Вкус черешни - Чернышева Мария


Мария Чернышева

Вкус черешни

Глава 1. Прибытие в деревушку. Трактир. Поиск работы

Это был очень пасмурный день. Серые тучи заволокли все небо, дождь лил, как из ведра. Повозка ехала по проселочным пыльным дорогам, то и дело наезжая на камни. Вот она и Англия… Повозка остановилась около одной из многочисленных гостиниц. Из нее вышла девушка, одетая крайне бедно. Волосы выбились из прически. Толстый возница, слезая с козел, произнес:

— Вот госпожа, переночуем пока здесь, а завтра поедем дальше.

— Хорошо, Пьер, благодарю тебя, — произнесла тихим голосом девушка, и направилась к двери гостиницы…

Снова в путь.

Возница и его спутница ехали целый день, в этот забытый Богом кусочек Англии. Вокруг было пустынно, не животных, не птиц, ближе к поселению показался лес, из которого доносился волчий вой. Остановив повозку, возница обернулся и произнес:

— Госпожа, дальше не поеду, далее извольте сами!

— Сама? — выходя из повозки, произнесла она, обернувшись к лесу, прошептала, — с ума сошел?! Что еще можно от труса ожидать.

Не дожидаясь ответа, девушка кинула мужчине золотую монету, забрала из повозки два узла и пошла вперед. Идя по протоптанной тропе, она думала про себя:

«Граф, граф, как же вас угораздило то, да в такую глушь забраться, и что богатым нормально не живется!»

Сзади послышался шорох, обернувшись, увидела перед собой большого черного волка, который оскалил клыки и рычал.

— Не очень хорошее начало, — произнесла она шепотом, а затем вынула из узла какую-то траву и показала волку, — пошел отсюда!

Обернувшись к зверю спиной, девушка пошла, еле переставляя ноги от страха. Вскоре тропка вывела ее к воротам. Они были огромные, железные и ржавые. Пройдя через них, девушка очутилась в пустынной деревеньке. На улице не было, не души, ставни в домах закрыты, все выглядело мрачно и пустынно.

«Да уж», — подумала она и пошла к трактиру, на вывеске которого был повешенный человек. Подойдя к двери, постучала, что есть силы. За дверьми что-то зашуршало, и через некоторое время на пороге появилась горбатая и очень тощая старуха с ножом в руках. Скользнув по девушке взглядом, он увидела на ее шее крестик. Отбросив нож, скорее затянула ее внутрь и быстрее закрыла дверь.

— Можно позвольте узнать, что здесь, черт возьми, происходит? — сказала девушка.

— Ты приезжая? Уезжай! Уезжай, слышишь!? — она потянула ее к столику, — здесь плохое место!

— Никуда я не поеду! Я работу ищу, и графа, ммм, не помню имя, здесь есть граф? — спросила она.

Старуха была крайне испугана, когда девушка спросила про графа. Бросив безумный взгляд на посетительницу, она все же ответила:

— Граф, ты хоть знаешь кто он? Он… — она огляделась, наклонилась к ней и прошептала, — он слуга самого Дьявола!

«Отлично! Сумасшедшая! И угораздило ж меня!» — подумала про себя девушка.

— Да что вы? И откуда вам это известно? — проговорила она, стараясь не засмеяться с сумасшедшей. В ее голове стали мелькать мысли о том, не она ли перерезала всех в деревне.

— Ты не веришь, — горько проговорила старуха, — а зря! Он плетет сети, заманивает к себе молоденьких девушек и больше их никто не видит! Либо они сами с собой кончают, либо погибают при странных обстоятельствах, а некоторые сходят с ума! Никто из нашей деревни не хочет идти к нему работать! Никто! Берегись его!

«Видимо, ты тоже у него поработала», — но в слух сказала иное.

— Да, да, весьма благодарна, но все же мне надо к нему добраться, как его найти?

— Глупая! На смерть идешь! Он живет около леса, его тропку заметишь, она пустынна! — вдруг она стала хрипеть, вцепилась в ее плечи, костлявыми руками и стала трясти, смотря безумным взором, — не иди! Смерть! Ты умрешь!!! Умрешь! Смерть!

Руки постепенно двинулись к шеи, смыкаясь на ней, пытаясь задушить, девушка стала задыхаться, схватив костлявые руки старухи резко отбросила от себя, отбежала к двери и стала ее отпирать. Когда замок поддался, выбежала на улицу, убегая подальше.

«Сумасшедшая, еще на мужика все сваливает, а сама, не лучше, чуть не убила, напридумают, а потом страдай!» — размышляла девушка идя к лесу, потирая горло.

«Вот зараза, вещи там оставила, и юбку порвала, боги, что подумает граф увидя меня в таком виде? Да еще вечер! Сбежавшая из борделя? Да пусть только тронет! Я хоть и маленькая, но защитится сумею! Ну и местечко, однако странный вкус у хозяина, хотя хозяйской руки не хватает, статуи грязные вовсе!» — продолжала думать девушка. Она подошла к длинной тропке, которая вела к замку. По сторонам стояли сухие деревья, кресты и статуи ангелов. Пройдя тропку, девушка очутилась на пустыре, а в дали виднелся замок. Она пошла по пустырю к этому строению, подойдя к высоким резным, черным воротам, подняла голову, прочла на табличке: «Замок Де Велин»….

Глава 2. Знакомство с графом. Разговор. Обязанности

Как только девушка прочла название на табличке, как ворота сами со скрипом отворились запуская путницу внутрь.

«Странновато, но по сравнению с сумасшедшей старухой, это терпимо.» — подумала она, проходя через ворота, которые тут же закрылись. На улице уже довольно стемнело, и она пошла быстрее к массивным дверям замка, не желая больше находится на улице. Очутившись около двери, позвонила в колокольчик висящий рядом. Двери тут же отворились, и на пороге показался карлик. Он был горбат, большой нос и ноги делали его еще уродливей, взглянув на нее белесыми глазами, он тихим, гортанным голосом произнес:

— Кто такая? Господин отдыхает! Убирайся вон, попрошайка.

— Я пришла к графу по делу, прошу меня впустить, он должен ждать меня, я новая домработница, у меня даже есть бумага, — она вынула из лифа платья клочок бумаги и протянула карлику, тот схватил его, крючковатыми пальцами, а затем взял ее за руку и быстро затянул внутрь. Быстро потащил за собой по коридору, подойдя к массивной двери, постучался и дождавшись ответа, открыл дверь, впихнул туда девушку и быстро вышел.

«Да, чуть руку не оторвал невежа!» — думала про себя девушка, оглядывая комнату, затем заслышала рык и увидела перед собой того самого волка, что был в лесу.

— Опять ты? — выкрикнула она, — хороший, хороший, я не…

— Фу! К ноге, — волк быстро послушался и пошел к сидящему в кресле мужчине. Мужчина был изысканно одет: черные сапоги с узором, брюки такого же цвета, жилет и белая рубашка. Черные длинные волосы подчеркивали бледность лица. В руках он держал бокал с красной жидкостью, предположительно вином.

— Мисс Кассандра? Я правильно назвал? — произнес он слегка хриплым, но приятным голосом.

— Кассандра Веласкес де Батиста, к вашим услугам сир, — она сделала реверанс.

— Вы испанка? — приподнял он бровь.

— Мама была француженка, католичка-монашка, папа испанец, цыган, — произнесла с недовольством, не любила она, когда спрашивали ее родословную.

— Вы написали, что знаете три языка, это так? — отпивая жидкость из бокала, спросил граф.

— Четыре сир, французский, английский, испанский и цыганский, — проговорила, рассматривая его.

«Напыщенный хмырь, а сапожки ничего такие!» — подумала Кассандра про себя.

— Скажите что-нибудь на французском, — попросил он, осматривая ее. У нее были каштаново-рыжие волосы, зеленые глаза, аккуратный носик и миниатюрная фигурка.

— Bottes chics! (шикарные сапоги) — произнесла она на чистом французском.

— Usted también medias hermosas (у вас тоже красивые чулки) — усмехнулся он, отвечая на испанском, и в тоже время рассматривая ее ноги, которые не могло прикрыть разорванное платье. Девушка резко покраснела, а затем шепотом произнесла:

— ЧирЕклы (цыг. Индюк).

— Что вы сказали? — спросил он и поставил стакан на столик.

— Я сказала спасибо, польщена, — солгала она, мило улыбаясь.

— Кстати, почему вы в таком виде? Вы прибыли прям так? Денег не хватило расплатится за дорогу? Натурой платили? Или надеялись меня соблазнить? — улыбнулся мужчина, дразня ее.

«Ах ты скотина! Павлин!» — внутри девушки все кипело от гнева.

— Нет, сир, в трактире оказалась безумная старуха, которая не хотела, что б я искала работы у Вас, вот и решила придушить меня, я пока дверь открывала, платье разорвала, вещи у нее же забыла, — сдерживая гнев, произнесла Кас.

— Ну что ж, Кассандра Веласкес, вы приняты, в ваши обязанности пока входит следить за порядком в моих комнатах, одежду вам дадут другую, можете приступать с утра! Чарли вас проводит, — его глаза стали холодны, бросив это, он взял колокольчик и позвонил в него.

После того, как девушка вышла из кабинета графа, к ней подошел карлик, убрав за спину руки Кассандра произнесла:

— Вы не знаете, кто такой Чарли?

— Это я! — произнес карлик, смотря на нее белесыми глазами.

— Тогда вы должны проводить меня в мои покои и дать одеться, так сир сказал, — произнесла девушка. Без лишних слов он подошел к ней, дотянулся до локтя и потянул за собой. Взобравшись с ней по лестнице, он повел ее по темному коридору, ища нужную дверь. Подойдя к высокой, украшенной черными резными розами, отворил и впихнул туда девушку.

«Господи!!! Да хватит таскать меня за руки!» — подумала Кас, осматривая помещение. Около окна стояла большая кровать с черным балдахином, рядом стоял столик с такими же розами, как и на дверях, шкаф в этом же стиле, и большой на всю комнату ковер. Осмотревшись, она подошла к окну и выглянула.

— Тут и балкончик есть!

В дверь снова постучались.

— Войдите, — ответила девушка.

Вошел карлик с большим бочонком воды и поставил около раковины.

— Урна, тоже недалеко, — произнес он и удалился проч.

— Какой сервис, — рассмеялась девушка, а затем подошла к шкафу и открыла его, — боги, какие наряды, мама, и как в них убирать можно? Жалко же!

Выбрав себе ночную сорочку темно-фиолетового цвета, подошла к раковине и налила воды, чтоб привести себя в порядок.

Утро. Яркий лучик света проник в комнату, но пробиться сквозь темные шторы балдахина не смог. Девушка в это время уже стояла на каменном балконе, заплетая косу и напевая во все горло:

— Мы бродячие артиииисты,
Мы в дороге день за днеееем.
И фургончик в поле чистом,
Это наш привычный доом.
Мы великие таланты,
Но понятны и простыыыыы.
Мы певцы и музыканты,
Акробаты и шутыыы!

Когда коса была заплетена, она резко замолчала, поняв, что здесь птички даже не поют и везде тишина, зайдя в комнату, принялась одеваться в платье, светлого, персикового цвета, продолжая горланить:

— Если зрители смеются,
Значит празднуем успееех!

Одевшись в платье, она вышла и направилась на кухню, придя туда, она увидела, что двери заперты.

«Шикарно мать вашу, и где мне есть?» — ругая все и вся в этом месте, девушка пошла в большой зал. Там посреди залитого солнцем помещения стоял стол, а за столом сидел граф. Обернувшись, он бросил ей:

— Однако вы долго спите, мисс Веласкес! И песни горланить не надо. Всех в округе будите! Присаживайтесь и приступайте к трапезе.

— Сир, кроме ворон пугать тут больше некого, ну и вашего карлика, — сказала она присаживаясь за стол и скользя взглядом по яствам.

— Его зовут Чарли, он слеп, но хорошо ориентируется по нюху и слуху, — вымолвил мужчина и подвинул ей тарелку с бифштексом.

— Спасибо, кстати не скажите на милость, как ваше полное имя, сир? — она взяла тарелочку и положила себе салатика.

— Мое? — усмехнулся, — вы не знаете к кому устраивались на работу? Сандриэль де Морган. Граф де Велин. А сейчас, вынужден вас оставить, у меня есть дела, как позавтракаете, протрите пыль с люстр и уберитесь в библиотеке, — он встал, поклонился и вышел. Как только скрылся, Кас стала запихивать в рот все вкусности.

— Бофее, фкуфно же как! — проговорила она в слух…

— Протрите люстры, а вы не знали как меня зовут? — девушка ходила по тронному залу и пародировала графа, — сам в платье попробуй на лестницу залезть и люстры протереть!

Кассандра подвинула стремянку к последней люстре, закатала платье выше колена, завязала его залезла по лестнице, стала менять свечи и вытирать пыль. Протерев ее тряпочкой, она не удержалась и чихнула, потеряв равновесие, девушка замахала руками и упала, закрыв глаза. Но упала она во что-то мягкое, чьи-то руки ее крепко прижали к себе, от этого кого-то веяло холодом и пахло кровью.

— Мисс Кассандра, можете открыть глаза, — произнес хрипловатый знакомый голос. Девушка приоткрыла один глаз, а затем второй.

— Сссир? А вы…это, долго здесь были? А как вы? — залепетала она.

— Ну я слышал, как вы сетовали на свою жизнь в платье, — усмехнулся он, осматривая ее, затем перевел взгляд на ее ноги, и стал рассматривать их, — если оно так надоело Вам, можете работать голой.

— Простите, я немного погорячилась, все, можете меня опустить! — Кас спрыгнула с его рук, взяла ведро и тряпку, направляясь в библиотеку.

Глава 3. Библиотека. Разговор. Предупреждение

«А он хороший, нуу, по сравнению с другими моими хозяевами, то хороший. И руки у него такие…погоди Кассандра, ты о чем думаешь вообще?» — она спорила сама с собой, поднимаясь по лестнице в верх с ведром и тряпкой. Свернув в восточное крыло замка, девушка нашла огромную дубовую дверь.

— А вот наверно и библиотека, — проговорила она шепотом, из конца коридора послышался какой-то шум, а затем появился Чарли, на его губах были видны капельки крови. Он направлялся прямиком к девушке, оглянувшись хотела было открыть двери, но они не поддавались, упершись спиной в них, закрыла глаза. Чарли поравнялся с ней, улыбнулся оскалив острые зубы, которые тут же стали обычные как у человека и произнес шепотом:

— Чего ты боишься? В этом замке тебя не тронут глупая! Отойди!

Он отодвинул ее от дверей, и открыл их. Отрыв глаза она посмотрела на карлика, а затем тихо произнесла:

— Ничего я не боюсь, я просто…вы появились неожиданно, мне надо тут, там точнее убраться.

— Ты испугалась, запах страха я чувствую сразу, этим ты себя и выдала. Убирайся, — он развернулся к ней спиной и пошел проч. Девушка ошеломленная происходящим, взяла ведро в побелевшую от страха руку и вошла внутрь библиотеки. Как только она увидела такое количество книг у нее перехватило дыхание. Книги были везде, на стенах от потолка до пола.

— Боже, как красиво! Интересно, а у графа есть романтическая литература?

Сандриэль шел к своему кабинету, на встречу ему шел карлик:

— Чарли, ты не видел нашу новую горничную? — спросил мужчина.

— Видел, она в библиотеке, убирается, я ее напугал немного, привести ее к вам? — поинтересовался тот.

— Я сам схожу взгляну, надо предупредить ее насчет завтрашнего, — проговорил де Морган.

— Я буду ее охранять, и увидит она лишь только вас, — сказал Чарли.

— Лучше б и меня не видела…

Девушка сидела под столом и увлеченно читала книгу, она не заметила, как граф подкрался к столу и со смехом наблюдал на торчащие из стола ноги. Обойдя и зайдя с другой стороны, он наклонился под стол и со смехом спросил:

— Интересно?

Та вздрогнула, быстро закрывая книгу.

— Весьма не дурно, — произнесла, смотря ему в глаза.

«У него серо-голубые красивые глаза» — подумала она.

— Я так понял, что уборки здесь никакой не было? Да? — сел он в кресло. Девушка выбралась из под стола, и стала рядом:

— Вообще я убиралась! — крикнула она гневно.

— Но что-то пошло не так? Останетесь мисс Веласкес без жалования в том месяце! Посмотрим, что вы тут читаете, — он взял в руки книгу и прочел название, — Записи Шарля Луи Монтескье. Ничего себе, вот что таится в вашей очаровательной голове, понимаю теперь, почему были так увлечены чтением! И на чем остановились?

Дальше