- Простите, сир, - послушно отозвался тот, и его глаза потускнели, став безжизненными. Повиновение странным образом разозлило еще больше.
- Ты считаешь, ее отец не заслуживает урока? - ледяным тоном поинтересовался он, не разжимая пальцы. - Ты считаешь, что я не вправе преподать ему этот урок?
- Нельзя наказывать ребенка, - сорвалось с губ Кертиса, и Дерин резко, наотмашь, ударил его по лицу.
Тот покачнулся, не издав ни звука, и тут же выпрямился. На его щеке начал проступать отчетливый красный след.
- Пять плетей, - не отводя взгляда от собственного отпечатка, сказал Дерин, и Кертис склонил голову, давая понять, что услышал приговор. - Повтори!
- Пять плетей, - глухо ответил тот. Дерин коротко кивнул.
- Сейчас же. Вечером ты мне потребуешься в лаборатории. Нужно сбить спесь с короля Эдвина.
- Да, сир.
Дерин молча проводил его взглядом, а потом, выпуская гнев, с силой пнул треножник, на котором возвышался таз с мыльной водой.
Легче ему не стало.
Праздник урожая считался одним из самых важных в году. Основная часть посевов к этому времени была уже убрана, спрятана по закромам или выставлена на продажу, и можно было со спокойной душой предаться веселью. По традиции, в этот день королевский дворец принимал гостей, устраивая грандиозный пир. Дерин надеялся, что этот праздник собравшиеся не забудут никогда.
После разговора в ванной, закончившегося наказанием Кертиса, тот снова стал образцовой тенью, молча следовавшей за своим хозяином. Все было привычно, правильно, как прежде, но... Это уже не устраивало Дерина. Разбуженное любопытство металось в груди не успокоенным духом, изматывая и лишая сна. Кто он?
Дерин даже подумывал расспросить кого-нибудь из лордов-советников, но, поразмыслив, решил, что ему ни к чему слухи. Странно было бы, если б он начал интересоваться прошлым собственного слуги. Дерин не любил выглядеть глупо.
Неизвестность злила. Послушность и безучастность Кертиса - раздражала. Собственное бессилие - приводило в ярость. В тот день, едва завидев слугу на пороге лаборатории, он испытал... странное. Он был в своем праве, наказав провинившегося. Наказав мягко, учтя годы безупречного поведения, но... Что-то не давало ему покоя, заставляло отводить взгляд, отдавать распоряжение резче, чем следовало. Опыты проваливались. Легкий кураж, всегда сопровождавший его исследования, исчез без следа, вытесненный... Чем? Дерин не мог ухватить собственную эмоцию, распознать ее и классифицировать, а потому предсказуемо злился еще больше.
Спину Кертису он вылечил тем же вечером - было слишком противно глядеть на воспаленные багровые полосы, испещрившие спину, в то время как он остервенело вбивался в него, повалив на кровать. Приступы возбуждения теперь преследовали его чаще, будто их что-то провоцировало, подстегивало живущего внутри зверя, наконец-то получившего свое.
Странно. Дерин пытался взять себя под контроль, но получалось плохо. Его раздирало изнутри: любопытство, злость, неудовлетворенность. Чувствовать себя таким было непривычно, неуютно. Пугающе. Вместо ответов появлялись все новые и новые вопросы.
Огромный зал освещало несколько тысяч свечей. Празднично одетые люди устраивались за щедро накрытым столом, обмениваясь приветствиями и любезностями. Благородные дамы вовсю присматривались к другим семьям, пользуясь возможностью подобрать пару сыну или дочери, их мужья тем временем делились последними новостями, молодняк - просто веселился, предвкушая последующий за пиром бал. Дерин, вдоволь налюбовавшись за происходящим из потайной комнаты, решил, что можно начинать.
Громко протрубили трубы, возвещая прибытие короля, голоса смолкли, и, под аккомпанемент шуршания платьев приседавших в поклоне дам, Дерин появился в зале. Праздник начался.
Когда вино начало делать свое дело и все заметно захмелели, Дерин произнес традиционную речь, поздравляя присутствующих с уборкой урожая и выразив надежду на дальнейшее благополучие Китерии и ее предместий. Его слова были встречены одобрительным гулом, но Дерин взмахом руки призвал к молчанию и посмотрел на барона Понса.
- К сожалению, - с улыбкой пустынной кобры на губах, сказал он. - Не всех из нас в этом году сопровождала удача. Скажите, барон, серьезный ли урон нанесла посевам засуха?
- Да, Ваше Величество, - заметно бледнея, ответил тот. - Мы ничего не смогли сделать - посевы только поднялись, и жара убила их слишком быстро... Моему предместью грозит голод, мы едва смогли заполнить свои собственные закрома, не говоря уж о налоге...
- Я прощу вам налог на этот год, - милостиво кивнул Дерин, и барон посмотрел на него, не веря своим ушам. - Я даже помогу вашей семье избежать голода. Много ли у вас домочадцев, барон?
Вопрос был задан таким доброжелательным, не свойственным королю тоном, что несчастный барон Понс нервно потянул пальцем ворот, словно тот мешал ему дышать.
- Да, сир, - тем не менее отозвался он. - У меня четыре сына и две дочери. И леди Ивет, моя супруга.
- Нельзя позволить им голодать, - покачал головой король и плавно, изящно выскользнул из-за стола. Семейство барона, уже примеченное им, насторожено следило за ним взглядом. - Попросите же их подняться, барон. Я хочу взглянуть на сих замечательных отпрысков.
Барон бросил на жену затравленный взгляд, но ослушаться не посмел. Дерин с удовольствием оглядел выстроившихся в ряд баронетов, за спинами которых смущенно прятались две девочки: двенадцати и пятнадцати лет. Остальные собравшиеся замерли и затихли, не понимая, что происходит.
- Прекрасно, - удовлетворившись осмотром, заключил Дерин и снова повернулся к напряженному, будто натянутая струна, барону. - Голод, говорите? Эту проблему легко решить. Достаточно лишь уменьшить количество ртов. Смотрите.
Он заглянул в глаза старшему из юношей, и тот, внезапно схватившись за горло и захрипев, тяжело рухнул на пол. На секунду в воздухе повисла тишина, а потом раздался пронзительный крик. Баронесса опрометью бросилась к лежавшему сыну и, не сдерживая рыданий, упала на колени рядом с ним.
- Чудовище! - выкрикнула она сквозь слезы. - Монстр!
Дерин, не обращая на нее внимание, в упор сверлил взглядом окаменевшего барона.
- Однако ртов еще слишком много, - негромко сказал он, но каждое его слово будто проникало в душу, вселяя в нее ужас. - От кого бы вас избавить еще? Может...
Он повернулся к побледневшим, растерянным детям, и спокойно, словно выбирая образец, обвел их оценивающим взглядом.
- Нет! - истошно взвизгнула леди Ивет, стремительно поднявшись на ноги. Слезы на ее щеках высохли, как и не было, глаза пытали обжигающей яростью. - Никогда! Ты не тронешь их!
- Я и не собирался, - страшно улыбнулся Дерин и посмотрел на одного из мальчишек, прятавшего за собой самую младшую сестру. Тот, сглотнув, бесстрашно вскинул голову и крепче стиснул руку девочки, стараясь не смотреть на тело брата. Это вызывало уважение. Очевидно, дети пошли в мать, а не в отца. Может, в дерзких словах Кертиса и был смысл...
Он снова посмотрел на барона, так и не посмевшего сдвинуться с места. Его животный, тошнотворный страх сквозил в каждом вздохе, каждом взгляде, и это вызывало лишь омерзение. Пока было заканчивать этот спектакль.
- Я думаю, - хищно усмехнувшись, сказал Дерин. - Двоих хватит. Как вы считаете, барон?
Понса мелко затрясло. Леди Ивет вскрикнула, попыталась броситься на Дерина, но ее тут же оттащили в сторону, невзирая на отчаянные крики и угрозы. Дерин отыскал взглядом младшую девочку и приветливо улыбнулся ей. Та растеряно хлопала глазами, а потом, так и не сообразив, что произошло, рухнула на пол. Послышались вскрики.
Барона уже не трясло - било крупной дрожью. По щекам текли слезы, спина будто сразу сгорбилась, не вынеся обрушившегося горя. Дерин быстро подошел к нему и заглянул в глаза.
- Ты жалок, - сказал он отчетливо и громко. - Ты можешь только лгать и красть, пока никто не видит. Твоя жена достойнее тебя, у нее хватило мужества назвать меня монстром, когда я убивал ее детей. Может, избавить ее и от недостойного супруга?
- Пощадите... - только и смог выговорить барон, без сил опустившись на пол прямо к ногам Дерина. Тот, брезгливо поморщившись, отступил назад, а затем, оглянувшись, нашел взглядом Кертиса, удерживавшего рыдающую баронессу.
- Это было предупреждение, - сказал он для всех, и его голос звучно прокатился по замершему в неподвижности залу. - В следующий раз они умрут по-настоящему. Пусть это будет уроком для вас. Вас всех! Никто не смеет врать королю.
Оцепенение лопнуло, будто мыльный пузырь, разом зазвучали голоса, зашуршала одежда. Кто-то подскочил со своего места, и только Кертис стоял так же неподвижно, словно ничего не изменилось. Дерин кивнул ему, и тот сразу отпустил леди Ивет, бросившуюся к поднимавшимся с пола детям. Девочка, которую тут же обняли братья, выглядела испуганной и растерянной - но вполне здоровой. Дерин почувствовал слабость. Такие фокусы давались ему нелегко, забирая много сил, и теперь он больше всего на свете желал убраться подальше от настороженных, исполненных ужаса взглядом.
- Веселитесь, лорды и леди, - насмешливо протянул он. - Праздник продолжается.
И, едва не задев так и не поднявшегося с пола барона, быстро направился к выходу из зала. Урок можно было считать оконченным.
Часть 4
- Что ты знаешь о ядах? - поинтересовался Дерин в лаборатории.
- Я запомнил все, что вы говорили вслух, сир, - последовал ответ. - Кое-что понял сам.
- Что это? - король выбрал наугад склянку, стоявшую на полке, и показал Кертису. Тот не задумался ни на секунду.
- Это настой полыни, - тут же определил он. Дерин нахмурился и потянулся за следующей.
- Это?
- Настой корня изалиса.
- Подай мне вытяжку из слизи оранжевой речной лягушки.
Кертис, даже не заколебавшись, открыл один из стенных шкафов и, приглядевшись, выудил из него нужную склянку, а затем протянул ее Дерину.
- Так-так, - медленно произнес тот, не сводя глаз с человека, который умудрился снова удивить его. - Если я прикажу тебе выпить это - что произойдет?
- Мышечный спазм, - отозвался тот. - Сперва сведет судорогой ноги, потом все тело. Процесс сопровождается сильной болью, обычно отравленный, не в силах ее терпеть, сам кончает с собой. Или умирает от болевого шока.
- Верно, - согласился Дерин, очень надеясь, что ему удалось не выказать удивления. - Противоядие?
- Любой миорелаксант, - услышал он незамедлительно. - Все, что препятствует спазму, снимает боль. Сок куаре, например. Затем надо дождаться, пока оба вещества выведутся из крови.
- И ты все это узнал, просто слушая меня? - закипая, поинтересовался Дерин. Он сделал шаг вперед, наступая на Кертиса, а тот стоял неподвижно, даже не пытаясь отступить. - Ложь.
- Это правда, сир, - донеслось до него негромкое, но уверенное. - Я никогда не лгал вам. Я никогда не использовал эти знания. Я не знал, что мне нельзя запоминать то, что я слышу.
Все это очень походило на правду. Дерин замешкался, принимая решение, а потом, отставив склянку с ядом, повернулся к лабораторному столу.
- Тогда ты должен помнить, чем закончились опыты с тем странным минералом. Который привезли из шахты в Селии.
- Да, сир.
Дерин удовлетворенно кивнул и принялся выкладывать перед собой необходимые ингредиенты. Несколько светло-голубых кристалликов, белый солевой порошок - не тот, что повсеместно применялся в пищу, а его аналог, похожий во всем, кроме того, что являлся сильным ядом, и колбу с водой.
- Зашторь окно, - приказал он Кертису, и в лаборатории моментально потемнело. - Хорошо. Этот кристалл и эта соль сами по себе совершенно обычны. Но если их смешать и растворить в воде, а затем нагреть... Хорошо, что тогда у меня был слишком маленький образец. Но если взять побольше...
Увлекшись, он полностью потерял интерес ко всему остальному. Память услужливо вернула его в тот день, когда он, экспериментируя, не заметил, что в колбе осталось немного соли, и добавил в нее привезенный рудокопом минерал. Все в королевстве знали - если ты нашел что-то новое или сумел раздобыть образцы слюны, крови или кожи умершего от яда или неизвестной болезни, то это срочно нужно было везти королю. Дерин платил хорошие деньги, если находка оказывалась годной, и люди, хоть и тайком осеняли себя защитными знаками и удивлялись странностям молодого короля, все-таки шли в надежде на легкую наживу.
Тогда осколки колбы едва не прошили его насквозь - Дерин успел пригнуться, каким-то внутренним чутьем поняв, что сейчас произойдет. Кертиса, стоявшего в стороне, не задело вовсе, но все, что находилось на лабораторном столе, разметало в клочья. Придя в себя, Дерин велел выслать людей в Селийскую шахту, чтобы забрать оттуда всю породу, сколько удастся найти. Оставлять без присмотра такое мощное вещество не хотелось совершенно. Как использовать это свойство, он тогда еще не знал, но теперь у него возникла одна идея. Рискованная.
Дерин и сам был не слишком уверен в том, что сказал послу Исхара, но намеревался выполнить свои угрозы, если король Эдвин не пойдет навстречу. Пошлины, установленные им, были поистине грабительские, это убивало торговлю на корню, однако других путей к морю у Китерии не было. Пока - не было.
- Карту, - отрывисто бросил он, и перед ним развернулся огромный лист со схемой всех основных путей, пронизывающих земли Китерии. Несколько из них проходили недалеко от Волчьих гор, однако не приближались к ним вплотную. Дерин, уже разглядывавший эту карту много раз, ткнул пальцем в излучину Мельничьей реки.
- Сюда можно добраться по воде, - сказал он вслух. - Да и по суше тоже, хотя и не так удобно. А отсюда до перевала Мертвецов рукой подать. Караван там не пройдет, нет. Но если его расширить...
Он прикусил губу и нахмурился.
- Король Эдвин думает, что держит нас за горло. Глупая самоуверенность. Я проучу его. Кстати, сколько лет ты уже служишь мне?
Последняя фраза прозвучала будто вскользь, между делом, но на нее ответили незамедлительно.
- Восемь, сир.
"С самой коронации, - пронеслось в голове, и у Дерина вспотели ладони. - Этот человек рядом со мной с четырнадцати лет, а я только сейчас узнал его имя. Или, я знал его, но забыл, как и все остальное?"
Его затрясло - как и всегда, когда приходилось думать о том времени, когда он еще не был королем. Разум сопротивлялся изо всех сил, настойчиво отторгая любую попытку приоткрыть завесу над этой частью памяти, будто там содержалось нечто такое, что было способно его разрушить. Дерина затошнило, закружилась голова, перед глазами замерцали багровые искры.
- Хватит на сегодня, - хрипло сказал он и обнаружил, что опирается ладонями об стол, чтобы не упасть. - Сделай мне ванну.
В воде ему стало легче, разум прояснился, исчезла внезапно нахлынувшая слабость, даже вернулось любопытство. Он с интересом разглядывал, как Кертис ловко вспенивает мыло, чтобы нанести его на губку, а потом медленно, плавными движениями растирает его по коже. Это было забавно: он видел и чувствовал касания, задаваясь про себя вопросом - почему он не обращал на это внимания раньше?
Это возбуждало. Ожидание прикосновения отдавалось тянущим ощущением внизу живота, заставлявшим поджимать пальцы ног в неосознанной попытке усилить контакт, податься навстречу. Напряжение нарастало, скручивалось внутри в тугой, давящий клубок, мешавший дышать. С этим нужно было что-то делать.
- Раздевайся, - сказал Дерин, перехватив руку Кертиса за запястье. - Быстро.
Ему было наплевать, что в его голосе отчетливо сквозило нетерпение. Кертис же, не высказав никакого удивления, тут же отложил губку в сторону и принялся стаскивать с себя одежду. Наблюдать за этим стало уже чем-то привычным, но все еще оставалось волнующим.
Он не спешил, но и не затягивал процесс. Дерину нравилось, как постепенно обнажалась кожа, открывая взгляду уже знакомые шрамы и отметины. Возбуждение, зарождаясь в паху, волнами перекатывалось по всему телу, и от этого становилось нестерпимо горячо.