Наконец они вошли в гостиную, выдержанную в кроваво-красных тонах. Одна стена была полностью стеклянной, и отсюда открывался захватывающий вид на клокочущее внизу море. Остальные стены пестрели картинами в духе то ли модерна, то ли сюрреализма, то ли… хрен его знает, как там называется эта дурацкая мазня, когда холсты бестолково измазаны красками, будто развлекался пьяный шимпанзе.
В воздухе стоял тяжелый похоронный запах цветов, раскраска стен была слишком яркой, мебель – скользкой, с переливчатыми подушками и серебристыми ножками.
Рикер сидел в одном из кресел, потягивая из высокого тонкого бокала какую-то подозрительную жидкость пронзительно-розового цвета. Увидев гостью, он грациозно поднялся на ноги и приветливо улыбнулся.
– А, Ева Даллас! Наконец-то мы встретились! Добро пожаловать в мою скромную обитель. Что из прохладительных напитков вам можно предложить?
– Ничего.
– Что ж, воля ваша. Если передумаете – только намекните. – Его голос был каким-то… округлым. Так разговаривали друг с другом герои старых черно-белых фильмов, которые так любил Рорк. – Можешь идти, Марта, – обратился он к горничной.
– Да, мистер Рикер.
Девушка склонила голову и вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь.
– Ева Даллас… – снова проговорил Рикер, словно пробуя ее имя на вкус, и сделал приглашающий жест в сторону кресла. – Это просто восхитительно! Могу я называть вас просто Евой?
– Нет.
Дружелюбие в глазах Рикера уступило место холоду, и они словно покрылись серебряным инеем; из горла вырвался короткий лающий смешок.
– А жаль. Что ж, в таком случае – лейтенант. Не согласитесь ли вы присесть? Должен признаться, мне любопытно познакомиться с женщиной, которая вышла замуж за моего старого… Я чуть не сказал «протеже». – Рикер снова опустился в кресло. – Однако я не уверен, что Popку понравилось бы такое определение. Поэтому я лучше скажу так: за моего бывшего партнера. Кстати, я надеялся, что вы навестите меня вдвоем.
– Рорку здесь нечего делать и не о чем с вами говорить.
– Я бы добавил: пока. Садитесь, пожалуйста. Устраивайтесь поудобнее.
Слово «поудобнее» было несовместимо с безобразным креслом, но Ева тем не менее села.
– А вы весьма привлекательны! – Голос Рикера обволакивал, а его глаза обшаривали гостью. Мужчина, который смотрит на женщину таким взглядом, хочет, она почувствовала себя беззащитной, словно раздетой, однако Ева ощутила лишь легкое раздражение. – В своем роде, конечно, – добавил Рикер. – Не ожидал, что Рорк сделает такой выбор. Его обычно тянуло к более стильным, женственным особям.
Рикер побарабанил пальцами по ручке кресла, и Ева с удивлением заметила, что ногти у него выкрашены в его любимый, фирменный цвет – серебряный.
– А впрочем, с его стороны было мудро выбрать именно вас – женщину такой профессии и компетентности. Вероятно, для него очень удобно иметь столь доверенного союзника в рядах полиции.
Рикер явно пытался вывести ее из себя, и, понимая это, Ева старалась держать себя в руках.
– Вы полагаете? – Она склонила голову набок. – И отчего же, по вашему мнению, для него это столь удобно, мистер Рикер?
– Ну, учитывая его интересы… – Рикер со свистом потянул напиток через трубочку. – Учитывая его разнообразный бизнес.
– А вас интересует его бизнес, мистер Рикер?
– Сугубо в академическом плане, так сказать. Ведь мы с ним когда-то были связаны.
Ева подалась вперед:
– И вы согласились бы заявить о ваших с ним связях официально?
Глаза Рикера сузились и смотрели на нее, не мигая, словно змеиные.
– А вы хотите меня допросить? Неужели вы за него не боитесь?
– Рорк сумеет за себя постоять. А вы?
– Вы что, приручили его, лейтенант? Взяли дикого волка и превратили его в домашнюю собачку?
Ева от души рассмеялась.
– Эта домашняя собачка порвет вам глотку, не моргнув глазом, и вы это знаете. Я и не предполагала, что вы его так боитесь. Как интересно!
– Вы ошибаетесь, – спокойно ответил Рикер, но ладони его сжались в кулаки, а кадык заходил вверх-вниз, будто он пытался проглотить рыбью кость.
– Едва ли, – проговорила Ева, – но это не главное. Я приехала сюда не из-за Рорка. Меня больше интересуют ваши дела, мистер Рикер. – Ева вынула из кармана диктофон и включила его. – С вашего позволения.
Его губы под седой щеточкой усов изогнулись, но это не имело ничего общего с улыбкой.
– Разумеется.
Палец Рикера нажал незаметную кнопку на ручке кресла. В противоположном конце гостиной поднялась панель, и взгляду Евы предстал длинный стол, за которым чинно сидели шестеро мужчин в темных костюмах и с колючими глазами.
– Мои адвокаты, – представил их Рикер.
Ева положила диктофон на разделявший их с Рикером серебристый столик и произнесла, как того требовал закон, так называемую «формулу Миранды».
– Вы дотошны. Рорк наверняка высоко ценит в вас это качество. Я тоже.
– Знаете ли вы свои права и обязанности, мистер Рикер?
– Знаю, можете не сомневаться.
– И вы уже воспользовались одним из этих прав, пригласив ваших адвокатов присутствовать при нашем – неофициальном, заметьте, – разговоре. Итак, мне известно, что шесть месяцев назад вы были арестованы за… – Ева уже знала обвинения, предъявленные Рикеру, наизусть, но для солидности открыла блокнот и прочитала: – …за изготовление, хранение, перевозку и распространение запрещенных законом веществ наркотического и галлюциногенного характера, а также за незаконное владение оружием, управление химическими заводами, не имеющими лицензии, а также…
– Лейтенант, не тратьте напрасно свое и мое время. Я прекрасно помню, какие обвинения мне предъявили, когда прошлой осенью мне не повезло и я был арестован. Надеюсь, вам также известно, что впоследствии большинство этих нелепых обвинений отпали сами собой, а остальные оказались бездоказательными, в результате чего суд признал меня невиновным.
– Мне известно, что ваши адвокаты и государственный обвинитель Нью-Йорка заключили сделку, в соответствии с которой некоторым мелким обвинениям не был дан ход. Взамен на это вы выдали правоохранительным органам имена четырех мелких торговцев оружием и наркотиками. Вы не всегда верны своим партнерам, мистер Рикер.
– Наоборот, лейтенант! Я – образец преданности! У меня просто нет партнеров, которые занимаются торговлей оружием или наркотиками. Я – добропорядочный бизнесмен и ежегодно делаю щедрые вклады в благотворительные фонды.
– Мне кое-что известно о вашей… гм… благотворительной деятельности. Вы, например, делали щедрые вклады в фонд организации под названием «Кассандра».
– Да! – Рикер воздел руки к потолку, как адвокат на суде, который пытается привлечь к себе внимание зала. – Да, делал! И был потрясен до глубины души, когда выяснилось, что эта такая благопристойная с виду организация была связана с террористами! Вы, лейтенант, оказали обществу неоценимую услугу, когда раздавили эту мерзкую гадину. Ах, как же я был наивен! Я полагал, что «Кассандра» защищает права и безопасность американцев. Я ни секунды не сомневался, что все это делается в рамках закона!
– Жаль, что вы не присмотрелись к «Кассандре» повнимательнее, мистер Рикер, прежде чем вкладывать в эту организацию целых десять миллионов долларов, заработанных, очевидно, потом и кровью!
– Трагическая ошибка, о которой я чрезвычайно сожалею. После этого прискорбного случая мой подчиненный, который курировал благотворительность, был уволен. За неразборчивость.
– Понятно. И все же, несмотря на сделку, заключенную с прокуратурой, вас должны были судить по целому ряду обвинений. Однако потом начали пропадать вещественные доказательства, из компьютеров исчезала информация, и, наконец, сорвалась устроенная на вас полицейская облава.
– Так, значит, вот какова официальная версия событий? – Рикер взлохматил волосы и стал похож на седого дикобраза. – Положим, информации было с гулькин нос. Там было больше дезинформации, сфабрикованной полицией для того, чтобы оправдать незаконный налет на склад, которым, хоть он и являлся моей собственностью, управлял совершенно неизвестный мне, сторонний менеджер.
Глаза Рикера горели, его голос взмыл вверх, а пальцы с серебряными ногтями отбивали виртуозную чечетку по хромированным ручкам кресла.
– Вся эта история была сфабрикована легавыми, и поэтому сейчас мои адвокаты готовятся к тому, чтобы подать в суд на нью-йоркское Управление полиций.
– Что связывало вас с детективом Таджем Коли? – резко сменила тему Ева.
– Коли? – Рикер по-прежнему улыбался, однако глаза его стали колючими. – Что-то не припомню. Вообще-то я общаюсь со многими из ваших, лейтенант. Люблю служак! Но вот это имя… Впрочем, подождите-подождите… – Он потер пальцами нос, а потом зацокал языком: – Господи, Коли! Ну, конечно же! Я слышал об этой трагедии. Его недавно убили, верно?
– Коли был одним из тех, кто обложил ваш склад с наркотиками в Нью-Йорке, в результате чего вы лишились нескольких миллионов долларов.
Один из адвокатов быстро заговорил:
– Хочу заметить, что мистер Рикер формально не имел никакого отношения ни к обнаруженному в Нью-Йорке складу наркотиков, ни к их распространению, которое было пресечено полицией Нью-Йорка. Мы настаиваем именно на такой формулировке и не согласны ни на какую другую.
Ева не удостоила адвоката даже взглядом, а Рикер пожал плечами.
– Очень печально, что детектива Коли убили, лейтенант. Но неужели меня будут допрашивать каждый раз, когда кто-то из полицейских умрет насильственной смертью? Я ведь могу расценить это как полицейский произвол и нарушение моих гражданских прав.
– Нет, не можете. Вы сами дали согласие на эту встречу, вас никто не тащил за шиворот в полицейское управление. – Ева улыбалась. – Я уверена, что ваша адвокатская рота подтвердит это. А что касается Коли… Он собирал информацию, и мне известно, что всякие мелочи, подробности, детали всегда являлись его сильной стороной. Вы, как бизнесмен и многоопытный человек, наверняка знаете, что мелочи порой играют решающую роль. Именно благодаря этим мелочам истина в итоге всплывает на поверхность, как бы глубоко она ни была упрятана. А я очень хочу докопаться до истины и очень сердита из-за того, что моего коллегу полицейского фактически казнили. Так что поиск этой истины и того, кто совершил – или приказал совершить – это преступление, является для меня делом чести.
– Не сомневаюсь, что вас задело жестокое убийство вашего коллеги, совершенное к тому же в клубе, принадлежащем вашему мужу. – В голосе Рикера совершенно не к месту зазвучали веселые нотки. – Обидно, правда? Так, может, вместо того, чтобы донимать меня нелепыми подозрениями, вам стоит позвонить собственному мужу и вызвать на допрос его?
– Я не говорила, что убийство было жестоким и что оно произошло в клубе, принадлежащем Рорку, Откуда у вас эта информация, мистер Рикер?
Впервые за время их разговора на лице Рикера отразилась глубокая растерянность. Взгляд его стал пустым, рот приоткрылся. Но в следующую секунду все шесть адвокатов заговорили разом, воздух наполнился какофонией голосов, и это дало Рикеру время, чтобы прийти в себя.
– Если бы я не умел добывать информацию, я был бы плохим бизнесменом. Мне сообщили об инциденте, случившемся в одном из заведений вашего мужа, – только и всего.
– Кто сообщил?
Рикер вяло махнул рукой.
– Ну, допустим, один из моих партнеров. Не помню, кто именно. А что, это запрещено законом – получать подобного рода сведения? Я люблю собирать информацию. Можете считать, что это мое хобби. Кто-то собирает марки, кто-то – монеты, а я – информацию о людях, которые меня интересуют. О вас, например. Я, в частности, знаю, что с тех пор, как вам исполнилось восемь лет, вас растило и содержало государство.
Руки Рикера сжались в кулаки, в глазах появился какой-то хищный блеск. «Скорее даже голод, – подумалось Еве. – Как у гурмана в предвкушении экзотического блюда».
– Вас насиловали, причем с особой жестокостью, не так ли? Наверное, тяжело жить с такой страшной душевной травмой, постоянно помня, как безжалостно у вас отобрали невинность. У вас даже имя не свое, его наспех придумали для вас сотрудники детдома. Ева… Как романтично! Ведь так звали первую женщину на Земле. И фамилия Даллас – просто и без вывертов. В этом городе вас нашли – грязную, истерзанную, избитую девочку, которая скулила в мерзкой подворотне.
Рикер достиг своей цели: по коже Евы побежали крупные мурашки, спина взмокла, леденящий холод пробрал до костей. Однако ей удалось отвести взгляд от лица Рикера и взять себя в руки. Она даже не моргнула.
– Что ж, садясь играть в карты, нужно договориться о правилах. Я тоже собираю информацию. О людях, которые оскорбляют мое обоняние. Копайте под меня сколько угодно – возможно, это даст вам более ясное представление о том, кто противостоит вам на сей раз. Дело Коли – в моих руках, и, поверьте, я узнаю, кто, почему и как отправил его на тот свет. Берегитесь, Рикер. Беседа закончена, – сказала она и выключила диктофон.
Адвокаты разразились протестами и возражениями, однако Рикер нажал на кнопку, и панель опустилась, отгородив законников от комнаты. Он сейчас был бледнее, чем в тот момент, когда Ева вошла в гостиную.
– Это вы берегитесь, лейтенант. Те, кто осмеливается мне угрожать, обычно плохо кончают.
– А вы еще раз просмотрите информацию на меня, Рикер, и убедитесь в том, что я всегда кончаю хорошо.
Они оба встали. Ева надеялась, что он хотя бы на секунду потеряет контроль над собой – этого было бы достаточно.
– Думаете, что можете со мной тягаться? Думаете, что ваш значок для меня что-то значит? – Рикер повертел пальцами перед носом Евы. – Я сотру вас в пыль! Уничтожу!
– Попробуйте, а тогда уж и поглядим, кто кого.
На скулах Рикера перекатывались желваки, но он заставил себя немного отступить.
– Полагаете, что Рорк вас защитит? Напрасно. Он ослабел, размяк и стал сентиментальным, да еще попал под каблук жены. В свое время у меня были на его счет великие планы; теперь они тоже есть, но – другие.
– Если вы, Рикер, знаете обо мне так много, то должны знать и то, что я никогда не нуждалась в чьей-либо защите. Однако Рорку все равно будет приятно узнать, насколько панически вы его боитесь. Мы с ним здорово посмеемся над вами, Рикер!
Ева повернулась и сделала шаг к двери, но Рикер схватил ее за руку. Под ложечкой у нее неприятно екнуло, но она спокойно обернулась и холодно посмотрела на него.
– Ну, давайте!
Пальцы Рикера сжались, больно впившись в ее предплечье, но их хватка тут же ослабла. «А ты не так уж хорошо владеешь собой», – подумала Ева.
– Я провожу вас, – сказал Рикер.
– Я сама найду выход, а вам, Рикер, советую заняться делом. Вам следует получше замести следы, поскольку я собираюсь перевернуть каждый камушек, под которым вы можете спрятаться, и это доставит мне огромное удовольствие.
Ева вырвала руку и пошла к двери. Тут же рядом с ней возникла улыбающаяся горничная.
– Надеюсь, ваш визит к нам оказался приятным, лейтенант? Я провожу вас к выходу.
За спиной Евы послышался звук бьющегося стекла. «Нет, – снова подумала она, мысленно улыбаясь, – ты плохо владеешь собой».
На том же электрокаре ее довезли до ворот, и трое верзил неотрывно следили за тем, как она садится в машину и уезжает.
Через десять минут Ева заметила за собой «хвост». Преследователи даже не пытались маскироваться. Она не увеличила скорости и продолжала ехать в обычном режиме, но через двадцать миль на дорогу вынырнула еще одна машина и пристроилась впереди. Ее взяли в «коробочку».
«Ну что ж, давайте поиграем!» – мысленно усмехнулась Ева и вдавила педаль газа в пол. Перестроившись в левый ряд, она легко обогнала машину, которая шла впереди, и одновременно набрала на автомобильном телефоне номер полиции. Сейчас для нее было главным изобразить панику. Она вывернула руль вправо, и машина, вильнув задом, съехала с главного шоссе на трассу, ведущую к Нью-Йорку.
– Я знаю, вы от меня не отвяжетесь, – пробормотала она. – Говнюки!