Когда выходят демоны (ЛП) - Бриггз Патриция 13 стр.


— Было темно, — терпеливо сказал он.

— Правильно, — терпеливо согласилась она.

— Вы сказали, что фигура похожа на человека, — он сделал паузу осмысленно — в темноте.

— Так оно и есть.

— И это был демон.

— Да. — Шам закрыла глаза и зевнула.

Она услышала крик колёс стула, когда судебный пристав двинулся, но она вдруг почувствовала себя слишком истощённой, чтобы посмотреть, что он делает. У мужчины была такая привлекательная харизма, что она изгнала демонов, несмотря на пульс в своём плече, в царство сказок. Шамера улыбнулась про себя и начала зевать, когда подняла внезапную память и открыла глаза.

— Нож был в комнате, когда я вошла сегодня вечером.

Керим прислонился сломанным деревянным обломком двери к стене. По её словам, он остановился и поднял глаза. — Какой нож?

— Нож, используемый демоном. Он лежал на каминной полке рядом с серебром и фарфоровой собакой. Я заметила, что украшение на уступе было изменено с сегодняшнего утра, но я не заметила сначала, что кинжал был новым.

Керим вернулся в свою комнату. Качая головой, он вернулся. — Теперь ножа нет. Как он выглядел?

Шамера закрыла глаза и попыталась ясно представить это. — Он был украшен, как мечи, показанные в зале, — как будто это был декоративный предмет. Ручка была сделана из дерева, а на ручке он был покрыт тёмным камнем. Рубин… нет, сапфир. Синий сапфир размером с большой палец.

— С выгравированным клинком?

— Ты знаешь нож? — удивлённо спросила она. — Кому это принадлежит?

— Моему сводному брату, — ответил он усталым вздохом. — Я не думаю, что ваш нападавший был демоном.

Шам почувствовала, что она невольно подняла бровь, как спокойно он признал виновность брата. — Это был не лорд Вен, — выпалила она, не задумываясь.

Керим повернулся к ней. — Ах, да?

— Послушай… — наконец сказала она, крепко поглаживая щёки руками, чтобы проснуться. — Что бы ни случилось в моей комнате, это не открывало дверь. Дверной скрип. Поверь мне, я бы услышала это, если бы кто-то открыл её нормально.

— В комнате есть секретный проход, похожий на путь сюда.

Шам покачала головой. — Я стояла у камина, когда вошла тварь. Все двери были закрыты.

— Значит, вы думаете, что кто-то использовал магию, чтобы войти в вашу комнату.

Она не понимала, как легко было выдавать такое маленькое слово, как что-то неприличное. — Да, знаю. Невозможно, чтобы существо, нападавшее на меня, было вашим братом.

Судебный пристав закрыл глаза на мгновение. — Сегодня слишком поздно для таких вещей.

Шамера зевала и начала растягиваться, прежде чем подумать о тонкой шёлковой майке, в которую она была одета и прокляла свою бледную кожу, когда через неё раздался внезапный жар, хотя Керим не заметил, что замечает её слегка одетое одеяние. — Я пойду спать. Вам нужна помощь, чтобы лечь спать?

— Я могу это сделать сам, — ответил он. — Я думаю, мы должны молчать об атаке сегодня вечером. Я не хочу, чтобы паника распространялась даже быстрее, чем она уже ползёт.

Шамера кивнула и вернулась в свою комнату. Смутно посмотрела на опустошённую дверь. Столько, сколько она не хотела признавать это, она с радостью отказалась от своей конфиденциальности в обмен на безопасность, которую Керим предложил ей. Калека, человек был воином.

— Спокойной ночи, Шамера, — сказал Фогт позади неё.

— Или что осталось от неё, — ответила она, притащившись к кровати.

***

На следующее утро Шамера проснулась от лёгкого стука в дверь.

— Один момент, — позвала она, откинув одеяло и сев.

Если бы у неё были сомнения по поводу событий прошлой ночи, то болезненность различных РАН устранила бы этот полёт. После недолгого рассмотрения она замаскировала травмы иллюзией. Племяннице Диксона можно

было доверять, но когда Керим хотел держать атаку в тайне, он, казалось, лучше Шамеры знал, чтобы как можно меньше людей знали о её ранениях. Она посмотрела в маленькое зеркало, чтобы убедиться, что она смыла всю кровь с прошлой ночи. Только когда она убедилась, что выглядит не хуже, чем в другое утро, она сказала, что можно войти.

Дженли пришла не одна. Три сильных лакея несли сундук и две корзины в комнату. Они позаботились, чтобы отвернуть глаза от Шаме, когда они припарковали груз возле двери и ушли. Последний покраснел.

Которое, однако, не могло быть обусловлено состоянием слегка одетой Шам, поскольку лакеи даже не начали смотреть в сторону кровати. Шам задумчиво нахмурилась, глядя на оборудование дымохода, разбросанное по коврикам. Фарфоровые осколки и осколки дерева всё ещё лежали на полу, куда их пронёс ночной бой. Ещё один гобелен висел над проходом в комнату Фогта. Хотя он предлагал уединение, он не мог скрыть тот факт, что двери не было.

≪У этих исследований будут интересные побочные эффекты для репутации Фогта≫, -подумала Шам.

— Доставка для вас от швеи, госпожа, — сказала Дженли, указывая на вновь прибывший багаж. Подавленной улыбкой пыталась показать себе, как горничная посмотрела на повреждение в комнате с расширенными глазами.

— Хорошо, — ответила Шам, её глаза задумчиво блуждали по новой одежде. — Я сказала Кериму, что у меня нет готового гардероба, и он щедро предоставил мне средства, чтобы одеться. — Она не хотела, чтобы Дженли спросила, почему в её гардеробе были всё новые одежды.

Шамера выбрала тёмно-зелёное бархатное платье, сильно задрапированное стеклянными драгоценными камнями и жемчугом. Это было платье нескольких десятилетий назад, которое она видела в области хранения портной, ожидая избавления от многоразового шитья.

Бархат стал изношенным в тех местах, где рукава и стороны платья протирались друг к другу, поэтому они убирали там ткань и имели края с золотыми нитками. Таким образом, платье опустило свои бока от предплечий на полпути вниз по бёдрам, полагаясь исключительно на вес ткани, чтобы предотвратить более чем приёмлемое раскрытие. Юбка была искусно разрезана подобным образом.

Осторожно, она нырнула под гобелен и вошла в комнату Керима. Она меньше беспокоилась о том, кто может быть там, а не о том, как было видно платье, когда она наклонилась. Она проделала это, не показав ничего непристойного, и улыбнулась Диксону, который ждал один в комнате с покрытым тёплым пластиком, содержащим её завтрак.

— Доброе утро, леди Шамера, — приветствовал слуга, не замечая, что накануне вечером он зашивал её плечо. — Фогт сказал мне сказать вам, что сегодня он встречается с различными заявителями и сожалеет о том, что не может развлечь вас. Он думает, что вы можете поучительно посетить придворных. Затем он присоединится к вам тайно.

— Доброе утро, Диксон. Спасибо.

После того, как Диксон ушёл, Шам поела, затем она пошла по коридору в одиночестве. Её чувство ориентирования хорошо служило ей, поэтому ей не удалось найти общественное пространство без посторонней помощи. Эти восточные дворяне олицетворяли по-настоящему праздного человека, когда с утра до позднего времени они ничего не делали, кроме как подделывали интриги суда. Шам пожала плечами, подумала, надела яркую улыбку и пошла в комнату.

Лорд Вен, брат Керима, подошёл к ней первым, низко поклонился и поцеловал её пальцы. — Ах, леди, звёзды исчезают рядом с тобой.

Шамера перешла в замешательство и покачала головой. — Я этого не хотела. Мне нравятся звёзды.

Он помолчал, прежде чем выпрямиться. — Всё, что я имел в виду, было то, что твоя красота превосходит даже звёзды.

— О, — сказала она, затем улыбнулась всесторонне. — Тебе нравится моё платье. Разве это не красиво? И это стоило всего десяти золотых монет. Керим не возражал. Ему нравится моя одежда.

Лорд Вен выглядел немного обеспокоенным. Шам предположила, что это связано с публичным упоминанием стоимости платья.

— Ты ел то, что тебя не доставало? — Спросила Шам, повеселившись. — Я почувствовала себя лучше с маслом, с зимним маслом, когда я ем что-то, от чего меня тошнит.

Перед дальнейшей болтовнёй лорд Вен был сохранён приходом молодого человека, чьи светлые волосы идентифицировали его как Южного Вудмана. Шам оценила его на десятилетие моложе, чем она.

— О, красивая женщина, сделай мне честь прогуляться со мной. Лорд Халвок попросил меня развлечь вас, так как он вынужден сегодня украсть вас от компании Фогта.

Шам улыбнулась сияющей улыбкой. — Конечно. Мы встретились вчера?

Молодой человек покачал головой. — Нет. Я Сивен, воспитанник лорда Халвока, младший сын лорда Ченфорда.

Шам позволила себя увести от мальчика и заметила, что лорд Вен ненадолго вышел из комнаты позади неё. Она подключилась к Сивену и побеседовала с ним о несущественных вещах.

Он оставил её говорить с леди Скай о моде, но когда беременная женщина извинилась, чтобы уйти в свои комнаты, второй приёмный ребенок цеплялся за Шаме. Судя по всему, лорд Халвок и его сподвижники решили оставить их в беде, если судебный пристав не заметит их. Только хорошие вещи могут состоять в том, чтобы жена из Зюдвальда была любовницей Фогта.

Когда Шам вернулась в свою комнату перед ужином, её ожидало там сообщение. Оно было запечатано воском, чтобы не допустить, чтобы сотрудники, которые его читали, смотрели на него. Удовлетворённая, она улыбнулась, просматривая информацию, которую Шёпот дал ей о дворянских дворах. В ту ночь она посетила три или четыре дома, чтобы увидеть, что можно было раскрыть.

Глава 7

Шам подавила зевок и огляделась вокруг группы людей вокруг них. Несколько мальчиков лорда Халвока смешались со старыми. Керим был прав — вечерние собрания были лучше, чем собрания в течение дня.

Он намеревался сопровождать её на свой первый вечер, но почувствовал себя слишком больным. Без его почтительного присутствия мужчины стекались вокруг них, как кузнечики на пшеничном поле, которые она находила раздражающими, а не развлекательными. В соответствии с той ролью, которую она играла, она осторожно преследовала их, не сомневаясь, что её лояльность была к Фогту.

Постепенно она начала верить, что её присутствие на суде окажется бесполезным. У шептунов были более обширные знания о менее общественной жизни членов суда, о чём можно было судить по слухам суда. Однако о демоне она ещё ничего не слышала.

На зрелище присутствовал бард, который оказался самым посредственным с точки зрения музыки. Из-за страстной внешности он обменялся словами с несколькими дамами в ожидании, Шам догадалась, что его навыки должны быть выше среднего в других областях.

Снова она зевнула и ненавязчиво почесала бедро. Раны, нанесённые демоном, вошли в ту часть процесса заживления, в которой они чесались, как влажная шерсть. Шамера серьёзно подумала о том, чтобы рано уйти в свою палату.

Она уже открывала рот, чтобы извиниться перед её нынешним спутником, когда увидела, что леди Скай сидит одна, а две женщины с Востока сплетничают возле неё. Одна из вещей, обнаруженных Шаме во время их рейдов на суде, заключалась в том, что, хотя лорды Саутвуда терпимы лордами Востока, женщины с Востока не получают подобного жилья для дам из Саутвуда — их номера здесь и в настоящее время составляют две: Шамера и Скай.

Они держались подальше от Шамеры, которая была защищена присутствием Керима или молодыми людьми Халвока, но Скай вела честную игру, как только леди Тирра вышла из комнаты. Тот факт, что люди с Востока не разделяли неприязнь своих дам к леди Скай, только ухудшал ситуацию.

Так молчаливо, незаметно Шам покачала головой и пробралась сквозь толпу к леди Скай. Она думала, что акула непоколебим в убеждении, что её слабость для уязвимых одиночек снова станет её смертью.

Скай подняла голову в шоке, когда Шамера села рядом с ней — или, может быть, это было её фиолетовое и жёлтое платье; во всяком случае, это оказалось сенсационным для этого. Её защитник, установленный Халвоком, схватил одну из рук Скай и нежно поцеловал её, прежде чем отступить на задний план, как если бы это было, конечно, убедившись, что две дамы с Востока должны будут найти ещё одну добычу.

— Скажи, — сказала Шамера, поправляя юбки вокруг себя, — как женщине из Саутвуда удалось поймать воина с Востока?

Сначала Скай осторожно посмотрела на неё, но, видимо, её убеждала невиновность в глазах Шаме. — Я встретила его в паломнических воротах Фахилла.

Глаза Шаме расширились. — Как романтично! Эрван купил меня у моего отца. Уверяю вас, в этом нет ничего романтичного. В качестве компенсации я позволила ему работать — он умер. — По имеющимся данным, Эрван был пожилым, горьким человеком, отличался в постели. Керим заверил её, что он единственный на ферме, который когда-либо встречался с ним лично.

Скай не могла не рассмеяться. — Я не совсем уверена, что это было более романтично со мной. — Эмоционально она положила руки на опухший живот. Когда она снова взглянула на Шаме, её глаза, казалось, потемнели. — Мой отец сохранил наше поместье, присягнув на верность востоку, но после того, как чума взяла его, наш повелитель заявил о принадлежности к своему второму сыну. Мой брат собрал нас вместе и ушёл с нами в Ландсенд на ферму, так как он слышал, что Фогт принимает бездомных дворян. Немного за пределами Фахилла нас атаковали бандиты. Когда я услышала это, я умывалась в ручье. Поскольку я была безоружна, я могла только ждать, пока они не исчезнут, прежде чем я покинула своё укрытие.

Шамера наклонилась вперёд и схватила руку Скай. — Мне жаль.

Скай покачала головой, чтобы подавить старую боль. — Нет, это не обязательно. Это было давно, и в итоге из этого вышло что-то хорошее. Поскольку я не могла думать ни о чём другом, я тогда пробралась к Ландсенду и прибыла в Фахилл незадолго до сумерек. Сам лорд Фахилл ответил на мой поступок. — Она улыбнулась, потерявшись в памяти. — Фахилл казался больше, чем жизнь. Он был рыжеволосый, как торговец и выше Керима. Пока у меня было это, ничто, казалось, не пойдёт не так.

Шам вспомнила о безопасности, которую дал ей судебный пристав в ночь нападения демона, и кивнула. — По крайней мере, у тебя есть ребёнок.

Невзирая на сочувствие Шаме, Скай продолжала. — Мы потеряли нашего первого ребёнка за два месяца до смерти Фахилла. Это похоже на неожиданное чудо.

Она подняла голову и остановилась, когда подошла леди Тирра.

— Леди Скай, — крикнула Тирра, глядя на Шамеру. — Я искала тебя, дитя моё.

Мать Керима подняла Скай на ноги и в открытую зону зала. Затем она громко хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание барда, который прекратил играть. Изящно подняв руку, постепенно внимание всех присутствующих обратилось к её изящной фигуре.

— Мои лорды и дамы, я прошу снисходительную минуту. — Её глубокий, полный голос легко проник в самые дальние углы комнаты. Скай была рядом с ней, как кролик в ловушке охотника. — Вы все знаете о трудностях, которые мы испытываем, пытаясь решить, что станет с владениями Фахилла. Зло было противоречием между законами Саутвуда и обычаями в Кибелле. Согласно закону Саутвуда, земли должны пойти к леди Скай; согласно обычаю, она должна была наследовать лорда Джохара Фахилла. Большая часть его возражений заключалась в том, что поместья, принадлежащие дворянину с Востока, попадают в руки дамы Саутвуда. Мы ответили, что заключили брак между моим сыном, лордом Веном, и леди Скай, которая предложила. Я могу объявить вам, что он принял это предложение.

Шам задавалась вопросом, намеренно ли леди Тирра сопротивлялась лордам Саутвуда, или если она была просто слепа к тому ущербу, который навлекла на попытки Фогта сблизить восточных и южан ближе друг к другу.

— Долгое оспаривание местонахождения имущества лорда Фахилла, — торжествующе продолжала леди Тирра, — теперь ясно. Землевладения Фахилла, Орана и Тибра передаются в руки брата покойного лорда Фахилла, и титулы также передаются ему — лорду Фахиллу с того дня. Собственность Керхилла и Турна и титул лорда Керхилла выпадают моему сыну, лорду Вену, в браке с леди Скай. Я прошу всех вас поздравить нас.

Леди Скай стояла там замёрзшей; весь цвет ушёл с её лица. Очевидно, они не были знакомы со всем этим. И тогда такое объявление перед собравшимся судом…

Назад Дальше