Гаррет ехал за мной, и почему-то ситуация напоминала мне библейский отрывок, где слепой ведет незрячего. В нашем случае вела слепая, причем вела сексапильного, но все равно незрячего. Этим и объяснялось то, что тот самый незрячий мне позвонил:
— Ты хоть знаешь, куда ехать?
— Ясное дело.
— Мы трижды развернулись.
— Я зондирую почву. Запоминаю пути отхода на случай, если придется спасать наши задницы.
— Чарльз, куда мы едем?
— На сто процентов не уверена. Адрес записывала Уолтер, но сейчас у нее шок.
— Он сжег твою одежду?! — ахнула Уолтер. Хорошо хоть, опять заговорила.
— Я помню, что название мне показалось пошленьким.
Если вообще возможно раздраженно вздохнуть сквозь стиснутые зубы, то именно это и сделал Гаррет:
— Как может быть пошлой адвокатская контора? И кто такая, черт возьми, Уолтер?
— Нашла! — воскликнула я, перебрав с энтузиазмом, и въехала на стоянку у огромного здания угрожающего вида, перед которым стояло здание поменьше. — «Добро пожаловать в адвокатскую контору Стояка, Эдзада и Сисмана». Говорила же! Пошленько. Этим ребятам надо было хорошенько подумать, прежде чем брать друг друга в партнеры.
— Что нам нужно в конторе?
— Ничего. То, что нам нужно, находится в огромном здании за этой конторой.
Мы притормозили сбоку от офиса юристов, чтобы случайный прохожий мог подумать, будто мы приехали к адвокату (посреди ночи, ага), а вовсе не собираемся вломиться в здание за юридической фирмой.
Из тени вышла Николетта Лемэй — медсестра и моя подруга с обалденно шикарным даром ясновидения. Правда, дар этот довольно избирательный, но все равно крутой. Шагая к нам по стоянке, она оглядывалась по сторонам. Само собой, это совсем не выглядело подозрительно.
Я вылезла из Развалюхи.
— Мы и правда это сделаем? — спросила Николетта, чьи нервы едва не гудели от перенапряжения. — Я, конечно, медсестра, но в панику впадаю в два счета.
Я рассмеялась:
— Не волнуйтесь. У меня есть план.
У Уолтера на пассажирском сиденье отвисла челюсть.
— Так это твой план?! Я думала, это план Гаррета, Оша или Пари.
Пари, кстати, как раз подъехала на стоянку на маленьком красном «додж-дарте», вышла из машины и подошла к Развалюхе.
Я кивнула ей и повернулась к Куки:
— На что ты намекаешь, Уолтер?
— Я не намекаю, а прямо говорю: твои планы всегда катятся псу под хвост.
— Чего?! Мои планы почти всегда работают, как часы. Ну, разве что кроме тех, которые придумываются по пятницам. Пятничные планы у меня срываются постоянно.
Куки вышла из джипа и обошла машинку. Зуб даю, по пути подруга попялилась на Развалюхин зад.
— Привет, Пари, — поздоровалась Кук.
— Привет, Уолтер, — отозвалась Пари.
О да, Пари схватывает на лету. Не то, что некоторые по имени… Гаррет.
Втроем мы подошли к грузовику, и Своупс опустил стекло.
— Итак, что будем делать?
— Зависит от того, у кого сейчас смена. В здании два ночных охранника, и я точно не знаю, кто из них сегодня работает. Если женщина, то пойдет Гаррет. Если мужчина, то все в твоих руках, Ош.
— Вас понял, босс.
Наш эксперт по флирту с явным нетерпением буквально выскочил из пикапа Гаррета. А вот Гаррет сразу соглашаться не спешил.
— Если это поможет, — добавила я, прекрасно зная, что еще как поможет, — в двадцать два она стала Мисс Нью-Мексико.
Приободрившись, Гаррет вылез из монструозного грузовика (ох уж эти мальчишки и их игрушки!) и перекинулся парой слов с Ошем.
— Поверить не могу, что вы позволили ей все это спланировать, — укоризненно процедила Уолтер.
— Уолтер, — начала я еще более укоризненным тоном, — тебе надо больше доверять друзьям. Может, останешься в машине?
— Ни за что. И почему ты зовешь меня Уолтер?
— Ты сама разрешила.
Пока я знакомила всех друг с другом, Пари вовсю очаровалась Гарретом, а Николетта — Ошем. После этого мы все пошли к главному входу и заглянули в здание через стеклянные двери.
— Не помню, чтобы соглашалась сменить имя, — заявила Уолтер.
— Наверное, все из-за мета. На посту женщина. — Я оглянулась на мальчиков. — Своупс, ты в игре.
На лице Оша тут же отразилось разочарование, и я похлопала даэву по плечу:
— Не переживай. Ты все равно нам нужен. Я только что сделала маникюр.
Гаррет заглянул в здание.
— Ты же сказала, она была Мисс Нью-Мексико.
— Я сказала, что ей тогда было двадцать два.
Он уставился на меня с нечитабельным выражением лица. Тяжело, блин, уставился.
— И когда это было? В пятидесятых?
— Своупс, не так уж она и стара. А теперь иди и делай свое дело.
— Шучу, — усмехнулся он. — Она ничего. Будет весело.
— Ну ты и шлюшка!
Гаррет пожал плечами и повернулся к Ошу:
— Пусть будет правдоподобно.
Улыбка Оша стала прямо-таки злорадной.
— Но не очень, — добавил Своупс, но опоздал.
Ош размахнулся и намного сильнее, чем мы ожидали, треснул Гаррета одновременно в левый глаз и в переносицу.
Голова Гаррета дернулась назад, и он отшатнулся на пару шагов. Потом прижал ладони к лицу и сложился пополам, матерясь, как пьяный матрос в отпуске. И все же удар получился что надо. Сквозь пальцы Своупса закапала кровь.
Выпрямившись, он зло уставился на Оша.
— А что такого? — невинно поморгал последний.
Таким же взглядом Гаррет уставился на меня:
— Это худший в мире план.
— А я говорила, — тут же закивала Уолтер. — Никто никогда меня не слушает.
Показав Ошу окровавленный средний палец, Своупс привалился к стеклянной двери и постучал, а мы поспешили за угол, откуда могли за всем понаблюдать и убедиться, что его все-таки пустят в здание.
Когда охранница открыла дверь, Гаррет на всю катушку врубил режим шарма и затараторил что-то о том, что на него совершили налет, сотовый сдох, и не позволят ли ему воспользоваться местным телефоном и уборной.
Тут мои мысли забуксовали.
— Разве у нас в Альбукерке совершают налеты? — По-моему, это звучало как-то неправильно. — Мы вообще так говорим? А если нет, то как мы говорим?
На меня никто не обратил внимания, потому что именно в этот момент охранница распахнула настежь и дверь, и сердце. Затащить Гаррета внутрь по-быстрому она, разумеется, не могла, поэтому он успел показать нам большие пальцы, после чего и скрылся в недрах здания.
— Что ж, это ее отвлечет, — проговорила я, нетерпеливо потирая руки. — Пора устроить этому домишке проникновение со взломом.
Пока мы шли к черному ходу, Уолтер все больше и больше нервничала:
— Не очень мне даются все эти взломы и проникновения.
— Уолтер, никто тебя не осудит. По крайней мере сегодня. Но зарядка бы не помешала.
Зато Николетта была на седьмом небе от счастья. Я притормозила и поравнялась с ней.
— Похоже, вам весело.
— Ага, я мало где бываю. — Наклонившись ко мне, она кивнула на Оша. — А он симпатичный.
— Есть такое дело.
Николетта потрясающая, а кто я такая, чтобы мешать истинной любви? Ош может стать моим зятем, если все те события, которые я мельком увидела, разок заглянув в будущее, действительно произойдут. Но до этого еще жить и жить. Ош вполне может завести отношения с кем-то на Земле, чтобы, так сказать, не растерять форму.
— Исключительно чтобы вы не сигали в омут вслепую, — начала я, глянув на Николетту, — он бывший демон-раб из ада и живет за счет человеческих душ. Никогда не целуйте его в губы. Вообще никогда.
Ее глаза превратились в блюдца, а пульс не на шутку зачастил — вот как я заинтриговала Николетту. А еще это было ясно по щенячьему выражению лица и капельке слюны, поблескивавшей в уголке красивых губ.
О да, барышня попалась на крючок.
— Что с системой безопасности? — спросила Пари.
— У меня есть знакомый, у которого тоже есть знакомый. Так уж вышло, что сейчас вся система отказала. Ни камер, ни сигнализации. Берег чист.
— Вот поэтому люди и нанимают круглосуточную охрану, — не преминула вставить Уолтер.
— Стопроцентненько. Пари, твой выход.
Забравшись по ступенькам на разгрузочную платформу, Пари немного повозилась, чуть-чуть поругалась, но все-таки вскрыла замок задней двери. Я бы тоже могла взломать замочек, но Пари тут быстрее. Если бы нашим замочновзламывательным навыкам устроили соревнование, то мы с Пари были бы как «юго» восемьдесят шестого года и «бугатти-шерон» на гоночной трассе.
Короче говоря, вся наша банда очень смахивала на отряд спецназа. Аж мурашки по коже!
Когда все оказались в здании, я выложила детали плана:
— Итак, чтобы спасти жизнь Пари и гарантировать ей свободу (в основном, конечно, речь о жизни), Николетта возьмет у всех кровь для одного особенного художественного проекта. Немного. Приблизительно по галлону-два у каждого.
— Скорее уж по пинте[14], - уточнила Николетта. — А может, и по полпинты, если не хотим, чтобы кто-то отключился прямо в процессе нашего дерзкого побега с места преступления.
Надо же, она сечет в этих жидких единицах измерения!
К этому моменту за спиной у Николетты уже маячил Ангел, чьи сияющие глаза искрились неподдельным интересом. Однако стоило мне выложить план, как Ангел стал потихоньку сдавать назад.
— Привет, Ангел. Ты как раз вовремя. Нам нужно, чтобы кто-то постоял на стреме.
Он кивнул, но продолжал пятиться.
— Только что вспомнил! Мне же бежать надо. Дела.
— В чем дело? — спросила я, видя, как он бледнеет прямо на глазах. До сих поражаюсь, что призраки так умеют.
— Не люблю смотреть на кровь.
Я моргнула:
— Сказал мертвый гангстер с зияющей раной в груди.
Ангел глянул вниз.
— Это совсем другая фигня.
— Серьезно?
Не успела я сказать больше ни слова, как он испарился. Вот гаденыш! Но ведь проблема-то никуда не делась. Кто теперь постоит на стреме?
Я уже развернулась к Ошу, но вдруг заметила, как Николетта щипает себя за переносицу. Наконец она посмотрела на меня, а я показала туда, где только что стоял Ангел:
— Ангел не выносит вида крови.
— Давайте-ка кое-что проясним, — начала Николетта неожиданно раздраженным тоном.
Я нервно расправила плечи. Что и когда я успела натворить?
— Мы вломились в банк крови, чтобы я могла взять у всех кровь для какого-то… художественного проекта?
— Ага.
Уолтер нахмурилась:
— Ты же говорила, мы угоним фургон.
— Не-а. Его легко отследить.
— И это спасет жизнь Пари? — уточнила Николетта.
— А заодно подстегнет ее творческую жилку. Два зайца одним выстрелом.
Словно черпая прямо из стола силы, Николетта уперлась ладонями в столешницу.
— Вы же понимаете, что я могла бы вынести все необходимые инструменты из больницы и взять у всех вас кровь… скажем, прямо в вашем офисе?
У меня отвисла челюсть.
— Правда? И нам бы не пришлось переживать из-за обвинений в уголовном правонарушении и возможности провести остаток жизни за решеткой?
Невесело улыбнувшись, Николетта покачала головой.
Честно говоря, все покачали головой, как будто резко во мне разочаровались. Все, кроме Оша. Он нашел какой-то аппарат, который издавал прикольные звуки, когда Ош нажимал на кнопки.
— Вы же сказали, что не можете стащить кровь из больницы.
— Кровь — не могу, а вот кое-какие инструменты — совсем другое дело. Это тоже незаконно, но выполнимо.
— Могли бы и сказать хоть что-нибудь полчаса назад, — буркнула я себе под нос.
— Тогда вы еще не посвятили меня в свой план.
— Говорила же, — злорадно хмыкнула Уолтер.
Ну все, фиг ей, а не приглашение на офисную рождественскую вечеринку.
— Все это, конечно, хреново. — Я осмотрелась по сторонам. — А как насчет того, чтобы украсть необходимое отсюда и вернуться в салон Пари?
— Идет, — согласилась Николетта, снова становясь бодрой и веселой самой собой.
Несколько секунд спустя она уже была в подсобке, которую Пари тоже взломала, и собирала все необходимое, чтобы высосать нас досуха. Будь она серийной убийцей или вампиршей, вся наша ситуация стала бы для нее шикарнейшей возможностью оторваться на всю катушку.
Покончив с грабежом, я вытащила Оша из кресла, где он успел прикорнуть, и мы все как ни в чем не бывало вышли на улицу.
У главного входа я принялась колотить в стеклянную дверь. И Гаррет, и охранница посмотрели на меня одновременно. Гаррет был явно сбит с толку, а вот у охранницы мое появление вызвало серьезное раздражение.
Ко входу они подошли вдвоем, и охранница открыла дверь. Прежде чем она заговорила, я принялась разыгрывать спектакль.
— Гаррет! Боже мой! — бросившись вперед, я повисла у него на шее. — Что случилось? Кто это сделал?!
— На меня совершили налет.
— А разве в Альбукерке говорят «налет»?
Он уставился на меня сердитым взглядом.
— Ну прости, прости. Я отвезу тебя в больницу.
По лицу было видно, как расстроилась охранница. Правда, уже через пару секунд она свела брови.
— Минуточку! Вы же сказали, вас зовут Рейес. Рейес Фэрроу.
Целую вечность я пялилась на Своупса с отвисшей челюстью, а он целую вечность пытался скрыть противную ухмылку.
— Все верно. Его зовут Рейес Гаррет Фэрроу, а не Рейес Александр Фэрроу, — фыркнула я и беспечно махнула рукой. — Тот второй — совсем другой человек.
Охранница подозрительно сощурилась.
— Нам пора, — затараторила я и принялась подталкивать Своупса на улицу. — Надо срочно отвезти этого парня в больницу. У него многочисленные ножевые ранения.
— Его ранили ножом? — тут же забеспокоилась охранница.
— Пока нет, но, как говорится, еще не вечер.
Гаррет обнял меня одной рукой за плечи, и я повела его к грузовику, где уже сидел Ош. За рулем. Своупс открыл рот, чтобы велеть даэве выметаться, но я перебила:
— Все должно выглядеть правдоподобно, — и повела Гаррета к пассажирскому сиденью.
— Быстро вы, — заметил он. — Все получилось?
— Да. Мы только стащили нужные инструменты, потому что, по всей видимости, так было можно. Николетта возьмет у нас кровь в салоне Пари.
— Неужто великая Чарльз Дэвидсон опустилась до воровства?
— Я бы попросила! — оскорбилась я. — Я и раньше воровала.
— Да-да.
— А еще я оставила на столе сто баксов и записку с извинениями, но не переживай, почерк я подделала.
И опять Своупс уставился на меня с нечитабельным выражением лица.
— А отпечатки свои ты тоже подделала?
Вот блин!
Глава 12
Будь я джедаем, стопроцентно использовала бы Силу неподобающим образом.
— Эта самая дикая из всех твоих идей, — заявила Пари, когда мы вернулись к ней домой, — но мне нравится.
Я хихикнула:
— Так я и думала.
Николетта взяла у всех нас понемногу крови, и Пари смешала ее с краской под цвет стен, добавив туда небольшое количество люминесцентного вещества. Потом при помощи ультрафиолета расписала стену поверх уже имевшихся брызг и пятен крови, от которых не избавиться никакими средствами для уборки. Никогда. Разве что заменить стену целиком.
Добавив несколько штрихов, Пари устроила проверку — выключила ультрафиолет и врубила обычный свет. Свежая краска так хорошо вписалась, что на фоне старой была почти незаметна. Чтобы разобраться, где старая, а где свежая, придется хорошенько постараться.
Однако, когда свет выключали и загорался ультрафиолет, на стенах проявлялся потрясающий узор из смелых мазков и острых углов, среди которых то тут, то там подсвечивались причудливые черепа. И выглядело все это бешено круто.
— Камуфляж, — прошамкала Уолтер, запивая кусок пиццы пивом. — Гениально.
Мы все сидели в кабинете владелицы процветающего тату-салона и глазели на ее работу. Я сидела на полу, а подголовником мне служила нога Оша, который облюбовал кабинетный диван. Справившись с заданием и избавившись от опасных материалов, Николетта присела на подлокотник в другом конце дивана. Ош даже подвинулся, чтобы уступить ей место, но Ник оказалась слишком застенчивой, чтобы рассесться рядом с ним.