Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Генри Райдер Хаггард 5 стр.


Старик молчал и снова улыбнулся своей ужасной улыбкой.

— Отец, скажи, как называется твой народ?

— Народ наш называется амахаггер, или народ утесов!

— Я могу спросить, как твое имя, отец мой?

— Мое имя — Биллали!

— Куда же мы идем?

— Скоро узнаешь!

Старик сделал знак носильщикам, и они побежали, пока не догнали носилок, в которых сидел Джон, закинув ногу за ногу. Затем носильщики Джона быстро догнали носилки Лео.

Убаюканный ровным покачиванием носилок, я снова заснул, так как чувствовал себя смертельно усталым. Проснувшись же, я увидел, что мы идем по каменистой тропинке, вдоль которой растут прекрасные деревья и цветущие кусты. Тропинка вдруг повернула в сторону, и нашим глазам открылся живописный вид. Перед нами возвышалась земляная насыпь в виде римского амфитеатра. Бока ее были скалистые, заросшие кустарником, а центр представлял собой зеленеющий луг с великолепными деревьями и растениями, омываемый журчащими ручьями. На лугу паслись стада рогатого скота, хотя я не заметил между ними баранов. Я не мог даже представить себе, что это за место. Особенно меня поразило то обстоятельство, что, несмотря на пасущиеся стада, я не видел нигде даже признака человеческого жилья. Где же они живут? Вскоре мое любопытство было удовлетворено: носилки повернули влево и остановились. Видя, что Биллали вылез из них, я последовал его примеру, так же поступили Лео и Джон.

Первое, что мне бросилось в глаза, это несчастный араб Магомет, лежащий на земле. Для него не было приготовлено носилок, он вынужден был бежать все расстояние и был теперь в изнеможении. Оглянувшись, мы увидели, что находимся на площадке, у входа в большую пещеру, где было свалено в кучу все наше имущество, даже весла и парус лодки. Около входа стояли люди, все — высокого роста, красивые, хотя с различным цветом кожи — черные, как Магомет, или желтые, как китайцы. Все были обнажены и в руках держали копья.

Между ними стояли и женщины, удивительно красивые, с большими темными глазами и вьющимися волосами. Вместо шкур одеты они были в короткие юбки из красной кожи. Некоторые — в одежды из желтоватого холста. Как мы узнали потом, это означало различие в их общественном положении. В общем, наружность женщин не была так свирепа, как у мужчин, многие даже улыбались.

Как только мы сошли с носилок, дикари столпились вокруг, с любопытством рассматривая нас. Высокая, атлетическая фигура Лео, его классически красивое лицо, очевидно, привлекли всеобщее внимание, а когда он вежливо снял шляпу и показал свои золотистые кудри, ропот восхищения пробежал в толпе. Затем произошло нечто удивительное. Самая хорошенькая из молодых женщин, одетая во что-то, похожее на платье, с пышными коричневыми волосами, оглядев Лео с ног до головы, свободно подошла к нему, обняла его руками за шею и поцеловала прямо в губы.

Я остолбенел, ожидая, что Лео оттолкнет ее, в то время, как Джон громко заметил: «Вот шлюха!»

Но Лео хоть и удивился, но понял, что мы находимся в стране, которая следует обычаям древних христиан. Он наклонился и возвратил ей поцелуй.

Я задыхался, ожидая чего-нибудь необычайного, но, к моему удивлению, хотя многие из молодых женщин и выказывали некоторое раздражение, старухи и мужчины только усмехались. Когда мы освоились с обычаями народа, тайна разъяснилась. Женщины народа амахаггер равноправны с мужчинами. Происхождение рода считается по материнской линии, и люди гордятся длинным родом женских предков, как гордимся мы нашими предками в Европе. В каждом племени имеется почетный представитель, которого называют Хозяин или Отец. Биллали был Отцом своего племени, состоящего из семи тысяч человек.

Когда женщина народа амахаггер желает избрать себе мужа, она должна подойти к нему и публично обнять его так, как это сделала красивая и быстрая молодая леди Устана, поцеловавшая Лео.

Если он вернул ей поцелуй, это значило, что он согласен взять ее в жены. Связь продолжается до тех пор, пока не наскучит одному из молодых людей. Я должен прибавить, что разрыв и смена супругов случается далеко не так часто, как можно было бы ожидать. Редко происходят и ссоры между мужчинами, когда их жены находят себе новых мужей.

Глава VII

Песня Устаны

Когда совершился обмен поцелуями «coram-populo», — кстати, ни одна молодая женщина не подумала почтить меня поцелуем, хотя я видел одну из них около Джона, к величайшему ужасу последнего, — старик Биллали подошел к нам и повел в пещеру в сопровождении Устаны, которая, очевидно, не хотела понять моих намеков на то, что мы не привыкли к женскому обществу. Не прошли мы и пяти шагов, как меня поразила мысль, что эта пещера — вовсе не дело природы, а вырыта руками человека. Она была очень обширна и низка, и от нее тянулись коридоры, которые, вероятно, вели в маленькие комнаты. В пятидесяти шагах от входа в пещеру пылал разожженный огонь, вокруг которого виднелись три огромные тени. Здесь Биллали остановился и пригласил нас садиться, добавив, что сейчас нам принесут поесть. Тотчас же молодые девушки принесли нам еду, состоявшую из козьего мяса, свежего молока в глиняном горшке и лепешек из индейского жита. Мы уже проголодались и съели дочиста все. Полагаю, что никогда в жизни не ел я с таким удовольствием.

Когда мы поели, Биллали, который молча смотрел на нас, встал и обратился к нам с речью.

Он сказал, что случилась удивительная вещь. Никто никогда не слыхал, чтобы белые чужестранцы проникли в эту страну. Иногда, хотя редко, сюда приходили черные люди, которые рассказывали о существовании белокожих людей, плававших по морю на прекрасных кораблях, но никто не думал, что они явятся сюда. Нас заметили, когда мы спускали лодку в канал. Биллали откровенно признался, что сначала дал приказ убить нас, но явился вестник от «Той, которой повинуется все» с приказанием пощадить жизнь белых людей и доставить их сюда.

— Прости меня, отец мой, — перебил я, — но если я верно понимаю, «Та, которой повинуется все» живет не здесь, как могла она узнать о нашем приближении?

Биллали обернулся и, заметив, что мы одни, — У стана исчезла, когда он начал говорить, — произнес со странной усмешкой: — Разве в вашей стране нет никого, кто видит не одними глазами и слышит не одними ушами? Не спрашивай! «Она» знала и знает все!

Я пожал плечами. Биллали продолжал говорить… о том, что не получил дальнейших инструкций относительно нас и должен повидать «Ту, которой повинуется все», чтобы узнать ее желание.

Я понял, что «Она» — это королева народа амахаггер, и спросил старика, долго ли он будет отсутствовать? Биллали ответил, что вернется только на пятый день, потому что нужно пройти много миль по болоту, чтобы добраться туда, где живет «Она». Затем он добавил, что в его отсутствие о нас будут заботиться и что он твердо уверен, что принесет благоприятный для нас ответ. В то же время он не скрыл от нас, что всякий чужестранец, появлявшийся в стране, за все время жизни его бабки, матери и его самого немедленно осуждался на смерть, описывать которую он не хотел, чтобы не оскорблять наших чувств. Это делалось по приказу королевы, которая никогда не пыталась спасти чужеземцев.

— Как это может быть? — возразил я. — Вы уже стары, каким же образом «Она» могла осудить на смерть кого-нибудь при жизни вашей бабки, когда она сама еще не родилась тогда?

Вместо ответа Биллали только улыбнулся своей странной улыбкой и, молча отвесив нам низкий поклон, ушел. Мы не видели его целых пять дней.

После его ухода мы начали обсуждать наше положение. Мне вовсе не нравились упоминания о таинственной королеве, «Той, которой повинуется все», так беспощадно убивавшей несчастных иностранцев. Лео тоже был подавлен, но утешал себя мыслью, что «Она» была, несомненно, той личностью, которая упоминается в письменах на сосуде и в письме его отца, судя по намекам Биллали на ее могущество и возраст.

Я был так поражен всем происшедшим, что не мог и не хотел говорить о таком абсурде и предложил пойти выкупаться, в чем все мы очень нуждались.

Выразив наше желание какому-то человеку средних лет с необыкновенно свирепой физиономией, который, очевидно, был приставлен для надзора за нами в отсутствие Отца племени, мы зажгли свои трубки и вышли из пещеры. Около входа стояла толпа людей, очевидно, поджидая нас. Когда они увидали нас с дымящимися трубками во рту, то немедленно исчезли, полагая, что мы — могущественные волшебники. Наше огнестрельное оружие не произвело здесь такой сенсации, как табачный дым.[5] Мы поспешили к ручью и отлично выкупались, хотя многие из женщин, не исключая Устаны, выказывали намерение последовать нашему примеру.

Пока мы купались и возвращались опять в пещеру, солнце закатилось. Пещера была полна людей, которые собрались вокруг огня. Пылало несколько костров, и все ели свой ужин при свете ламп, висевших на стенах. Это были глиняные, грубо сделанные лампы всевозможных форм, некоторые довольно красивые на вид. Они состояли из красного глиняного горшка, наполненного растопленным жиром, и фитиля, пропущенного через деревянный круг, прикрепленный к верхней части горшка. Этот род лампы требует постоянного наблюдения, потому что огонь гаснет тотчас же, как сгорит фитиль.

Некоторое время мы сидели, наблюдая за угрюмыми людьми, молча поедавшими свой ужин. Наконец, нам надоело созерцать их, и я предложил всем отправиться спать.

Наш надзиратель безмолвно встал с места, вежливо взял меня за руку и направился в один из маленьких переходов, примыкавших к пещере. Мы прошли несколько шагов и очутились в небольшой комнате, вырубленной в скале. По одну сторону комнаты находился большой камень трех футов вышины, как бы закрывавший вход в нишу, где мой проводник назначил мне спать. В комнате не было ни окна, ни мебели. Приглядевшись внимательно, я пришел к заключению, что эта ниша была гробницей для умерших; эта мысль заставила меня содрогнуться, но я же должен был где-нибудь спать. Подавив ощущение страха насколько мог, я вернулся в пещеру, чтобы захватить свое одеяло, которое было принесено сюда вместе с другими вещами. Там я встретил Джона, получившего в свое распоряжение такую же «комнату» и решившего лучше ночевать на улице, чем пойти в «это ужасное место». Он попросил позволения ночевать со мной, и я был очень доволен этим.

В общем, ночь прошла спокойно, если не считать моего кошмара. Мне чудилось, что я похоронен здесь заживо и просто задыхаюсь от ужаса.

На рассвете нас разбудил звонкий звук трубы. Мы встали и пошли к ручью умыться, потом нам подали завтрак, во время которого одна из женщин, не особенно молодая, подошла к нам и публично поцеловала Джона. Никогда не забуду я выражения ужаса и отвращения на его лице. Он, как и я, не любил женщин, — и все его чувства отразились на его физиономии, когда женщина поцеловала его без всякого повода с его стороны и в присутствии его господ. Он вскочил на ноги и оттолкнул ее от себя.

— Никогда, ни за что! — воскликнул Джон, когда женщина, полагая, что он очень скромен, обняла и поцеловала его вторично.

— Уйдите прочь, прочь! — крикнул он, размахивая деревянной ложкой, которой ел, перед лицом влюбленной дамы.

— Прошу прощения, джентльмены, но уверяю вас, я ничего не знал. О Боже, она опять идет ко мне! Держите ее, мистер Холли! Пожалуйста, держите ее! Со мной никогда не случалось ничего подобного! Это против моих правил!

Джон умолк и изо всей силы бросился бежать из пещеры. В первый раз я услышал смех дикарей. Что касается женщины, ей было не до смеха. Она вся дрожала от ярости, выводимая из себя насмешками других женщин. Она буквально тряслась и шипела от злости, и при виде ее я невольно пожелал, чтобы нравственные принципы Джона не были так возвышенны, его образцовое поведение могло навлечь на нас опасность. Обстоятельства подтвердили мою догадку.

Женщина ушла, а Джон вернулся в крайнем возбуждении и с ужасом смотрел на всякую приближающуюся женщину. Я воспользовался случаем, чтобы объяснить нашим хозяевам, что наш Джон — женатый человек, несчастливый в своей семье, это и заставляет его бояться всякой женщины. Мое выступление было выслушано молча, а женщина, ничем не отличаясь от своих цивилизованных сестер, продолжала беситься и злиться на всех.

После завтрака мы пошли гулять, намереваясь осмотреть стада и возделанные поля народа амахаггер… У них существовало две породы коров. Одни — большие, безрогие, дающие превосходное молоко, другие — маленькие, жирные, годные на убой. Около коров бродили длинношерстые, косматые козы. Здесь охотно употребляют козье мясо, но я не видел козьего молока. Что касается обработки полей, то единственным орудием является железная лопата, поэтому полевая работа — очень трудная и тяжелая. Ею занимаются мужчины, женщины же совершенно свободны от всякой работы.

Сначала законы и обычаи этого необыкновенного народа поражали нас. Но со временем, — четыре дня прошло без особых событий, — мы много узнали от подруги Лео Устаны, которая следовала, как тень, за юным джентльменом. Она сообщила нам, что близ того места, где жила «Она», есть каменные ограды и колонны, называемые Кор, прежде, говорят, там были дома и жили люди, от которых произошел народ амахаггер. Никто не смеет подходить к этим развалинам, они прокляты, на них можно смотреть только издали. Есть и другие подобные развалины в разных частях страны, одна из гор высится над болотом. Пещеры прорублены в скалах людьми, теми же самыми, которые выстроили города. В их стране нет писанных законов, но есть строгие обычаи, и если человек нарушает их, его осуждают на смерть. На мой вопрос, какой способ умерщвления существует у них, Устана улыбнулась и сказала, что я скоро узнаю это. У них есть королева, «Она», которая появляется очень редко, один раз в два или три года, всегда закутанная так, что никто не видел ее лица. Говорят, что она прекрасна, прекраснее всех женщин, бессмертна и имеет огромную власть над всем. Время от времени королева выбирает себе супруга, и как только родится от этого союза дитя женского пола, супруга королевы сейчас же умерщвляют. Дитя растет и воспитывается королевой-матерью. Обо всем этом точно никто ничего не знает. Королеве повинуется вся страна. Ослушаться ее — значит умереть. Королева окружена стражей, хотя не держит регулярной армии.

Я спросил Устану, как велика страна и сколько народу живет в ней. Она ответила, что в стране десять «хозяйств», включая и королевское. Иногда племена воюют между собой, пока «Она» не прекратит войну одним своим словом. Войны и болотная лихорадка уменьшают народонаселение, которое не имеет никаких сношений с другими народами, так как болота непроходимы. Однажды со стороны большой реки пришло чужеземное войско и хотело напасть на них, но половина его погибла в болотах, другая половина умерла от голода и лихорадки. Болота непроходимы, только они одни знают тропинку через них, добавила Устана, и она убеждена, что мы никогда не попали бы сюда, если бы нас не принесли на носилках.

Много разных вещей узнали мы от Устаны за эти четыре дня. Все это было удивительно, невероятно и вполне соответствовало древним письменам на сосуде. Очевидно, была какая-то таинственная королева, наделенная бессмертием! Я не понимал этого так же, как и Лео, хотя он торжествовал, потому что раньше я постоянно смеялся над легендой. Что касается Джона, он оставил всякие попытки уразуметь это. Магомет, араб, на которого здесь смотрели с презрением, находился в большом страхе, хотя и сам не мог понять, чего боялся. Он сидел весь день, согнувшись, в углу пещеры, непрестанно призывая Аллаха и Пророка. Когда я упорно добивался, в чем причина его страхов, он заявил мне, что мы попали в заколдованную страну, где нет людей, а живут лишь дьяволы. Честное слово, несколько раз я готов был согласиться с ним!

Между тем время шло, и на четвертую ночь после ухода Биллали произошло следующее событие.

Мы все трое и Устана сидели вокруг огня в пещере перед тем, как лечь спать. Вдруг Устана, сидевшая тихо, встала и положила руки на золотые кудри Лео. Даже теперь, закрыв глаза, я вижу ее гордую стройную фигуру перед нами, когда она заговорила певучим тоном:

Назад Дальше