Остров метелей - Ушаков Георгий Алексеевич 6 стр.


Стоит полный штиль, и мы решаем разбить палатку. Вскоре начинается проливной дождь. Мы забиваемся в палатку и до вечера проводим время за любимым занятием эскимосов — чаепитием.

3 сентября 1926 года. Сегодня сильный юго-восточный ветер. О возвращении в колонию думать не приходится. Эскимосы продолжают рыться в старье, оставленном американцами. Самым счастливым оказался Паля: он раздобыл несколько пар суконных рукавиц, носков, кепок, рабочий костюм. Вид у него веселый. Анъялык в шутку называет его богачом, чувствуется, что он и сам не прочь бы иметь такое богатство.

Но Паля не скупой: насладившись своим «богатством», он щедро делится с товарищами, и все опять приходят в благодушное настроение. Я обхожу берег и не очень удачно охочусь на молодых гаг.

В полумиле виден белый хрупкий крестик. Иду к нему. Оказывается, это могила одного из американцев — Найта. Возможно, что он, как и я, был влюблен в Север. Не знаю почему, но, стоя у его могилы, я чувствую уверенность, что моя любовь будет счастливее.

Голос Югунхака прерывает мои мысли. Он сзывает всех к вечернему чаю.

4 сентября 1926 года: Ветер и шквалы ливня задерживают меня в Сомнительной. Чаепитие с небольшими перерывами продолжается целый день. В перерывах Анъялык дает мне уроки эскимосского языка. Моими успехами он доволен, а когда при появлении очередного чайника я твердо заявляю: «Кыпсюх'тук'» (сыт), это вызывает бурю восторга. Даже всегда смирный Пинехак бьет в ладоши.

Анъялык не остается передо мной в долгу. Он собирает наши коробки с патронами и через полчаса с гордым видом подает их мне. Его гордость вполне обоснованна: на его коробке детским почерком нацарапано: «муй анялык падрон», а на моей: «еву шюркий алкчивич падрон», что должно означать: «Патроны Георгия Алексеевича».

За обедом я первый раз пробую копалыын. Копальгын — это мясо, которое издает сильный запах. Такое мясо считается у эскимосов деликатесом. Первый кусок я проглатываю с трудом, налегая на хлеб. Но мои консервы кончились, и это обстоятельство заставляет меня примириться с вкусовыми качествами копальгына. Второй кусок я съедаю уже с большим аппетитом.

5 сентября мы наконец выбираемся из Сомнительной и медленно, все время меняя положение паруса, зигзагами идем обратно в колонию.

В сумерки вошли в бухту Роджерс. Мы вернулись совершенно убежденные, что уже в ближайшее время часть колонистов можно будет переселить в бухту Сомнительную. Вернувшись в колонию, я занялся с Павловым приведением в порядок склада. Выяснилось, что часть быков вчера разбрелась и небольшая группа колонистов, в том числе Скурихин с женой, отправились на поиски.

8 сентября 1926 года. Сегодня с утра дует северный ветер. День ясный, солнечный. С моря доносится сильный, шум, У берега на волне покачивается крупнобитый торосистый лед.

Эскимосы часто бросают работу и выходят на высокий берег посмотреть на лед. Я их понимаю и сам тоже нередко поглядываю в сторону моря, надеясь, что вот-вот покажется «черная» льдина — черная потому, что будет сплошь покрыта моржами.

В солнечные дни моржи любят выбираться на лед и спать. А нам, в нашем положении, эту привычку приходится постоянно иметь в виду, вот почему и я, и эскимосы то и дело обращаем взгляд к морю.

К 11 часам ветер отошел к северо-востоку, и лед медленно погнало на юго-запад. В это время мы как раз и заметили «черную» льдину.

Плыть в движущемся льду очень опасно. При малейшей неосторожности или неожиданной перегруппировке льда вельбот может быть захвачен льдом и вынесен в открытое море. Конец такого вынужденного плавания почти всегда трагичен.

На этот раз обстановка складывалась не особенно благоприятная — лед уносило в открытое море. Выходить на вельботе опасно — его может затереть льдом, но и на байдаре рискованно — на море сильное волнение. К тому же до льдины с моржами не менее трех миль, и на байдаре ее не догнать. Однако запасы копальгына приходят к концу, и это заставляет пренебречь опасностью.

Я даю распоряжение собрать охотников, и через десять минут мы на двух вельботах при резком боковом ветре уже несемся к льдине. Я на вельботе Иерока. Это первая моя охота на моржа. Иерок по дороге инструктирует молодежь в том числе и меня, как новичка. По его словам, можно перебить все стадо или, по крайней мере, добыть достаточное количество моржей, если действовать без лишнего шума; и уметь выждать время. Стрелять нужно, только когда морж проснется или во сне поднимет голову. Целиться лучше всего сантиметров на 15 ниже челюсти или примерно на полуметра ниже верхней части головы, если морж повернется к охотнику затылком. Если шея вытянута и на ней нет складок, пуля попадает в череп и морж погибает сразу, не тревожа спящих товарищей, а охотник, выждав удобный (момент, таким же образом бьет второго, третьего и т. д.

Слушая старика, мы незаметно приблизились к моржам. Метрах в 300 от стада парус спустили и тихо пошли на веслах. Послышалось сопенье, и поблизости от вельбота показалась небольшая голова моржа с толстыми клыками. Заметив нас, он погрузился в воду, показав нам свое огромное туловище, но через полминуты снова, сопя, показался метрах в 20 от нас. Так, то погружаясь, то показываясь над водой, он сопровождал нас до самого стада.

Но вот и «черная» льдина. Причаливаем к соседней и высаживаемся на лед на расстоянии 15 метров от моржей. Их немного — всего девять штук. Узнаем самцов по огромным толстым клыкам. Двое из них, как видно, больше всех наслаждаются солнышком. Вытянув ласты, они неподвижно лежат вверх животами. В центре группы один морж поднимает голову, вытягивает шею и некоторое время смотрит на нас. Взгляд сонный, ленивый. Глаза словно мутные — стекляшки; глядя на них, трудно допустить, что это огромное животное способно что-либо соображать.

Посмотрев на нас, морж мешком валится на лед. Впечатление такое, словно из него вынули сразу все кости.

Продолжая наблюдать за моржами, предвкушая обильную добычу, мы поручили Иероку начать охоту, а сами остались поджидать подхода отставшего второго вельбота.

Охотники со второго вельбота, не проинструктированные Иероком, быстро высадились и дали залп. Второпях они как следует не прицелились и только слегка ранили нескольких моржей. С быстротой, которой никак нельзя было от них ожидать, моржи очистили льдину, унося с собой нашу надежду на добычу.

В течение получаса мы еще преследовали моржей, уходящих в море. Наконец Анъялыку удалось подстрелить и загарпунить одного зверя. Наш вельбот пуст. Я вижу, как пригорюнились до этого оживленные охотники. Да и самому мне тоже не хочется возвращаться без добычи. Даю распоряжение повернуть вельбот, и мы снова несемся вдоль южной кромки льда, все дальше и дальше от берега.

Минут через сорок у самой кромки обнаруживаем новую группу моржей. Их больше десятка. Волны сильно качают льдину, моржи беспокойно поднимаются и падают, награждая друг друга ударами клыков.

На этот раз наша охота оказалась удачнее. Первый выстрел Иерока уложил наповал огромного самца. Общим залпом мы убили еще двух зверей.

Теперь было с чем возвратиться домой. Дружно взялись мы потрошить убитых великанов.

У одного из них, по-видимому, более старого, следы прежних боев с сородичами, а может быть, с единственным достойным противником моржей — белым медведем: правый клык обломан и короче левого сантиметров на 10, вместо левого глаза затвердевшая масса, один из передних ластов разорван.

Мы уже кончали потрошить второго моржа, как вдруг заметили позади себя ледяную косу, которая отделилась от общей массы и изогнулась к югу, угрожая вскоре сомкнуться с кромкой.

Отрубив голову у третьего моржа, мы спешно погрузились и начали удирать из ледяной ловушки. И вовремя: устье бухты, образованной кромкой льда и ледяной косой сузилось до нескольких метров и, едва мы успели пройти через него, закрылось.

Гордые своей добычей, счастливые, мы возвращались домой. Только след, оставляемый вельботом, — откачиваемая вода, смешанная с кровью, — напоминал о побоище но в Арктике сентиментальностям не место. Мы добыли себе пищу, горючее, корм для собак. Это главное.

9 сентября 1926 года. Сегодня я впервые наблюдал полярное сияние.

Весть о нем принес Савенко, вернувшись с метеорологической станции. Наскоро одевшись, я выскочил из комнаты.

Еще в юности я увлекался отчетами арктических экспедиций и дневниками полярных викингов. Меня всегда поражало и притягивало к себе безмерное напряжение нравственных и физических сил человека — упорство, с. которым он шаг за шагом завоевывал ледяные пространства, и вместе с тем равнодушное спокойствие Арктики, не остававшейся в долгу, вырывавшей одну жертву за другой. Полярные сияния почему-то ассоциировались с безмолвной улыбкой строгого, загадочного, как у сфинкса, лица Арктики. Казалось, с этой улыбкой она спокойно отражает дерзкие посягательства человека и в то же время завлекает его в свои ледяные объятия. Увидеть эту улыбку стало моей мечтой. И, перешагнув Полярный круг, я с нетерпением ждал этого момента.

Резкий ветер ударил в лицо, инстинктивно обращенное к северу. Но север был чист. Только звезды ярко блестели на темном небе. Зато на западе поднимались из-за горизонта два гигантских луча. Они занимали почти четверть небосвода. У основания цвет их был молочно-белый и резко выделялся на темном небе. По мере удаления от горизонта свет постепенно бледнел и наконец рассеивался совершенно. Форма лучей напоминала старинные китайские двуручные мечи. Сквозь них просвечивали звезды. Казалось, что какой-то искусный мастер затейливо украсил эти мечи алмазами. Как завороженный, наблюдал я за ними. Они то сближались, то вновь удалялись друг от друга, — словно невидимый великан, скрывшись за горизонтом, держал их в руках и сравнивал — который лучше.

Скоро мне показалось, что стало значительно светлее. Я принялся искать источник света. Прямо на востоке между темными облаками горела ярким желтым огнем узкая щель Не успел я разглядеть подробности, как из-за облака, несколько выше щели, невидимая рука выбросила целый сноп лучей, напоминающий полураскрытый веер. Нежнейшие оттенки цветов — малинового, желтого, зеленого и пурпурового — раскрашивали его. Лучи каждое мгновение меняли свою окраску: тот, что секунду тому назад был малиновым, сейчас горел пурпуром, а через мгновение вдруг становился нежно-желтым и тут же превращался в фосфорически-зеленый. Уследить за сменой красок было невозможно. Почти четверть часа продолжалась эта непередаваемая по красоте игра света. Лучи несколько раз вытягивались, доходили почти до зенита, затем падали в южную часть неба и снова росли. Наконец расцветка их стала бледнеть Они сблизились — небесный веер закрылся и через несколько минут превратился в огромное белое страусовое перо круто завернутое к югу. Вслед за этим из основания пера выросло новое, такое же пышное, и легло параллельно первому Оба они слегка колебались, удлинялись и снова сокращались, сохраняя свою форму примерно в течение получаса на западе мечи оторвались от горизонта и образовали три узкие бледные полосы, неподвижно повисшие на небосклоне. Яркие краски, только что фантастически расцветившие небо, померкли. От прежней феерической картины остались только блеклые мазки.

Я посмотрел на часы. Было ровно 10. Час прошел незаметно Свежий норд насквозь пронизывал мою легкую суконную куртку. Продрогший, радостный и возбужденный я вернулся в дом. Но уютная, теплая комната показалась скучной, тесной и душной. Раскрытые книги не манили. Я был слишком полон тем, что видел на небе. Озноб скоро прошел, и я, одевшись как следует, опять вышел на улицу.

Глава VI

Праздник обоснования. — Во льдах на вельботе. — Нарты на колесах. — Тяжелый путь. — Суп из чайки. — Песцы. — Наш первый медведь. — Неделя дурной погоды. — Борьба с суевериями

Еще 30 августа, выдавая эскимосам стройматериалы, я объявил им, что, как только они кончат ставить яранги, мы организуем праздник в честь нашего обоснования на острове. Известие было принято с восторгом, и сейчас каждый по-своему готовится к празднику: кто пристреливает винчестер, кто занимается подготовкой к бегу, кто — еще чем-то.

В программу праздника мы включили: объявление приказов уполномоченного Далькрайисполкома, раздачу подарков принимавшим участие в работе, призовую стрельбу, призовые бега, борьбу, угощение, танцы, музыку, песни.

12 сентября 1926 года. Утро выдалось хорошее, солнечное. Над домом развевается красный флаг. Скурихин над своей хибаркой тоже повесил небольшой флаг. И яркие пятна полотнищ оживили коричневато-серый ландшафт, придали колонии нарядный праздничный вид. У склада собрались эскимосы. Многие из них умылись, пригладили волосы. Вместе с мужчинами приходят женщины и дети.

Павлов раскладывает на моржовой шкуре подарки: муку, чай, бусы и жевательную резинку. Настроение у всех приподнятое. Внимание эскимосов в первую очередь привлекает резинка, затем нитки разноцветных бус, в последнюю же очередь предметы более ценные — чай и мука.

Зачитываю и тут же поясняю приказы. Переводят Павлов и Нноко. Слушатели одобрительно кивают головой и повторяют: «Пинех'тук'» (Хорошо).

Потом начинается раздача подарков. Резинку эскимосы тут же распечатывают и отправляют в рот, извлекая из-за щеки жевательный табак. Остальные подарки они уносят в яранги. Самым старательным работникам — Иероку и Аналько я подарил китайские глиняные чашки, расписанные золотом. Чашки переходят из рук в руки, вызывая восторженные восклицания.

Оживление еще более возрастает, когда Павлов показывает третью такую же чашку и объявляет, что вместе с кирпичом чая она будет отдана в качестве приза лучшему стрелку. Колония превращается в вооруженный лагерь. Начинается призовая стрельба. «Золотая» чашка достается Нноко, не сделавшему ни одного промаха. Второй приз получает Иерок.

Но самая интересная часть нашего праздника открывается после обеда. Бег и борьба — это любимые виды спорта у эскимосов и чукчей. На материке соревнования обычно устраиваются между отдельными селениями. Результаты соревнований обсуждаются очень долго, особенно победителями.

По словам Аналько и Иерока, в прежние годы дистанцию бега устанавливали примерно в 20 километров. Теперь люди стали слабее, такое расстояние им не по плечу, поэтому бега устраивают не более чем на 10 километров. В любое время года бегуны обнажены до пояса. Бегут всегда с шестом длиной до полутора метров. Сначала шест лежит поперек спины и за него закладываются руки — чтобы не болтались. Потом бегущий опирается на него. Остановки во время бега запрещаются, остановившийся выбывает из игры.

У нас дистанция была приблизительно в 5–6 километров. Две трети пути надо было бежать по мокрой, местами вязкой тундре, а последняя треть представляла собой довольно крутой подъем на каменистую гору.

Первым идет Кивъяна, за ним, вытянувшись в одну линию, Таян, Етуи, Нноко, Тагъю, Навок, Анакуля. Первые километры прошли мелкой рысцой, держа руки на закинутом за спиной шесте. На подъеме скорость не снизилась. Казалось, бегуны — заведенные куклы, механически передвигающие ноги, а не живые люди, без остановки пробежавшие милю по мокрой вязкой тундре. Этот легкий, небыстрый бег дает возможность покрывать большие расстояния. Видимо, он вырабатывался на протяжении многих поколений во время переездов на собаках на дальние расстояния. Каюру часто и подолгу приходится бежать рядом с нартой, а иногда он бежит и в течение всего пути, лишь изредка присаживаясь на нарту, чтобы перевести дух.

На горе порядок изменился. Впереди оказался Таян, Кивъяна вскоре стал отставать, второе место занял Етуи, на третье вышел Нноко. В этом порядке они и пришли к финишу после бега должна была начаться борьба. Можно считать, что у эскимосов бег как самостоятельный вид спорта не существует, а является лишь прелюдией борьбы. Эскимосы и чукчи объясняют это необходимостью разогреться перед борьбой.

Обычно открывают борьбу самые слабые, часто подростки Никакого намека на какие бы то ни было правила не; существует. Единственное правило — бороться до тех пор, пока один из борцов не откажется от борьбы, признав этим свое поражение. На нашем празднике борьба прошла довольно вяло. Людей было немного. Великан Кивъяна заранее любовно поглядывал на приз победителю — трубку и банку табаку. Его единственный серьезный соперник — приземистый Клю накануне разрубил себе палец и мог оспаривать у него первенства. Интересна была только пара мальчиков — Навингок и Махлютай. Приз — разрисованный резиновый мяч раззадорил маленьких борцов, и они в течение сорока минут, часто поддергивая съезжавшие штанишки и катаясь по гальке, оспаривали первенство. Они прекратили; борьбу только после того, как я пообещал обоим по одинаковому мячу.

Назад Дальше