Руби Диксон
Давай, медвежонок, соберись
Серия: Укус медведя (книга 2)
Автор: Руби Диксон
Название на русском: Давай, медвежонок, соберись
Серия: Укус медведя (книга 2)
Перевод: Сандра
Редактор: Eva_Ber
Обложка: Таня Медведева
Оформление: Eva_Ber
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Спасибо.
Глава 1
ЛЕО
— Парень, подойди сюда и разреши спор между мной и моей девушкой, — лохматый блондин взмахом рукой призывает меня, словно я — его чертов слуга. Я едва передвигаю ногами, потому что последнее, чего я хочу, — оказаться посреди того, что происходит между им и его подружкой. Он вел себя как ублюдок с той самой минуты, как они переступили порог этого магазина.
Обычно в такой прекрасный осенний день, как этот, я бы отправился в поход в Национальный лес Супериор или на рыбалку в Пограничных водах, но вместо этого я взял на себя магазинчик туристических принадлежностей моего друга Коула Брэкстона, в то время как он пребывает в туристическом походе со своей девушкой. У меня есть серьезные сомнения, что они действительно что-то делают, кроме как трахаются, как кролики. Эти двое пялились щенячьими глазами друг на друга в течение трех лет, и недавно поддались их не-такой-уж-и-тайной похоти.
Бьюсь об заклад, что вот они вернутся, а она будет наполненной его детенышами. Вообще-то, в Лодже я даже сделал на это ставку. На прошлые выходные все медведи-оборотни собрались вместе, выпили медовое пиво, ели какие-то чертовски восхитительные печенья, испеченные шеф-поваром Лоджа, вот тогда и сделали ставки, когда сообразили, что у Коула с Аделаидой могут родиться детеныши.
Ил, наш фактический лидер, был убежден в том, что зернышки прижились уже в первую ночь этой парочки, однако мне больше нравится думать, что Аделаида откладывала это вплоть до этих выходных.
— В чем дилемма? — я сверкаю быстрой улыбочкой подружке посетителя. А она та еще красотка — пышные изгибы, красивые русые волосы и кроткие глаза, как у лани. В ней есть все, что мне нравится в женщине, и даже больше. Но, увы, она занята, а я не отбиваю чужих девушек. Впрочем, я ведь могу ею любоваться. Я подмигиваю ей, а она, трепеща ресницами, опускает глаза, будучи слишком застенчивой, чтобы флиртовать в ответ. И это правильно, ведь она с мужчиной, убеждаю я себя, даже несмотря на то, что испытываю какое-то необычное для меня разочарование.
— Сегодня-завтра мы собираемся рыбачить, и в моих планах поймать в этом океане самую крупнозадую рыбину.
— Это озёра, — тихо указывает она.
— Чего ты там бубнишь, Каро? — он выглядит так, будто почувствовал запах чего-то вонючего.
Ее глаза остаются опущенными, а рот крепко сжат. Что бы она ни сказала, это не предназначалось для его ушей.
— Пограничные воды — это пресноводные озёра и ручьи, — отвечаю я за нее. — Здесь нет океанов.
— Да мне пофиг. Томат ведь помидорный. Ведь так? Ну, в смысле, вода есть вода.
Девушка вздыхает от искаженного толкования этого пижона.
— По-моему, должно быть: «томат томатный», к тому же здесь вы не найдете рыбу, которую могли бы найти в океане, поэтому, вообще-то, в этом очень существенная разница.
Лицо пижона накрывает хмурое выражение.
— Послушай, мне просто нужно снаряжение. Я не нуждаюсь в идиотском уроке географии.
— Ну что ж, хорошо. Что вам нужно?
— Все, — наконец-то высказывается девушка и достаточно громко, чтобы услышали мы все. — У нас ничего нет. Только палатка и пара спальных мешков.
— Вы прежде рыбачили? — спрашиваю я.
Она мотает головой.
— Нет. Никогда.
— Я делал это уже кучу раз, — бахвалится ее парень. — Но Каролайн ни разу. Я сказал ей, что нам нужна живая приманка. У тебя есть здесь что-то в этом роде?
— Вам повезло, — я адресую свои комментарии прямо ей. У меня нет никакого интереса помогать хоть в чем-то этому самовлюбленному треплу, даже способствовать заниматься фигней. — Осень — самое лучшее время, чтобы ловить щуку, а они, пожалуй, наиболее агрессивные из рыб, которую у нас тут можно вытащить, — совершенно не сравнимо с тем, что стоишь в русле ручья и ловишь этих тварей своими лапами, а потом прямо на месте поедаешь эту вкуснятину. Хотя, должен признать, что у меня развито пристрастие к копченой щуке и судаку. Не вся приготовленная рыба на вкус ужасна. — Вы можете использовать силиконовые приманки вместо пиявок, личинок или ночных гусениц, но если вы хотите использовать именно живую приманку, то посмотрите возле супермаркета. У Фреда в лавке за супермаркетом много всего полезного.
Я собираю два удилища, зажимные приспособления, пару катушек и леску, после чего добавляю пару спасательных жилетов.
— Вот… они пойдут вам на пользу.
— Нам в этих спасательных жилетах нет надобности. Мы только прокатимся на каноэ, — пижон с презрением смотрит на эти плавучие средства.
— Билл, думаю, в спасательном жилете мне было бы спокойнее, — возражает Каро, поскольку дурень принимается сдергивать эти спасательные жилеты с груды товаров, чтобы вернуть их на стенд.
Я кладу свою большую ладонь поверх желтых жилетов безопасности.
— У нас в этом магазине правило — вы не можете арендовать рыболовное снаряжение без спасательных жилетов.
— Долбаная херня, — злится Билл. — Это просто твой способ, как раздуть сумму по счету. Я не нуждаюсь в никаких гребаных спасательных жилетах.
— Билл, — Каро отдергивает его за руку. — Давай просто возьмем эти жилеты. Тебе не обязательно его надевать.
— Черт бы тебя побрал, Каро! Это дело принципа. Я не дам себя обвести вокруг пальца этому онанисту (прим: «jack wagon» в английском жаргоне означает мужчину, у которого в повседневной жизни большую часть времени проходит «онанируя» (анг. «jacking off»)) — с этими словами он направляется к выходу.
Каро вздрагивает, когда парадная дверь резко захлопывается.
— Я очень сожалею о случившемся, — она вытаскивает кошелек. — Сколько с меня?
— Вы уверены, что хотите этого? — я с намеком поворачиваю голову в направлении двери. Надеюсь, она понимает, что я говорю о бόльшем, чем о спасательных жилетах. — Через улицу расположен спа-салон.
Она одаривает меня грустной улыбкой.
— Я более чем уверена, что нет, но не думаю, что бросать его сейчас было бы правильно. Раз уж на то пошло, то именно я убедила его сюда приехать. У нас начались проблемы уже давно, но у меня есть подруга, брак которой трещал по швам, и она приехала сюда и отметила, что время, проведенное вдали от города, заставило их понять, как сильно они любят друг друга. Поэтому я спланировала эту поездку, подумав, что мы могли бы снова наладить отношения, но из всего этого стало ясно, что я цеплялась за нечто, что распалось уже давно, — она вздыхает. — Не знаю, зачем я вам все это рассказываю. Наверное потому, что мне не хотелось бы, чтобы вы плохо обо мне подумали за то, что я отправилась на выходные вместе с ним.
Каро указывает большим пальцем через свое плечо.
Теперь я чувствую себя не так уж и плохо за то, что подмигивал ей.
— Большой плюс Северных лесов в том, что они прочищают мозги. Возвращайтесь после того, как бросите его, и я покажу вам кое-какие отличные рыбные места.
Каро сжимает свои очень даже соблазнительные губы, которые так и хочется целовать.
— Было бы здорово.
— Вам нужна вторая палатка? — я указываю на свернутые мешки из нейлона за стойкой. От самой мысли о том, что она даже одну ночь будет спать в том же самом закрытом помещении, что и Билл, у меня волосы на затылке встают дыбом. Мне эта идея совсем не нравится.
Она выглядывает в окно магазина, где Билл с пылом разговаривает по телефону.
— Да-а, кажется, это отличная идея.
— Если вам что-нибудь понадобится, просто крикните. В лесу полно людей, которые вам помогут.
— Правда? А мне казалось, что кемпинги довольно изолированы.
— Не-а. Тут всегда бывают туристы, рыбаки и ими подобные, — я взваливаю на плечи удилища и палатку и указываю ей жестом, чтобы она взяла снасти и прочую экипировку. — Вы в любом случае будете в безопасности.
Она кивает головой.
— Я очень это ценю.
«Если я тебе понадоблюсь, я буду рядом», — это именно то, что я хотел сказать, но ей не нужно об этом знать.
* * *
Каро и Билл, ее дебил-бойфренд, уехали, и я помогаю снарядиться еще нескольким другим туристам, прежде чем закрыться в восемь. У меня урчит живот, намекая мне на то, что я не ел, по крайней мере, часа три. Макароны с сыром, которые я в подсобке закинул в микроволновку для послеобеденного перекуса, оказалось недостаточно, чтобы заморить червячка. Хочу наполнить живот, прежде чем отправиться в лес и разыскать Каро.
В таверне подают приличный ростбиф с картофельным пюре и соусом, и если я вежливо попрошу, не сомневаюсь, что для меня найдется еще и кусочек черничного пирога. Когда я открываю тяжелую деревянную дверь в ресторан-бар, внутри не так много людей. Я замечаю шерифа Джэнта, сидящего в одиночестве в кабинке, и несколько других местных жителей. Мы обмениваемся кивками, и я заказываю специальное блюдо.
Пока я жду, открывается дверь и тут входит кретин Билл. Я полностью поворачиваюсь на своем сиденье и наблюдаю, как он топает к стойке бара.
— Водку. С верхней полки, — он ударяет ладонью по столешнице барной стойки, словно ждал целых десять часов, чтобы его обслужили.
Все в заведении поворачиваются, чтобы понаблюдать за шоу, потому что, хотя Сэнди и выглядит хрупкой девушкой, когда нужно, нрав у нее крутой. Она прожует его и выплюнет.
— Будет через минутку.
— Это бар или что? Мне нужна эта гребаная выпивка. Если ты слишком разленилась, чтобы меня обслужить, тогда почему бы тебе не привести сюда хозяина, чтобы я мог с ним потолковать?
Раздается совместный свистящий звук, когда мы все резко втягиваем воздух. Никто и никогда не смеет так разговаривать с Сэнди, и не только потому, что она медоед-оборотень* и не позволяет обливать себя дерьмом, но и потому, что ее пара — самый злобный, самый вспыльчивый гризли-оборотень в этих окрестностях. А тот факт, что он любит дни напролет скрываться на кухне, еще не значит, что он не знает абсолютно все, что здесь происходит.
* Прим: медоед, или лысый барсук, или ратель — вид из семейства куньих, обитающий в Африке и в Азии. Медоеды считаются весьма бесстрашными и агрессивными животными, у которых почти нет естественных врагов.
Я удивленно смотрю на шерифа Джэнта, который откидывается на спинку стула и закидывает ногу на ногу, чтобы спокойно расслабиться, наблюдая за этим шоу.
Уперев одну руку в бедро, а другой указывая на дверь, Сэнди говорит:
— Если вы хоть на минутку подумали, что я позволю вам пить мое спиртное после того, как вы тут повыпендривались передо мной, то подумайте еще разок. А теперь убирайтесь.
— Я никуда не уйду, крошка. Я пришел, чтобы выпить, так что поухаживай за мной, — он поворачивается спиной к Сэнди и замечает меня. — Чертова баба.
— У вас, похоже, сегодня день не задался, — провоцирую я его, желая узнать, на какие еще гадости этот парень способен. Я, в общем-то, доволен, потому что подозреваю, что его паршивое настроение означает, что Каро послала его к чертям.
— Женщины. Они годятся лишь для траха, а если открывают рот, то сразу все портят. Сука, с которой я приехал, решила, что не станет рыбачить, потому что я не намерен надевать чертовый спасательный круг. Ну, я и устроил ей. Бросил ее задницу там, в кемпинге, со спасательным жилетом. Посмотрим, как сильно он ей будет нравиться после проведенной ночки в лесу наедине с этой убогой пенопластовой фигней, — хихикает он и шлепает по барному стулу рядом с собой.
Не успел я опомниться, как я уже на ногах и на полпути к бару. Шериф Джэнт отводит меня в сторонку, прежде чем я успеваю обхватить руками тощую шею Билла.
— Я разберусь, — заявляет Джэнт. — Иди, забери девушку.
Я не лгал, говоря, что в лесу хренова куча людей, но не все они полностью безопасны для такого лакомого кусочка, как Каро, в особенности, если она совсем одна. Я спешу из таверны наружу и перекидываюсь в свою форму бурого медведя, прежде чем дверь ударяет меня по заднице.
Позади себя я слышу пронзительные визги Билла, провозглашающие, что шериф Джэнт добрался до него. Конечно, наш шериф не может его арестовать, ибо придурок ничего не сделал. Но это наш городок. Может ли шериф Джэнт арестовать его за то, что он кретин, при этом бросивший кого-то в лесу? Это наверняка что-то вроде преступления.
Глава 2
КАРОЛАЙН
В следующий раз, когда я задумаю кого-то прощать, то прислушаюсь к своему внутреннему голосу.
Когда Билл сказал, что он изменился, мой внутренний голос утверждал: «Нет, это не так».
Когда Билл сказал, что по-прежнему любит меня, и просил дать нашим отношениям еще один шанс, мой внутренний голос утверждал: «Очень, очень глупая идея. Беги, не оглядываясь».
Когда Билл сказал, что прекратил так много развлекаться на вечеринках и устроился на настоящую работу, мой внутренний голос утверждал: «Ну да, конечно».
Этот чертов внутренний голос всегда оказывался прав.
Я вздыхаю, разворачивая упаковку одной из новых палаток. Наружу вываливаются большая непромокаемая парусина, какой-то шуршащий материал, сетчатая штука, которая идет сверху, несколько колышков и буклет с инструкциями. Я поднимаю ее и таращусь на картинки, но мои мысли продолжают возвращаться к Биллу.
Я такая дурочка. Я знала, что с Биллом ничего путного не выйдет. В глубине души я знаю, что такой тип, как Билл, никогда не изменится. Билл — самовлюбленный хвастун, и, хотя в начале, когда только начали встречаться, было весело, парень, который был настолько альфой и мачо, стал быстро надоедать. Думаю, поэтому за последние три года мы расставались семь раз. Вообще-то, мне кажется, мы больше расходились, чем сходились. И всякий раз, когда он просит прощения, я как идиотка принимаю его обратно. Он говорит, что изменился, а я оптимистка и надеюсь на лучшее, так что даю ему еще один шанс.
На самом деле, это неправда. Я не настолько оптимистка, насколько одинока. В моей жизни не так уж много людей. Я росла приемным ребенком, скитаясь между множеством семей. Я поступила в колледж за счет штата и встретила своего лучшего друга…, который женился на парне и переехал на другой конец страны. И тогда я встретила Билла.
Наверное, именно поэтому я цепляюсь за него. У меня не очень много друзей. Билл из-за работы переехал в Индиану, и я последовала за ним, а потом мы тут же снова расстались. Я не хотела потерять деньги оплаченной аренды, поэтому осталась. В Индиане я никого не знаю, а работаю я на дому, делая транскрипцию медицинской документации*. У меня нет домашних животных, потому что у Билла аллергия, да и в квартире невозможно их содержать. У меня нет никого, кто бы беспокоился за меня.
*Прим: Медицинская транскрипция — процесс, при котором один точно и быстро транскрибирует (транскрибировать — это запись слов какого-либо языка при помощи специальных знаков, осуществляемая для передачи особенностей произношения) медицинские записи, продиктованные врачами и другими людьми, включая историю и физические отчеты, записи клиники, служебные заметки и т. д. Медицинская транскрипция включает в себя получение диктовки лентой, цифровой системой или голосовым файлом, использование наушников, ножной педали для управления пуском-остановкой, различные программы обработки текстов, а иногда и использование принтера и модема. Медицинский транскрипционист — переписчик медицинской документации.