- Дворецкий семьи Тадаши, - сквозь зубы процедил он.
- Я помогу госпоже донести виолончель до класса.
- Я и сама вполне могу…
- Он тяжелый, - в один голос перебили ее мужчины, переглянулись и тут же отвернулись друг от друга. Сёя даже скривился, показывая, как неприятен ему этот выскочка Ямамото.
- Спасибо тебе большое, – улыбнулся дворецкому Мерси. – Я не собираюсь сегодня задерживаться.
- Понятно, - прижав одну ладонь к груди, кивнул Сёя. Даже не глядя на Ямамото с виолончелью, дворецкий сел в машину и укатил в обратном направлении.
- Может, отдашь инструмент? – повернулась Мерси к нежеланному помощнику.
- Я помогу донести его в класс.
- Тогда быстрее. Урок вот-вот начнется.
Сёя отъехал уже довольно далеко от школы, когда у него зазвонил телефон.
- Слушаю вас.
- Ты уже отдал виолончель Мерседес? – закричала трубка голосом Кея Томаши. – Немедленно забери его! Она не должна играть! Никакой музыки! Никакого пения! Ты меня слышишь?!
- Да, господин, - невозмутимо ответил Сёя, выключил телефон, и резко повернул руль.
Мерси вбежала в музыкальную комнату за минуту до звонка. Все уже сидела за столами. Учитель удивленно покосился на запыхавшуюся девушку и равнодушного ко всему старшеклассника.
- Ямамото-кун, - староста вежливо улыбнулся. – Мы рады приветствовать вас на нашем занятии. Вы пришли послушать хор?
- Именно, - как ни в чем не бывало, ответил Хикару. Злобные взгляды оборотней и скрип зубов инкубов он предпочел проигнорировать. – Мне говорили, что хор «первого А» лучший в нашей школе. Я бы хотел оценить его лично.
- Тогда, - Итиро махнул рукой. – Прошу. Присоединяйтесь к нам.
Учитель затравлено кивнул. Мерси несколько раз моргнула, чтобы убедиться, что все это ей не снится, потом махнула рукой и запрыгнула на кафедру.
- Господин Кэндо, - поклонилась она. – Уже почти месяц я вынуждена отказываться от пения из-за проблем с голосом. Наш семейный врач утверждает, что у меня слабые голосовые связки, которым запрещается давать серьезные нагрузки.
- Если ваш врач так говорит, то… - попытался было откреститься от нее учитель, но Мерси решительно продолжала:
- Я прошу вас дать мне возможность проявить себя если не в пении, то хотя бы в игре на виолончели. Я давно не тренировалась, но мой бывший учитель говорил, что у меня неплохо получается.
- Что ж, - кивнул музыкальный гуру. Было очевидно, что он согласиться на что угодно, лишь бы юная ученица из «1-А» поскорее села за парту. – Продемонстрируйте нам свои способности и тогда я смогу принять решение. Возможно, вы будете аккомпанировать своему классу во время выступлений.
- Спасибо! – еще раз поклонилась Мерси, решительно выдирая из рук Ямамото тяжелый инструмент.
Сёя понял, что опоздал еще на подходе к восточной башне. Потому что оттуда уже звучала музыка, целый оркестр, в котором угадывались низкие басы виолончели. Но когда он открыл двери кабинета, то пораженно замер, глядя на Мерси, на одну-единственную Мерси, сидевшую перед классом и фигурным смычком выпускающую в мир целую армаду звуков. Абсолютно ровно она восседала на табурете, блаженно зажмурившись и откровенно наслаждаясь процессом. Она не видела, как глаза Ямамото стали размером с блюдце. Как, схватившись за сердце, плакал старый учитель. Как глотали скупые слезы ряженные демоницы, оборотни и вампиры. То, как она играла, было настоящим волшебством. Победой света над серыми буднями. Ликованием музыки, демонстрацией ее силы и невероятного, чудотворного могущества.
- Госпожа… - шепотом выдохнул Сёя. – Простите, госпожа. Я не успел.
2 мая 20ХХ года
«Дорогой дневник. Вчера мне довелось познать Армагеддон локального масштаба. Крики деда, казалось, могли по мощности соперничать с трубами Гавриила. А уж про словарный запас и говорить нечего. Я в способностях любимого предка никогда не сомневалась, но чтобы так… Даже присутствие бабушки его не смутило. И все из-за чего? Из-за моего единственного, первого и, судя по всему, последнего выступления. Он даже не слышал, как я играла! А если судить по лицам моих слушателей, играла я весьма неплохо…
Или они такие выразительные были от того, что Сёя-сан ворвался на середине концерта, отобрал виолончель и скрылся с нею, аки тать в ночи? Я, честно говоря, тоже обалдела. И еще деду пожаловался… Тот так взбеленился, будто я зараз все десять смертных грехов умудрилась совершить. Из школы пригрозил забрать…
Вот это было ошибкой. Я, конечно, могу принять его мелкие недостатки, вроде чрезмерной вспыльчивости или непомерной резкости. Но я не позволю изменять установленные им же правила по первому желанию. Я два часа молчала, но в тот момент меня было не заткнуть. Чем я только деду не угрожала: и голодовкой, и обетом молчания. Сразила его перспектива очередного, восьмого по счету, побега. Дед-уэ как-то сразу присмирел, долго рассматривал мою решительную физиономию и сдался. Только пробурчал что-то вроде «Мои гены, черт бы их побрал».
Но музыкой все равно заниматься запретил. Сказал, что с учителями этот вопрос сам утрясет. А жаль. Мне понравилось играть на виолончели. Уже и забыла, когда в прошлый раз получала такое удовольствие. И петь я люблю. Всегда с удовольствием пела маме с папой. Они меня так хвалили!.. Но тоже не позволяли выступать на людях. Один раз, если память мне не изменяет, папа разрешил спеть перед своими бизнес-партнерами. Потом еще месяц довольный ходил – все контракты подписал. К моему выступлению это, конечно, имело мало отношения. Но я, маленькая и глупая, была так счастлива, что смогла помочь родителю.
С тех пор прошло много лет. Столько всего изменилось. Столько уже никогда не повториться. А петь люблю до сих пор. И до сих пор – нельзя».
Глава 5
Если четыре причины возможных неприятностей заранее устранены,
то всегда найдется пятая.
NNN
- Так, на сегодня достаточно, - Мерси откинулась на спинку стула и с удовольствием потянулась. От компьютера уже глаза слезились. На завтра остался ненавистный английский и биология. Казалось, чем еще может заниматься молодая японская школьница в выходные?
Внезапно зазвонивший сотовый отвлек от нерадостных дум.
- Странно, - пробормотала Мерси. Номер домашний, а с дедом она сегодня уже разговаривала. На завтра у него была запланирована краткосрочная командировка, и он, видимо, переживая, что за пару суток относительной свободы из головы внучки выветрятся все напутствия, долго и настырно их повторял. Целый талмуд правил озвучил. – Второй заход я не переживу… - сжимая мобильник в кулаке, Мерси бросила задумчивый взгляд в окно. Потом вздохнула, задержала дыхание, досчитала до десяти и выдохнула:
- Слушаю.
- Здравствуй, девочка.
- Бабуля, ты что ли?
- Не рада меня слышать? – насмешливо уточнила миссис Сакура Томаши.
- Ты даже не представляешь, как сильно я рада, - искренне улыбнулась внучка.
- Верю. Слышала краем уха вашу с дедом сегодняшнюю беседу.
- Ты хотела сказать – его пламенный монолог?
- Мерседес, ты должна его понять, - сразу посерьезнела бабушка. – Это ведь американская поговорка: кто обжегся на молоке, будет дуть и на воду? Вот появятся у тебя свои внуки, посмотрим, как ты чудить начнешь.
- Конечно, бабушка, - покаялась Мерси. – Я понимаю.
- Ладно, не за тем я сегодня тебе позвонила, чтобы нотации читать. Скажи лучше, какие у тебя планы на завтра?
- Какие планы..? – девушка окинула взглядом стопку учебников. – Почти никаких. А что?
- Не хочешь пробежаться со мной по магазинам?
- Это пока деда не будет, да? – подозрительно уточнила внучка. – Ты затеваешь что-то безумное?
- Ну, что ты, милая? – в притворном ужасе воскликнула бабушка, и Мерси вспомнила, что телефон прослушивается. – Так что, ждать тебя завтра?
- Я приеду. Когда?
- К десяти будет в самый раз.
- Договорились. Целую тебя.
- И тебе хороших снов, девочка.
На следующее утро, ровно в девять пятьдесят пять (по пунктуальности Сёя мог соперничать с Гринвичской обсерваторией), черный лимузин въехал в ворота токийского особняка семьи Томаши. Выполненное в традиционном японском стиле, поместье любовно именовалось «Свежестью Фудзиямы» хозяевами и «угловатым гестапо» их непочтительной внучкой.
Бабушка ожидала гостью в кабинете.
- Здравствуй, милая, - совсем по-американски обняла она Мерси. - Ты готова?
- Разумеется.
Бабушка внимательно оглядела внучку с ног до головы.
- Твой вкус безупречен, - довольно улыбнулась она. – Но удобно ли тебе в этом?
На Мерси был приталенный пиджак и короткая юбка глубокого синего цвета, строгая белая рубашка и лакированные туфли на высокой шпильке. Свои рыжие волосы она с нарочитой небрежностью скрепила заколкой на затылке.
- Впрочем, - не стала заострять на гардеробе внимание бабушка (сама она выбрала строгое кимоно, подпоясанное темно-синим поясом и традиционные туфельки в тон), – у тебя ноги молодые, почему бы и на каблуках не побегать?
- Я сказала Сёя, что мы поедем на твоей машине, и он отогнал лимузин. Кстати, почему именно лимузин?
- Ну, - пожала плечами бабушка, - если верить твоему деду, эта машинка выдержит даже прямое попадание торпеды.
- Так я и думала…
- А тебя что-то не устраивает?
- Ну, это же лимузин! В таких только замуж выходят. И еще производят впечатление на деловых партнеров.
- Ты и производиш. Милая, не забывай: большинство связей, которые мы используем всю оставшуюся жизнь, нарабатываются еще в школе. Твои одноклассники, все как на подбор – представители уважаемых и богатейших семей Японии. На данном этапе твоей жизни они и есть твоими партнерами, клиентами и конкурентами.
- А я, глупая, все называю их друзьями и соперниками, - съязвила Мерси, но бабушка с улыбкой покачала головой:
- Вот когда научишься смотреть на людей с моей точки зрения, считай, что выросла. Или уже состарилась, не знаю… Но не стоит нам сегодня об этом говорить. У нас ведь по плану – приключение, не так ли?
- Угу. Может, расскажешь, все-таки, что ты задумала?
- Расскажу. Юкимура!
В зал вошел старый слуга. В отсутствие Сёя, он исполнял функции дворецкого.
- Такси ждет, госпожа, - поклонился он.
- Такси?! – уронила челюсть Мерси. Вот уж точно: кот из дома, мыши в пляс. – Да если дед узнает, он с нас головы снимет.
- А мы ему не скажем, - заговорщицки подмигнула бабушка. – Идем!
- А если дед позвонит? – не удержалась девушка.
- Кому? Слугам? – бабушка фыркнула, намекая на общеизвестное высокомерие любимого супруга, и потащила внучку к черному входу. – Я недавно одну рекламу видела. В супермаркете на 24-й улице открылась выставка. Мастера демонстрируют и продают свои поделки. Там можно столько всего интересного купить!
- Короче, барахолка? – хмыкнула Мерси.
- Попадается и стоящий товар, - не согласилась бабушка.
Девушка пожала плечами и поспешила за родительницей к черному выходу из особняка. Слуги тактично делали вид, что не замечают воровато оглядывающихся хозяев, и поспешно отворачивались. Одного только Сёю бабушке пришлось отправить в винный погреб с каким-то поручением – его преданность Кею Томаши не знала границ.
Супермаркет был огромен. Миссис Сакура отпустила такси и восхищенно причмокнула: наконец она сможет вспомнить молодость.
- Знаешь, когда я в последний раз была в магазине?
- До замужества? – хмыкнула Мерси.
- Верно, - улыбнулась бабушка, пропуская мрачного вида мамашу лет тридцати с коляской. – Смотри, какая красота!
Внучка и ответить не успела, а миссис Сакура уже пропала из виду. На поверку она оказалась довольно шустрой старушкой. Мерси встала на цыпочки и завертела головой: по обе стороны от прохода выстроились столы торговцев. Супермаркет делился на секции, пересекавшие основной коридор под прямым углом и расходившиеся в разные стороны на добрую сотню метров. Всю эту площадь пестрой толпой заполняли любознательные японцы. Вежливо улыбаясь, они сновали между рядами, задавали вопросы торговцам, периодически кланялись знакомым и с некоторой подозрительностью поглядывали на высокую рыжую "иностранку".
- Вот ты где! – наконец, девушке удалось перехватить бабулю в отделе драгоценностей.
- Тебе нравится? – не обращая внимания на запыхавшуюся внучку, которой пришлось обскакать на шпильках несколько проходов в поисках неуловимой родственницы, спросила она. – Настоящий черный жемчуг!
На вид серьги были не ахти: мелкая жемчужина на тонкой серебряной цепочке. В шкатулке миссис Томаши они были явно лишними. Но ведь выставки для того и существуют, чтобы по дешевке скупать никому не нужное барахло? А потом раздавать его под видом благотворительности малоимущим.
- Если хочешь, давай возьмем, только…
- Хочу!
- …только, пожалуйста, больше от меня не убегай.
- Хорошо-хорошо, - не слушая, кивнула бабушка, вытягивая из сумочку здоровенную пачку денег. У Мерси глаза стали квадратными:
- Ты что, инкассаторскую машину ограбила?! Кто же носит с собой столько наличных?
- Дык здесь же одна мелочь! – невинно подняла бровки бабуля, выдергивая из общей кучи несколько стодолларовых купюр. – Возьмите, пожалуйста.
- Спасибо! – поклонился продавец. - А может, вам еще что-нибудь показать?
- Я думаю, достаточно, - улыбнулась ему Мерси, за плечи разворачивая бабушку к выходу из секции.
- Ой, какой горшочек! – тут же заприметила та что-то в другом конце магазина, и на полной скорости рванула сквозь толпу. Внучка, чертыхнувшись, помчалась следом.
Спустя пять часов Мерси уже не ругалась. Она молча проклинала тот день, когда согласилась пойти с бабулей по магазинам. Вся обвешенная покупками, взмыленная и охрипшая от постоянных окриков, она едва не заплакала от счастья, когда на горизонте нарисовался выход из супермаркета.
- Я вызову такси! – Мерси скоро полезла в сумочку, едва не выронив при этом остальные пакеты.
- Не надо, - загадочно улыбнулась бабушка. – Мы поедем домой на метро. А то, что это такое: всю жизнь живу в Японии, и ни разу на монорельсе не каталась?
Девушка сглотнула. В метро?! В выходной день?! На шпильках?!!
- Идем-ка, - она решительно подхватила бабулю под руку и потащила к ближайшему ресторанчику.
- Ты права! – воскликнула миссис Сакура, разглядев желтую вывеску кафе быстрого питания. – Как я могла забыть?! Так давно хотелось попробовать гамбургер!
- Бабушка, если хочешь есть, это еще не повод, чтобы травиться.
- Ты прямо как твой дед, - фыркнула любительница экзотики. – От одного раза хуже не будет.
- Ладно, - сквозь зубы процедила Мерси. – Садись вот здесь. Что тебе заказать? Гамбургер?
- И еще картошку жареную… и салат… и на десерт что-нибудь!
- Как скажешь…
Девушка у кассы обомлела, когда к ней подошла высокая рыжеволосая девушка, костюм которой стоил дороже, чем она получала за год работы в своем кафе. Быстро ткнув пальцем в электронное меню, Мерси протянула кредитку, забрала продукты и сгрузила их перед бабушкой.
- Я тебя прошу: никуда отсюда не уходи. Я буду через пятнадцать минут. Ты как раз успеешь поесть. Хорошо?
- Конечно! – со счастливым лицом ответила миссис Сакура, вгрызаясь в гамбургер. Мерси даже отпрыгнула, пытаясь спасти пиджак от брызг кетчупа.
- Сиди здесь! – еще раз как можно тверже повторила она и бросилась в отдел одежды.
- Мне нужен спортивный костюм, кепка и кроссовки!
- Одну минутку, - поклонилась парочка юных продавщиц, разбегаясь по магазину. Не прошло и пятнадцати минут, как Мерси полностью преобразилась. Теперь она выглядела типичной американкой. А прикупив по дороге солнцезащитные очки и маленький рюкзак, девушка вообще почувствовала себя как дома, в родных Штатах. Вот бы вернуться в прошлое, хотя бы на один день!