер.

– За этот день, – произнес он и поднял бокал.

Какой же вкусной была обычная газированная вода, каким опьяняющим был ее спутник.

Тут у Шарлотты зазвонил телефон. Она, покраснев, посмотрела на экран: это был Нико.

– Извини, я выйду на минутку.

Зандер хотел знать, что они с Нико будут обсуждать, поэтому дал официанту хорошие чаевые, чтобы тот вышел подслушать.

Шарлотта села за столик на улице и глубоко вздохнула, перед тем как ответить. Она боялась говорить Нико правду, но знала, что должна это сделать, даже несмотря на просьбу Зандера. Нико – ее босс, и ей следует помнить об этом.

– Шарлотта, это Константина. – Голос жены Нико застал ее врасплох. – Нико знает, что ты его ищешь, поэтому попросил меня позвонить.

– Мне нужно с ним коечто обсудить.

– Его отец заболел, – объяснила Константина. – Его приемный отец. Знаешь, отношения у них были напряженными…

Шарлотта ничего не ответила, а Константина вздохнула. «Напряженные» – неподходящее определение. С того момента, как Нико узнал, что был приемным ребенком, их с отцом и без того шаткие отношения разладились окончательно. Родители даже не приехали на свадьбу Нико.

Константина продолжала:

– Он сейчас в крохотной больнице на Латире, но Нико завтра перевозит его на материк, так как все очень серьезно. Возможно, он опоздает на встречу и попросил пока прикрыть его. И еще, чтобы ты забронировала ему рейс из Афин на утро. Он очень хочет быть на встрече, но сразу после нее улетит обратно.

– Дело в том… – начала Шарлотта, но остановилась.

Она услышала в трубке сирену «скорой помощи», плач их сына Лео и решила, что это неподходящий момент. Как она может сообщить чтото столь личное, да еще и за спиной Нико? Наверное, Зандер прав. Будет правильнее, если Нико все узнает от своего брата. Тем более у босса и без того проблем хватает.

– Передай Нико, что все в порядке. На Ксаносе его ждут хорошие новости. И передай ему наилучшие пожелания.

– Передам. Шарлотта, мне надо идти.

Шарлотта отключилась и несколько минут сидела не двигаясь. Подошел официант и предложил ей бокал с водой, но она отказалась:

– Не надо, я сейчас вернусь внутрь.

Теперь она осталась однаодинешенька со своим секретом.

Она заглянула в таверну и увидела, что Зандер не пытался подслушать, о чем она говорила с Нико, а только непринужденно болтал с официантом, пока тот наполнял его бокал. Когда она приблизилась, он улыбнулся:

– Хочешь, пообедаем тут?

Шарлотта была благодарна Зандеру за то, что он не пытался выведать у нее подробности. Она улыбнулась ему в ответ, на этот раз от чистого сердца, ведь теперь доверяла ему.

– С радостью, – произнесла она.

Этот красивый мужчина правильно поступил и заслужил самого хорошего отношения.

Шарлотта обрадовалась еще больше, когда Зандер взял ее за руку.

Он заказал кальмара с острым соусом. Как хорошо было вернуться на Ксанос, в ту саму таверну, откуда его когдато гоняли, и болтать с хозяином на греческом.

– Что он сказал? – спросила Шарлотта, жалея, что не так хорошо знает греческий.

– Александрос, тебя выгнали отсюда, – перевел Зандер и одарил ее необыкновенной улыбкой, добавив: – Добро пожаловать домой.

– Александрос?

– Так меня раньше звали. – Он посмотрел в ее голубые глаза. – Меня назвали в честь отца.

Назад Дальше