Дева и чудовище - Сытник Ирена 6 стр.


— Любого, какого пожелаете. Это ваш праздник, дитя моё.

Музыка заиграла, но никто не тронулся с места. Все в ожидании смотрели на графиню. Эллис медленно встала и так же не спеша спустилась в зал. Она рассеянно поглядывала по сторонам, и вдруг заметила лорда Дометиана, беседовавшего со своим братом. Она вспомнила, что мужчина ни разу не пригласил её на танец, хотя другие молодые люди едва не дрались за право потанцевать с графиней.

Когда Эллис приблизилась к Эвильсонам, все трое склонились в вежливом поклоне.

— Лорд Дометиан?

— К вашим услугам, миледи, — с готовностью откликнулся тот, поднимая на госпожу красивые блестящие глаза.

— Я приглашаю вас на танец, — произнесла Эллис, слегка смутившись от восхищённого взгляда, каким смотрел на неё мужчина.

— Я счастлив, моя госпожа.

Он взял девушку за руку и вывел в середину зала. Они повели первый круг, и вскоре за ними выстроились другие пары.

— Сударь, почему вы ни разу не пригласили меня? — поинтересовалась девушка.

— У вас было достаточно богатых и знатных кавалеров, куда мне до них!

— Вы так низко себя цените?

— Сударыня, мой род старинный, но обедневший… Земли и замок достались старшему брату. Я же просто нищий… Даже родовое имя мне не досталось. Я прекрасно осознаю своё положение.

— А… моё?

— Ваше? — удивился Дометиан. — Оно очень высокое… Вы — моя госпожа.

— Разве вы не слышали, что я безродная сирота, воспитанная в чужом доме и поставленная в положение рабыни?

Мужчина бросил на девушку недоумённый взгляд и осторожно ответил:

— До нас доходили такие слухи… Разве это правда?

— Истинная, сударь… Раньше я тоже стыдилась своего положения, считала себя недостойной быть супругой Его Светлости… Но граф помог мне поменять мнение. И теперь я горжусь, что он выбрал меня, а не какую-либо другую, более знатную девушку.

— Зачем вы это мне говорите?

— Чтобы дать понять, что я не сужу о людях по их родословной или размеру сундука с деньгами, а оцениваю их поступки. Ваш подарок, сударь, был самым ценным из всех, потому что преподнесён от чистого сердца. Я вас отметила и… ожидала, что вы… ещё как-нибудь проявите себя.

— Кстати, о подарке, — улыбнулся Дометиан. — Этих щенков нужно правильно воспитывать, иначе из них вырастут тупые и злобные твари… Если миледи позволит, я приеду к вам через несколько дней и расскажу о системе дрессировки.

— Миледи позволяет, — улыбкой на улыбку ответила девушка.

— Надеюсь, Его Светлость не будет против… — осторожно продолжил мужчина.

— Почему ему быть против? — удивилась графиня.

— Я слышал, он ревнует вас к каждому дереву в саду.

— Испугались? — насмешливо протянула Эллис.

— Не за себя, сударыня… Не хочу накликать на вас гнев супруга.

— Очень благородно с вашей стороны… Но слухи вас обманули. Если бы граф был ревнивцем, разве он позволил бы мне танцевать с другими мужчинами?

— Вы правы… Я не подумал об этом.

Танец закончился, и Дометиан повёл девушку к её месту.

— Значит, мне ждать вас?

— Я приеду, — с поклоном ответил лорд Дометиан.

— О чём это вы так любезно беседовали? — поинтересовался граф, когда Эллис опустилась в кресло. — Вы казались немного смущённой… Надеюсь, этот мальчишка не наговорил вам пошлостей?

— Нет, милорд. Лорд Дометиан очень воспитанный и скромный молодой человек.

— Неужели? — усмехнулся граф одним уголком губ.

— Он предупредил, что щенки, которых он подарил, требуют особого воспитания, и просил разрешения заехать на днях, чтобы рассказать о системе дрессировки… Я разрешила… Вы не будете сердиться?

— С чего мне сердиться? Если этот молодой человек столь любезен, что не ленится отправиться в дальнюю дорогу из-за такого пустяка — это очень похвально. Ведь от его замка до нас, если скакать верхом, не менее десяти часов дороги!

— Он живёт так далеко? — удивилась девушка.

— В самом южном конце долины.

— Лорд Дометиан говорил, что его род древний, но обедневший. Разве там плохие земли?

— Не знаю. Я почти не знаком с лордами Эвильсонами… Нужно будет навести о них справки.

— Зачем? — забеспокоилась Эллис.

— Господин должен знать всё о своих вассалах, иначе он плохой сюзерен.

Их разговор прервал церемониймейстер, возвестивший о пире. Усталая и возбуждённая толпа гостей радостно двинулась к гостеприимно распахнутым дверям пиршественного зала.

13

После торжества прошло около месяца. Лорд Дометиан посещал замок Трейвилт почти каждую декаду. Он приезжал поздно вечером, уставший, запыленный, пропахший конским потом. Гостил два-три дня, встречался с графиней, вёл долгие беседы с графом, разделял с гостеприимными хозяевами обеды и ужины. Граф относился к гостю снисходительно, а Эллис не на шутку увлеклась. Она с нетерпением ждала его приездов, при встречах тушевалась, её бросало в сладостную дрожь от одной мысли о лорде.

Дометиан успел рассказать графине уже всё о содержании и уходе за щенками, о дрессуре и отучении от вредных привычек. Поделился подробностями своего детства, проведённого под сенью густых лесов Эвильсленда… В последнее посещение, прощаясь с девушкой, Дометиан грустно произнёс:

— Боюсь, миледи, мы более не сможем увидеться…

— Почему? — огорчилась Эллис.

— Я больше не могу найти повод для приезда.

— А вам обязательно нужен повод? — потупив взор и стараясь сдержать предательскую дрожь в голосе, поинтересовалась Эллис.

Дометиан внимательно посмотрел на госпожу и ответил вопросом на вопрос:

— А вы бы хотели видеть меня просто так?

— Да… — выдохнула девушка и зарделась.

— Но… Что подумает ваш супруг? В последнее время он и так смотрит на меня очень странно…

Эллис не знала, что подумает граф, если она начнёт тайно встречаться с лордом Дометианом, или мужчина будет продолжать ездить в гости просто так, без причины. Она подумала, что нужно откровенно поговорить с милордом, коль он сам признался ей, что он её отец и не собирается становиться супругом. Что делать, если ей понравился другой мужчина?

Дометиан расценил её молчание по-своему и поспешно продолжил:

— Поймите правильно, сударыня, я не за себя боюсь… Что мне сделает граф? В лучшем случае, изгонит из владений, в худшем — убьёт. Но я не хочу, чтобы его гнев обрушился на вас… Ах, леди Эллис, дорогая, простите мне мою вольность и наглость, но я… обожаю вас… Моё сердце разбилось в тот миг, когда я впервые увидел вас. Вы… Вы такая чистая, нежная и прекрасная, как снежный цветок, растущий на неприступных горных вершинах… И такая же недостижимая… От одной мысли, что вы можете пострадать из-за меня, моё сердце разрывается! Я лучше умру от тоски, чем позволю хоть тени сомнения пасть на ваше доброе имя.

Эллис была тронута этим неожиданным признанием, но всё же произнесла:

— Мне приятны ваши слова, сударь, но они нисколько не успокоили моё сердце. Я расстаюсь с вами с болью и огорчением, и надеждой на новую встречу… Возможно, боги сжалятся над нами и сведут как-нибудь вместе… Хоть ненадолго, хоть на краткий миг…

— Я буду молиться об этом… — прошептал лорд Дометиан, бросая на девушку полный тоски прощальный взгляд. Отвесив графине глубокий поклон, он резко отвернулся и поспешно покинул её покои.

Не успели шаги Дометиана затихнуть в глубине коридоров, как к Эллис наведался супруг.

— Ба! Да что случилось? — спросил он, заметив в глазах жены слёзы. — Минуту назад я встретил лорда Дометиана, он бежал так, словно за ним гнались демоны. Он показался мне очень расстроенным. И у вас глаза на мокром месте… Вы поссорились?

— Нет.

— Тогда из-за чего грусть?

— Мы не сможем больше видеться!

— Почему?

— Для этого нет повода… А лорд Дометиан не хочет, чтобы обо мне пошли дурные слухи. Он дорожит моей и вашей честью, милорд.

— Лорд Дометиан очень благородный человек, — усмехнулся граф.

— О да! Но мне от этого не легче…

— Почему?

— Мне будет одиноко… Он был таким хорошим… товарищем.

— Всего лишь товарищем? — в голосе графа послышалась ирония.

— Вы допускаете другие мысли? — покраснела Эллис.

— Что вы, дитя моё! Разве я могу подумать о вас дурно? Я знаю, что вы порядочная и разумная девушка, и ни за что не допустите, чтобы над вашим супругом смеялись…

— Но…

— Но лорд Дометиан вам нравится, и вы хотели бы видеть его чаще?

— О, да… — вздохнула Эллис.

— Я всегда с удовольствием выполняю все ваши желания, ведь вы так редко обременяете меня просьбами, — улыбнулся граф. Он поцеловал Эллис в щёку и вышел.

14

Через несколько дней, утром, Мариса — старшая камеристка — доложила госпоже, что лорд Дометиан просит его принять.

— Разве он в замке? — удивилась Эллис. — Пусть войдёт.

Эллис полулежала на кушетке в комнате для развлечений. Перед ней танцевали две рабыни, а Омелия — третья камеристка — ухаживала за ногтями, подпиливая их пилочкой из точильного камня.

Когда Дометиан вошёл, отвесив графине глубокий поклон, сердце девушки радостно и сильно забилось. Она взмахнула рукой и приказала всем удалиться, оставив её наедине с гостем.

— Лорд Дометиан, я так рада вас видеть! — искренне воскликнула она, поднимаясь. — Вы нашли повод для посещения?

— Нашёл ли я повод? — улыбнулся мужчина. — Я пришёл, чтобы поблагодарить вас, миледи!

— За что? — удивилась Эллис.

— Ведь это вы уговорили графа дать мне должность управляющего?

— Вы — наш новый управляющий? — ещё больше удивилась девушка.

— С сегодняшнего дня, миледи. Когда я вернулся в замок, то хотел покончить с собой от горя и тоски… Спасибо брату, он удержал меня от этого глупого и недостойного мужчины поступка. А тут в замок примчался посыльный от графа, с требованием немедленно явиться в Трейвилт. Я подумал, что Его Светлость догадался о моих чувствах к вам, когда встретил в коридоре в тот роковой день, и теперь хочет наказать… Но он предложил мне должность управляющего с очень высоким жалованьем! Это ли не чудо?

— О да, это настоящее чудо, — задумчиво кивнула девушка, вспомнив слова графа о выполняемых желаниях. — Что ж, я рада, что мы сможем теперь видеться хоть каждый день и не придумывать для этого никаких поводов.

— Я тоже безмерно рад… Эллис, — Дометиан осторожно взял руку девушки и нежно коснулся губами. — Вы позволите мне хоть иногда называть вас этим прекрасным именем?

— Только когда мы будем наедине… — прошептала девушка, чувствуя, как горячая волна побежала от сердца и ударила в голову, залив щёки румянцем смущения.

— Конечно, моя госпожа… — промурлыкал мужчина, и его губы скользнули выше, по обнажённому предплечью. — О боги, какая у вас нежная кожа…

Вторая горячая волна побежала вниз, покрыв испариной лоно и вызвав сладостную боль где-то ниже пупка.

— Ах, сударь… Вам пора идти… Прошу вас… — с трудом пролепетала она, задыхаясь от смущения и непонятного желания, сжавшего грудь.

— Да… Прошу прощения, миледи…

Дометиан тоже глубоко и бурно дышал, и глаза его сверкали, как два жёлто-коричневых топаза.

— Вы… О, нет, я лучше уйду, пока не наделал глупостей! — воскликнул он и почти бегом покинул комнату.

Эллис ещё долго не могла успокоиться. Она ощущала на коже прикосновение рук и губ мужчины, её томила непонятная тоска, хотелось плакать и смеяться одновременно. Да что же это с ней? Неужели она… влюбилась? О, нет, это невозможно! Она не может так жестоко поступить с графом, не может отблагодарить его чёрной неблагодарностью после всего, что он для неё сделал! Но и граф хорош! Что это он придумал? Зачем пригласил Дометиана в замок? Пустил лисицу в курятник?

Эллис теперь не знала, как себя вести. Поставленная судьбой и волей графа в двойственное положение, она боялась отдаться чувству первой робкой любви. Она уже почти смирилась, что больше не увидит Дометиана, как тут граф преподнёс такой внезапный сюрприз! Как понимать его действия? Неужели он настолько глуп, что не понимает, что присутствие в доме молодого очаровательного мужчины рано или поздно сделает его рогоносцем? Но, насколько Эллис знала, граф совсем не был глупцом или недалёким человеком. Скорее наоборот… Он просчитывал наперёд все хода. Значит… Он поощряет её связь с лордом Дометианом? Но зачем?

Эллис с такой силой дёрнула шнурок вызова прислуги, что оторвала от кольца. Швырнув его на пол, распахнула створки дверей и чуть не столкнулась со спешащей на вызов Марисой.

— Да, госпожа? — присела та в поклоне, отступая. — Вызывали?

— Его Светлость в замке?

— Не знаю, миледи…

— Так узнай! — сердито топнула ножкой девушка. — И если он здесь, передай, что я хочу его немедленно видеть! Ну, что стоишь столбом? Пошла, быстрей!

Перепуганная Мариса, подхватив юбки, побежала по коридору, цокая каблучками. А Эллис начала нетерпеливо мерить шагами комнату, обдумывая предстоящий разговор с графом.

Не прошло и пяти минут, как в комнату вбежала запыхавшаяся камеристка и доложила:

— Его Светлость сейчас придёт.

Ещё через две минуты стремительно вошёл граф.

— Что случилось, дорогая? — встревожено спросил он. — На вашей служанке лица не было, и она всё твердила, что вы срочно меня требуете.

— Надеюсь, она не оторвала вас от важных дел?

— Я разговаривал с нашим новым управляющим.

— О… Вот о нём я и хотела поговорить…

15

Граф пристально посмотрел на супругу и спросил:

— Вы недовольны, что я принял на службу лорда Дометиана?

— Да!.. То есть, нет… Я… Нам нужно серьёзно поговорить на одну деликатную тему, милорд!

— Тогда, может нам лучше пройти в сад? На улице прекрасная погода.

Они спустились во внутренний двор, и пошли по центральной аллее. Граф обнимал супругу за плечи, она нежно прильнула к нему, и со стороны казалось, что они просто прогуливаются, мило воркуя.

— Так что вы хотели мне сказать, дитя моё? — заговорил граф, когда они остались наедине, и ничьи любопытные уши не могли их подслушать.

— Зачем вы взяли на службу лорда Дометиана? — прямо спросила Эллис.

— Мне нужен управляющий, и лорд Дометиан полностью соответствует этой должности. Он умён, образован, не юнец, но и не старик, хорошо разбирается в хозяйстве. Он второй сын в майорате… Я дал ему шанс выдвинуться и заработать.

— Очень благородно с вашей стороны! — саркастически заметила девушка. — А вы подумали обо мне?

— А что вы? Вы ведь не касаетесь хозяйственных дел, и они никоим образом не должны касаться вас.

Эллис остановилась, взглянула на супруга и даже ножкой притопнула от негодования.

— Сударь, вы прекрасно понимаете, что я имею в виду!

— Нет, не понимаю. Объяснитесь, пожалуйста. — Губы графа искривились в улыбке.

— Хорошо, объяснюсь… Я ваша жена по закону, и полюбила вас от чистого сердца. Но тут выяснилось, что вы не можете быть моим настоящим супругом, потому что вы мой единокровный отец. Очень хорошо! Но мне семнадцать лет, и моё сердце, как сердце любой девушки, жаждет любви, а тело — нежных прикосновений. И тут я встречаю молодого человека, к которому начинаю испытывать определённые чувства… Но я не имею права любить его, так как для всех — я ваша супруга. Моя связь с другим мужчиной бросит тень на ваше имя. Я стараюсь забыть этого молодого человека, расставшись с ним… А что делаете вы? Приглашаете в замок и предлагаете должность управляющего!

Граф рассмеялся коротким хриплым смехом.

— Вы просто очаровательны в гневе, милая Эллис!.. А теперь выслушайте меня, и, по возможности, постарайтесь понять и принять то, что я вам скажу. Я не имею ничего против вашей любви к лорду Дометиану. Он очень приятный молодой человек, и за ним не числится никаких предосудительных поступков или неподобающего поведения — я проверял. Вы можете тайно встречаться и любить друг друга. Единственное, о чём я попрошу — быть, по возможности, осторожными. Мои люди не приучены болтать, даже если что-то и заметят. Но вы постарайтесь, чтобы об этой связи не узнали посторонние, например, ваша подруга Люсиль Айскин. Чтобы облегчить вам задачу и не напрягать лорда Дометиана, я уеду в столицу на несколько месяцев — король давно призывает меня ко двору. Надеюсь, вам хватит этого времени, чтобы натешиться друг другом и зачать ребёнка…

Назад Дальше