Око за око - Санин Евгений Георгиевич 7 стр.


– Это плохо, что отец рабыни тоже будет жить здесь, – нахмурился инвалид. – Она будет все время плакать и умолять отпустить ее повидаться с ним. А я хотел бы всегда видеть подле себя веселую, радостную рабыню. Скажи, – снова обратился он к девушке, – ты будешь веселой и радостной?

– Будет, будет! – закивал перс.

– Но я не слышу ее голоса! Может, он хриплый и некрасивый? Такая рабыня мне не нужна!

– Она поет слаще соловья в клетке! – клятвенно приложил ладони к груди купец. – Просто ей неведома ваша прекрасная эллинская речь! – И он громко, чтобы слышали все, добавил: – Зато ей известен язык, на котором без перевода могут общаться между собой все люди земли: язык любви!

– Я возьму ее! Я! – закричал срывающимся голосом старик в измятом гиматии, с трудом взбираясь на помост.

Очутившись наверху, он обвел девушку с головы до ног слезящимися глазами и прогнусавил:

– Сколько ты говоришь, восемь мин?

Инвалид костылем надавил на плечо старика:

– Уходи! Я первый покупатель!

– А я, хоть и второй, но… дам восемь с половиной!

– А я – девять!

– Десять!

Эвбулид с усмешкой понаблюдал, как торгуются из-за юной рабыни калека и старик, и заработал локтями, пробиваясь вперед. Вдогонку ему понеслись возмущенные окрики.

– На чем сошлись? – оказавшись у самых ступеней, спросил он знакомого философа, глядя, как старик, схватив девушку за руку, потащил ее за собой под одобрительные возгласы и недвусмысленные шутки зрителей.

– На тринадцати минах… – нехотя ответил философ.

– Тринадцать мин за девицу! – возмутился Эвбулид. – Пять мин за старика!..

– А ты что хотел? – послышался рядом насмешливый голос.

Эвбулид повернул голову и увидел дородного мужчину, судя по одежде и уверенным жестам, бывшего судью или даже архонта.

– Малоазийцы и в благословенные времена Перикла[40] стоили вдвое дороже обычных рабов! – раздуваясь от важности, сказал он. – Они от природы умны, трудолюбивы и в то же время им не чужда великая эллинская культура, которую мы принесли им!

Он бросил презрительный взгляд на поднимавшихся по ступенькам рабов из Фракии – бородатых, насупленных, с выбеленными мелом ногами и спросил:

– Разве можно сравнивать их с этими дикарями?

– Но цены! Такие цены… – простонал Эвбулид.

– А как иначе? Ты знаешь, какими высокими налогами облагают наши Афины торговцев рабами? А расходы на умерших по дороге рабов? А, наконец, пираты? Разве есть у торговцев гарантия, что, везя на продажу рабов, они сами не превратятся в жалких пленников?

– Что торговцы! – усмехнулся философ. – Даже знатные граждане должны помнить, что в любой момент они могут стать рабами.

– Мы? Греки?! – воскликнул стоящий рядом молодой афинянин, очевидно, впервые попавший на сомату.

– Увы! – вздохнул философ. – Пираты наводнили все Внутреннее море!

– От них не стало житья даже на суше! – пожаловались откуда-то сбоку. – Мой знакомый из Фригии рассказывал, что, пока он ездил по делам, пираты высадились в его городе и захватили в плен молодых девушек, среди которых оказалась и его дочь. Бедняга ездит теперь по всем рынкам, рискуя сам стать жертвой пиратов, и ищет ее…

– Они не гнушаются ни свободными, ни рабами! – заволновалась толпа.

– Свободные для них даже еще желаннее – за свободных можно получить богатый выкуп!

– Ох, если он у кого есть…

– Но ведь существует закон! – воскликнул молодой афинян. – Куда смотрит наше государство, судьи, архонты?!

Важный гражданин заторопился к «камню продажи», подальше от разговора, принимавшего для него явно нежелательный оборот.

Философ проводил его насмешливым взглядом и ответил юноше:

– Все дело в выгоде! Торговля рабами, действительно, обложена крупным налогом, и Афины богатеют на ней, вернее, умудряются сводить концы с концами… Вот архонты и закрывают глаза на разбой пиратов. А они пользуются этой безнаказанностью. Вот и текут сюда нескончаемым потоком сирийцы, фракийцы и вон – рабы из Далмации…

Эвбулид проследил глазами за взглядом философа и увидел на помосте увенчанных венками,[41] далматов. Вспомнил слова купца из Пергама, который сказал: «Не утруждай себя их осмотром…»

– Впрочем, мы и сами платим позорную дань востоку! – продолжал разошедшийся философ. – Пелопоннес дает гетер, Иония – музыкантш, вся Греция посылает туда своих молодых девушек!

– И наши скромные эллинки, славящиеся во всем мире своим целомудрием, стоят обнаженными на «камнях продажи»?! Позор! – закричал молодой афинянин.

– Как же ценят на варварских рынках нас, греков? – не выдержал Эвбулид.

– Справедливости ради надо сказать, очень высоко! – горько усмехнулся философ. – Нас считают красивыми и пригодными для всех видов интеллектуальных работ. Но, бывает, посылают в гончарные мастерские и даже на рудники.

Эвбулид представил, как где-нибудь на Делосе или Хиосе глашатай расхваливает этого философа, как понтиец или критянин платит за него полталанта – обычную цену плененного стоика, хотел возмутиться, но вдруг увидел, что на помост начали выводить новую партию рабов. Это были высокие, широкоплечие северяне со светлыми волосами и голубыми глазами. Голова каждого из них была покрыта войлочной шляпой.[42] Ахнув, Эвбулид заспешил к ним.

– Пять рабов из далекой Скифии! – закричали глашатаи. – Огромны и сильны, как сам Геракл!

Пока пораженные необычным видом рабов покупатели вслушивались в слова глашатаев, сообщавших, что эти громадные скифы умеют возделывать поля и корчевать лес, Эвбулид первым взбежал на «камень продажи» и подскочил к торговцу партией.

Это был высокий, мужественный человек с лицом воина. Один из многочисленных шрамов был особенно ужасен: через весь лоб проходил глубокий рубец, прикрытый тонкой пленкой, под которой надсадно пульсировала жилка.

Не узнавая своего голоса, хриплого и осевшего от волнения, Эвбулид бросил:

– Сколько?

– Дисат мин! – коверкая греческие слова, отрывисто ответил торговец.

«Десять мин! – похолодел Эвбулид. – Проклятый купец! Чтоб тебе не доплыть до своего Пергама! Десять мин за одного раба…»

Чтобы не уронить своего достоинства, он не стал сразу сходить с помоста. Подошел к рабам. С напускным интересом пощупал у одного из них согнутую в локте руку. Поразился крепости ее мышц. Они были тверды, как камень.

«Да, такие рабы как раз и нужны на мельницу… Но не один же!..»

– Не так смотришь! – подошел к Эвбулиду торговец.

Он похлопал раба по шее и резко ударил его кулаком под ребро.

– Так надо смотреть!

Раб даже не шелохнулся.

– Так смотри! – ударил второго раба торговец и заглянул ему в лицо, ища гримасу боли. Не найдя ее, довольно хмыкнул и ткнул в живот третьего раба, четвертого:

– Так смотри! Так!!

Торговец занес руку для нового удара, но тут произошло неожиданное.

Пятый раб, с широким, скуластым, как у всех скифов, лицом, но непривычно большими для этого степного народа глазами, вдруг наклонил голову и рывком подался вперед.

Рука торговца застыла в воздухе. Эвбулид невольно шагнул назад. Бывалые агораномы бросились к ним на помощь и с помощью глашатаев и отчаянно ругавшегося торговца связали рабу руки.

– Всего дисат мин! – повторил торговец и развел руками. – Все пять здоровы, крепки, но я не отвечаю за них. Я купил у сарматов[43] дисат таких рабов. Два сразу бросились в море и утонули. Один разбил себе голову о мачту. А еще два прокусили себе вены. Вот – осталось пять. И я не отвечаю за них. Эти люди не могут без свободы, как рыба без воды.

Разочарованные тем, что пригодные с виду рабы непокорны и так свободолюбивы, покупатели стали покидать «камень продажи».

– Дикие люди! – оглядывая рабов, удивился Эвбулид. – Какого они племени? Скифы?

– Пожалуй, что нет, – ответил торговец. – Скифы тоже любят свободу и редко сдаются в плен. Но не так, как эти! У скифов темный волос и узкие, как будто они щурятся от солнца, глаза. Нет, – уверенно заключил он, – это не скифы. Сарматы говорили – это сколоты. Хотя я могу проверить. Мне известны некоторые скифские слова.

Торговец обвел глазами покупателей и указал одному из своих рабов на топор, заткнутый за пояс крестьянина:

– Что это?

– Ну, секира… – нехотя ответил раб.

– Вот – это сколот! – многозначительно заметил торговец. – Скиф обязательно сказал бы – «топор»!

Он с надеждой взглянул на Эвбулида:

– Купишь?

– Да нет, я так… – пробормотал Эвбулид, делая шаг к ступенькам.

– Смотри – это хорошие рабы! – крикнул ему вдогонку торговец. – Сарматы говорили, они не склонны к воровству и вредительству! Всего дисат мин!

– Дисат мин! – передразнил Эвбулид, взрываясь. – Да у нас один грамматик, знаменитый, между прочим, ученый стоит в два раза дешевле!

– То один! – с обидой возразил торговец. – А я предлагаю тебе сразу все пять!

– Ну, да, конечно! – не в силах остановиться, продолжал ворчать Эвбулид. – За ученого, по книгам которого учатся в самой Александрии, – пять мин, а за всех твоих пятерых…

И только тут до него дошло, что ему предлагает торговец.

– Постой! – вскричал он. – Ты сказал…пять?!

– Да.

– Десять мин за всех твоих пятерых рабов?!

– Ну да, только я не отвечаю за их поведение, клянусь вашим богом, который метает молнии!

– Беру! – рванул с пояса кошель Эвбулид.

– Дисат мин.

Эвбулид разорвал завязавшуюся в узел веревку и, торопясь, стал ссыпать монеты прямо в подставленные торговцем ладони. Руки были темные, испещренные шрамами. Серебро – светлым, праздничным.

Глядя на сверкающий в лучах появившегося солнца поток, Эвбулид уже видел роскошный дом в богатом квартале Афин, счастливое лицо Гедиты, Диокла, дочерей. Воображение рисовало ему новую мельницу, кузню, гончарную мастерскую, множество рабов, в том числе и темнокожих египтян, тех самых – для роскоши…

Как они с торговцем ударили по рукам, как в сопровождении тут же нанятого надсмотрщика за рабами он спустился с «камня продажи», Эвбулид не помнил.

У края соматы его тут же обступили купцы и наперебой стали предлагать свои товары:

– Хитоны! Самые большие хитоны – как раз для таких огромных рабов!

– А вот цепи им на ноги! Клянусь молотом Гефеста, они ничуть не хуже тех, которыми был прикован к скале сам Прометей!

– Кандалы на руки!

Низкий купец с пухлым животом вкрадчиво ворковал в самое ухо:

– Непременно купи мои железные ошейники! Покупка твоя не только хороша, но и опасна… Не искушай судьбу! Не надев ошейники этим сильным, как Геракл, рабам, ты не сможешь спать спокойно!

Радуясь, Эвбулид купил цепи, кандалы и ошейники. Приказал суровому на вид надсмотрщику:

– Пригласишь на месте кузнеца, пусть закует их, как следует, чтоб у них пропала всякая надежда бежать с моей мельницы!

– Ты сказал, мельницы? – снова подался к Эвбулиду низкий купец. – Тогда тебе непременно нужна моя «собака»!

– Зачем? – отмахнулся Эвбулид. – Хватит и ваших наручников!

Купец забежал с другой стороны.

– Ты меня не понял! – захихикал он. – Моя «собака» – деревянная. Но она не хуже живой охраняет хозяйское добро!

– Как это? – не понял Эвбулид.

– А вот как!

Купец жестом подозвал своего худого, как тень, раба, надел ему на шею широкое, плоское ярмо и, всунув ему в руку большой ломоть вкусно пахнувшего хлеба, приказал:

– Ешь!

Худой раб жадно потянулся губами к ломтю, но его пальцы натолкнулись на ярмо. Он наклонился вперед, пытаясь просунуть хлеб, – и снова ничего не получилось.

Раб извивался, отгибал тело назад, даже подпрыгивал, но каждая его попытка кончалась одним и тем же: он никак не мог донести хлеба до рта.

– Видишь? – торжествовал купец. – Я не кормил его целых два дня, и все равно он ничего не может поделать! Ешь! – закричал он на раба. – Ешь, а не то я снова отниму у тебя хлеб, и ты не увидишь его еще два дня!

Купцы хохотали, тут же заключались пари: удастся ли голодному рабу проглотить хотя бы кусок хлеба. Ставки возросли до десяти драхм. Смеялся и сам Эвбулид.

После последней отчаянной попытки хлеб выскользнул из пальцев раба, он сел на пыльную землю и стал шарить вокруг себя руками. Слезы текли по его лицу, падая на ярмо.

– Ну, что скажешь? – заворковал над ухом Эвбулида купец. – Надежна моя «собачка»? А теперь представь, что в руке моего раба не ломоть хлеба, а мука с твоей – да ниспошлют ей удачу боги – мельницы! С такой охраной ни одна горсть муки не будет съедена твоими прожорливыми рабами!

– Ладно, беру! – смеясь, согласился Эвбулид. – Вели рабу надеть на моих сколотов по такой «собаке»! А ты, – нашел он глазами Армена, – отведешь их в мой дом и скажешь Гедите, чтобы она, как полагается, посадила к очагу и обсыпала их сухими фруктами и сладостями. Да чтоб не забыла произнести при этом пожелание, чтобы покупка пошла на благо дому. А потом на мельницу их – и сегодня же за работу!

Глава пятая

1. «Собака» и «Венера»

Прощальный ужин в доме Луция Пропорция подходил к концу, когда в комнату пирующих вошел смуглолицый раб. Щурясь от яркого света и косясь на кувшины с вином, он нашел глазами хозяина, забавлявшегося на пурпурных подушках с юной танцовщицей тем, что подносил и отдергивал от ее губ сочную сливу. Подбежал к нему и шепнул на ухо:

– Господин! Там в двери ломится какой-то оборванец!

– Дай ему кость и пусть ступает своей дорогой! – благодушно махнул рукой Луций.

– Кто поздно приходит – тому кости! – подтвердил один из его пьяных клиентов, роняя голову на стол.

– Я так и поступил, господин, – ухмыльнулся раб. – Дал затрещину и бросил кость. Но он не уходит. Он сказал, что сгноит меня в яме! – пожаловался он.

– Моего раба?! – вскричал Луций. – Спусти с цепи собак!

– Я б так и сделал, господин но…

– Но?!

Рука Пропорция, не привыкшего к возражениям в собственном доме, да еще от раба, замерла в воздухе, и танцовщица проворно ухватила губами сливу.

– Я не спустил на этого грязного оборванца собак только потому, что он непременно хочет говорить с тобой! – объяснил раб.

– Оборванец? Со мной?! Прот, ты в своем уме?!!

– Это он, наверное, сошел с ума, потому что утверждает, что он твой давний друг! – огрызнулся раб.

– Луций, что я слышу! – воскликнул из угла взъерошенный клиент, вкладывая в ладошку флейтистки денарий. – Ты уже водишь дружбу с нищими?

Пропорций, сопя, поднялся. Оттолкнув ногой недогадливого раба, из-за которого его подняли на смех клиенты, он с раздражением произнес:

– А ну, тащи его сюда. Да живо! Мне самому хочется взглянуть на этого моего «друга»!

– Бегу, господин! – с готовностью бросился выполнять приказание Прот.

– Постой! – окликнул его Луций. – Скажи прокуратору,[44] чтобы принес сюда розги. Я думаю, они придадут нашим воспоминаниям о дружбе особую теплоту!

– Слушаюсь, господин! – усмехнулся раб, выбегая из комнаты.

– Это самый наглый и вороватый мой раб! – кивнул ему вслед Пропорций. – Но, клянусь Меркурием,[45] именно этим он мне и нравится!

Он вернулся к юной гречанке, которая тут же обвила его шею руками. Клиенты в предвкушении нового развлечения поднимали кубки и хвалили остроумие своего патрона.

Наконец дверь широко распахнулась. На пороге появился однорукий человек в грязной одежде.

Смех и пьяные крики оборвались.

Луций и гости с любопытством смотрели на калеку с изможденным лицом, сохранившим следы жестоких пыток.

– Так ты инвалид! – разочарованно протянул Луций, жестом разрешая незнакомцу войти в комнату. – Кто такой? Почему назвался моим другом?

Назад Дальше