Лицо Салли прояснилось, однако выказывать радость тетушка не спешила.
– Давно бы так, – недовольно пробурчала она.
Каролин заставила себя улыбнуться.
Руки Каролин тряслись так, что она выронила флакон с успокоительными таблетками на пол кухни. Маленькие белые драже рассыпались по дубовым половицам, часть их закатилась под огромный холодильник. Каролин тупо смотрела на них и не торопилась собирать. Таблетки предназначались Салли. Врач прописал их, сказав, что, возможно, они понадобятся в последние, самые мучительные дни ее жизни.
Каролин не прикасалась к ним до того дня, как в доме появился Александр Макдауэлл. Если дела не улучшатся, ей наверняка понадобится такая вот белая таблеточка и, может быть, не одна.
Каролин опустилась на колени и принялась собирать таблетки. Где-то рядом скрипнула дверь. У нее даже не возникло сомнений, кто бы это мог быть. Из девяти человек, что находились сейчас под крышей вермонтского дома, только один вызывал у нее желание опрометью броситься наутек и забиться куда-нибудь в темный угол.
– Что ты ищешь на полу? – Надменный баритон Джорджа явился для нее полной неожиданностью. Каролин вздрогнула и рассыпала уже собранные таблетки.
Она не стала подбирать их снова – все равно половина закатилась слишком далеко. Она поспешно поднялась с пола, слегка разочарованная тем, что это не Алекс. А ведь она почти не сомневалась, что это он!
– Чем могу быть тебе полезна, Джордж?
Как и сестра, Джордж обладал внешностью топ-модели и соответствующим характером.
– Что-то я проголодался. Не хочешь сделать мне сэндвич?
– Нет, не хочу. – Она уже давным-давно научилась обращаться с Джорджем. Этот самовлюбленный сноб привык считать, будто другие люди созданы для того, чтобы ходить перед ним на задних лапках. Нет, от нее он этого не дождется. Если ему нужен сэндвич, пусть обращается к матери и сестрам, вот кто привык потакать его самым малейшим прихотям.
Джордж пожал плечами и прошел в глубь кухни. Его загар был безупречен – результат регулярных посещений солярия лучшего из лучших оздоровительных нью-йоркских клубов. Клуб также позволял поддерживать тело в превосходной физической форме. Джордж имел привычку подходить к людям едва ли не вплотную, демонстрируя свой хваленый мускулистый торс. Как хорошо, что их сейчас разделяет кухонный стол.
– Что ты думаешь о нем, Каро? – небрежно осведомился Джордж. – Как, по-твоему, он настоящий?
– А ты как думаешь?
– Не имею ни малейшего представления. Это меня не слишком интересует. Лично я не претендую на деньги Салли, разве что косвенно. Мне и моих хватает.
– Что-то не верится.
Джордж обнажил в улыбке мелкие, но безупречно ровные зубы.
– Что же, согласен, чем больше денег у человека, тем лучше. Но я терпелив, и удача в конце концов улыбается тем, кто умеет ждать. Тебе же, с другой стороны, есть что терять, если этот тип действительно тот, за кого себя выдает.
Каролин смерила его колючим взглядом.
– Не мели чепухи!
– Я не имею в виду деньги, – выразительно произнес Джордж. – В конце концов, мы с тобой оба знаем, что юридически ты не являешься членом нашей семьи. Я уверен, Салли оставит тебе щедрую сумму, но ты ведь умная девушка. Ты бы не стала ожидать большего. Нет, ты можешь потерять кое-что поважнее, чем деньги.
– С каких это пор ты считаешь, что существует нечто более важное, чем деньги?
Увы, Джордж не клюнул на эту удочку.
– Ты лишишься любви Салли, вот чего. Последние несколько месяцев она зависела только от тебя. Общалась только с тобой и ни с кем другим. И теперь ты ей больше не нужна, Каро. Теперь у нее появился ее сынок. Тебе же в лучшем случае светит роль компаньонки без денежного содержания.
Джордж вряд ли входил в число самых умных мужчин в мире, однако, как и остальных Макдауэллов, его отличал тонкий нюх на такие вещи, не говоря уже о его способности доставать окружающих. Впрочем, Каролин ожидала, что он скажет что-то в этом роде.
– Меня это нисколько не беспокоит, Джордж. В Бостоне меня ждет моя квартира, и я без труда найду себе другую работу. Хотя очень мило, что ты так трогательно заботишься обо мне.
Джордж растерянно заморгал, однако, уловив в голосе собеседницы иронию, еще шире расплылся в улыбке.
– Если он самозванец, Каролин, то ты можешь его разоблачить.
– А почему именно я?
– А кто, по-твоему? Ты знала его лучше всех остальных. А сейчас эта ваша поездка в Эдгартаун – отличная возможность поближе присмотреться к нему. В случае чего ты сможешь поймать его на вранье.
– На вранье? – эхом повторила Каролин. – То есть ты не веришь, что это настоящий Александр Макдауэлл?
– Я этого не говорил. Я человек осторожный. Я наблюдаю и слушаю. Как я уже сказал, на деньги Салли я не рассчитываю. Но поскольку это деньги моей любимой тетушки, я не хочу, чтобы они прямо у меня на глазах уплыли к какому-то проходимцу.
– Как благородно с твоей стороны, – улыбнулась Каролин.
Джордж придвинулся к ней ближе.
– Послушай, Каро. Почему бы тебе после поездки в Виньярд не скатать в Нью-Йорк? По-моему, ты соскучилась по большому городу. Сколько можно киснуть здесь, в глуши? Мы могли бы там сходить куда-нибудь, славно провести время. Я знаю один замечательный марокканский ресторанчик, который тебе непременно понравится.
Каролин смерила его недоверчивым взглядом.
– С какой это стати?
– Ты могла бы рассказать мне, что ты узнала об Алексе. Можно подумать, тебе неизвестно, что ты мне всегда нравилась. – Джордж понизил голос. Теперь в нем звучала некая вкрадчивая хрипотца, которая явно была частью стратегии обольщения. – Ты очень даже привлекательная женщина, Каролин.
Но в следующий момент дверь распахнулась и в кухню вошла Тесса. Ее появление оказалось кстати, поскольку нарушило возникшую неловкость.
– Я обыскалась тебя, Каролин. Ты нам нужна. Уоррен, мама и Грейс хотят сыграть в бридж, а я не хочу участвовать в игре. Что угодно, но только не эта тягомотина!
– Нет! – Господи, что это с ней? Она уже второй раз за вечер отказала Макдауэллам и, похоже, начала входить во вкус. – Извини, я слишком занята. Пусть играют втроем.
– Какие глупости! Я уверена, что любые твои дела могут подождать, – высокомерно заявила Тесса.
– Нет. – В третий раз «нет». Каролин была настолько довольна собой, что даже сумела изобразить любезную улыбку. – Пусть сами развлекаются.
Она обошла стол и, оставив рассыпанные по всему полу таблетки, с гордым видом покинула кухню.
Несмотря на проведенный ремонт, даже внушительный дом семейства Макдауэлл оказался недостаточно велик, чтобы вместить под своей крышей заметно возросшее число обитателей. В перестроенной комнате Алекса Макдауэлла теперь появился жилец, Тесса и Грейс, хотя и с явной неохотой, заняли старую комнату Каролин, тем самым официально лишив ее укромного уголка. Пэтси, Уоррен и Джордж пожелали занять три отдельные комнаты, и теперь их было невозможно оттуда выселить, разве что динамитом.
Это не оставило Каролин иного выбора, как разместиться на раскладном диване в библиотеке.
В иных – нормальных – обстоятельствах она не стала бы возражать. Увы, нынешние обстоятельства были далеки от нормальных.
Самым скверным было то, что в библиотеке стоял телевизор с огромным экраном и находился бар, который в дневное время слишком часто навещали два члена семейства Макдауэллов. Слава богу, Алекс здесь не показывался. «Скорее всего, он воркует сейчас с тетей Салли», – раздраженно подумала Каролин. Она не представляла, как проживет ближайшие дни или даже недели. Одна мысль о том, что ей придется провести рядом с ним в тесном салоне автомобиля несколько часов, вселяла в нее ужас. Этот самозванец пугал ее так, что она боялась даже мыслей о нем. Он лжец и обманщик – это еще мягко сказано. Она же была бессильна что-либо сделать – да что там! даже слово сказать, – чтобы помешать ему нагло использовать Макдауэллов в своих неблаговидных целях.
Странно, это такой огромный дом, и тем не менее в нем негде уединиться! Старшее поколение оккупировало гостиную, юное – библиотеку. Каролин не осмелилась вернуться в кухню даже для того, чтобы собрать рассыпавшиеся таблетки. Кроме того, ночь выдалась ужасно холодной. Бедняжка же была не в том настроении, чтобы отправиться на очередную прогулку под луной. Риск снова натолкнуться на Алекса был слишком велик.
Шел второй час ночи. Тесса и Грейс наконец решили освободить библиотеку. Каролин дождалась, когда в доме станет тихо, – хотелось убедиться, что все уже спят, – и лишь после этого прокралась на кухню, чтобы собрать таблетки.
Странно, но никаких таблеток там не оказалось. Какая-то добрая душа подобрала их все до единой. Нигде не было видно и упаковки от них. Каролин оставалось надеяться, что это сделала Констанца, которая вернулась в кухню, чтобы там прибрать. Впрочем, кто знает. А вдруг это сделала не Констанца?
Кстати, Констанца перенесла большую часть ее одежды в спальню, которую теперь занимали Тесса и Грейс, но Каролин удалось захватить охапку вещей и отнести их в редко используемую кладовку. Натянув на себя фланелевую пижаму и крепко сжимая в руке походный будильник, она направилась к не слишком удобному раскладному дивану. Большая часть Макдауэллов встает поздно, но она не допустит, чтобы кто-то из них застал ее спящей на раскладном диване в библиотеке. На окнах здесь не было ни штор, ни тюлевых занавесок. Луна же за окнами светила ярко, отражаясь от поверхности подтаявшего снега, и ее лучи били Каролин прямо в глаза, на какой бы бок она ни повернулась.
Она уснула лишь около четырех часов ночи и даже сквозь сон слышала бой старинных настенных часов.
Проснулась Каролин около шести. В комнате по-прежнему было темно и тихо. Спросонья она не сразу сообразила, где находится, желая лишь одного – снова спрятаться под мягкое стеганое одеяло и забыть обо всем, что ее ожидает.
– Восстань и сияй, красавица, – прошептал ей на ухо обольстительный баритон. – Пора отправляться в путь.
Что за черт? Над ней склонился Александр Макдауэлл. Когда она попыталась ударить его, он ловко схватил ее за руку.
– Успокойся, ангел, – произнес он. – Я не собираюсь залезать к тебе в постель. Я просто подумал, что ты, возможно, захочешь встать пораньше, если надеешься вернуться в тот же день.
Пытаясь сохранить самообладание, Каролин высвободила руку.
– Сегодня? – уточнила она недоверчиво.
– Зачем же откладывать? Иначе ты ударишься в панику и сбежишь, – улыбнулся он.
Она даже не стала этого отрицать.
– Уходи! – бросила она ему.
Алекс даже не пошевелился.
– Сколько времени тебе нужно на сборы?
Ей хотелось наорать на него, приказать, чтобы он убирался прочь. Увы, неожиданно она поняла, что оказалась в ловушке. Она дала слово Салли привезти картину, и не в ее правилах нарушать обещания. Салли попросила о пустяке, так что эту поездку вряд ли можно считать великой жертвой с ее стороны.
– Час, – бросила она.
– Не трать времени зря, не стоит прихорашиваться ради меня, – съязвил Алекс.
– Да уж не буду, поверь мне.
Он встал, и Каролин почти пожалела об этом. Какое это все-таки возбуждающее ощущение – лежать на теплом мягком матраце, когда рядом с тобой стоит красивый мужчина и смотрит на тебя загадочными голубыми глазами.
Он смотрел на нее и улыбался. Его улыбка, сдержанная и тщательно выверенная, как будто говорила, что он видит ее насквозь.
– Я принес тебе кофе, – сообщил самозванец, кивком указав на стол.
– По утрам я не пью кофе.
– Констанца сказала, что ты любишь кофе с молоком, но без сахара, – продолжил он, не обращая внимания на ее явную ложь. – Надеюсь, ты не станешь возражать, если я добавлю туда подсластителя.
– Если ты сейчас не уйдешь, я буду собираться еще дольше, – холодно заметила Каролин.
Самозванец окинул ее оценивающим взглядом с головы до ног. Впрочем, ничего особенного разглядеть он не мог, потому что самые интересные части ее тела были скрыты одеялом и фланелевой пижамой, которую Каролин обычно надевала в самые холодные ночи. И тем не менее от его взгляда ее бросило в жар.
– Я буду ждать тебя на кухне. Хорошо, что хотя бы Констанца рада моему возвращению. – Алекс направился к двери, но неожиданно остановился и обернулся. – Да, я кое-что забыл. – С этими словами он что-то бросил ей на постель. Судя по звуку, это была бутылочка с таблетками. – Твои лекарства были рассыпаны в кухне по всему полу. Ты поаккуратнее с ними, ведь тетя Пэтси сидит на «колесах». Если бы она их заметила, то подобрала бы все до одной.
Каролин не стала отнекиваться, поскольку на этикетке значилось ее имя.
– Я иногда принимаю их от головной боли.
– Это транквилизаторы, Каролин, – поправил ее Алекс. – Слабые, но все равно транквилизаторы. Обещаю, что они тебе еще пригодятся.
Коварно улыбнувшись, он вышел из комнаты.
Глава 6
Самозванец был настолько увлечен беседой с Констанцей, что едва удостоил взглядом Каролин, когда та вошла в кухню и поставила на стол пустую чашку.
– Как хорошо, что мистер Алекс вернулся, – жизнерадостно прощебетала Констанца.
– Хм. – Каролин налила себе еще одну чашку кофе, затем демонстративно достала из бутылочки таблетку и проглотила. Впрочем, похоже, что на Алекса этот ее маленький спектакль не произвел должного впечатления.
– А вот Каролин, кажется, не согласна с тобой, Станца, – констатировал он.
Вот это да! Этот тип откуда-то узнал, как в их семье когда-то называли женщину, выполнявшую в равной степени обязанности кухарки и няни. Констанца фактически вырастила Алекса. Каролин уже много лет не слышала, чтобы кто-то из Макдауэллов назвал ее этим именем.
– Она не рада тому, что вы вернулись? – ужаснулась Констанца.
– Она не уверена, что я – это я.
– Не говорите чушь, мистер Алекс, – рассмеялась Констанца. – Как же она может не признать вас? Как Каролин может сомневаться? Миссис Макдауэлл вас признала, да и какая мать не признает своего сыночка? Кроме того, вы совсем не изменились, вы точно такой, как и раньше.
– Боже упаси! Надеюсь, я уже не такой, как раньше, – шутливо возразил Алекс. – Я стал старше и мудрее.
– Возможно, – пробормотала Каролин.
Констанца покачала головой.
– Вы вечно друг с другом спорили. Не удивлюсь, что с тех пор вы нисколько не изменились. А теперь садитесь, я приготовлю вам яичницу.
– Я не голодна, Констанца. Мне пора ехать.
– Ты никогда не голодна, – проворчала Констанца. – Это неуважение к моей стряпне, и я этого не потерплю. Садись и ешь, или я нажалуюсь на тебя миссис Макдауэлл. Ты знаешь, как она расстроится.
Это была пустая угроза, и они обе прекрасно это понимали. Ни одна из них не стала бы понапрасну тревожить Салли. Тем не менее Каролин села за стол, с великим трудом удержавшись от искушения показать Алексу язык.
– Всего лишь одну гренку, – пробормотала она, сделав глоток кофе.
– Ты заморишь себя голодом, – укоризненно заметила Констанца. – И куда ты только так спешишь?
– Хочу вернуться обратно как можно раньше.
Констанца подошла ближе и встала перед ней, руки в боки.
– Что за чушь! Тебе нужно немного развеяться, ведь ты последние восемь месяцев просидела здесь как на привязи. Не волнуйся, с миссис Макдауэлл в ближайшие дни ничего не случится, а в доме и без того полно людей, которые не дадут ей скучать. Поезжай на несколько дней, чтобы порадоваться жизни. Морской воздух пойдет тебе на пользу.
Алекс следил за их разговором с неподдельным интересом. Каролин пришлось сделать усилие над собой, чтобы не обращать на него внимания.
– Может, потом, чуть попозже, – ответила она.
– Ты хочешь сказать, после того, как моя мать умрет? – с упреком в голосе уточнил Алекс. – Как это низко с твоей стороны.
Каролин почувствовала, что слишком мало спала и выпила слишком много кофе.