Царство. Пророчество - Лили Блейк 13 стр.


Франциск приблизился к дереву, к которому был привязан мужчина, стараясь держаться спокойно и непринужденно. Трое язычников уставились на него.

– Зачем нам приносить в жертву оленя, когда у нас уже есть кровь человека? – толстый мужчина громко рассмеялся.

– Ты, наверное, издалека, путник, – сказал тощий. – Ты не понимаешь, как тут все устроено. Именно так все и должно быть.

Тут тишину леса нарушил плач младенца, и все повернулись к Лоле. Она сидела на коне в нескольких ярдах от них. Она нагнула голову, пытаясь скрыть лицо.

– Ясно, – сказал Франциск, делая шаг вперед, чтобы отвлечь внимание на себя. – Простите, я не понимал, что это необходимость. Приношу свои извинения.

Самый высокий мужчина заставил себя улыбнуться:

– Ничего страшного.

– Но теперь ты должен присоединиться к нашему жертвоприношению, – сказал мужчина с ножом, – раз пришел в наши земли. Кроме того, жертвоприношение имеет большую силу, когда больше людей проливают кровь.

– Почту за честь, – сказал Франциск, не отводя взгляда от мужчины с ножом. Старик пытался кричать. Он боролся с веревками, извиваясь, как пойманная рыба. – Можно я пролью первую кровь?

Язычник кивнул, его лицо расплылось в улыбке, он вложил нож в руку Франциска:

– Но сделай это медленно. От уха до уха. Так быстрее бежит кровь.

Франциск кивнул, затем сделал шаг к мужчине. Язычники снова начали песнопения. Когда они закрыли глаза, он поднял нож и начал резать веревку. После нескольких движений мужчина упал на землю. Франциск опустился на колени, развязывая веревки на его ногах и руках. Он поднял мужчину и сказал:

– Беги сейчас же!

Самый маленький из язычников бросился вперед, но было слишком поздно. Мужчина вскочил, побежал мимо деревьев и быстро скрылся из виду.

– Ты неверующий, – прорычал самый высокий язычник. Он пошел вперед, его лицо скривилось от злости. – Как ты посмел прийти в священный лес и освободить нашу жертву?

– Ты украл у богов, и им нужно заплатить, – прошипел второй язычник, кружа вокруг него.

– И значит, нам нужна новая жертва, – добавил крупный мужчина.

Франциск выставил нож – единственное, чем он мог себя защитить.

– Предлагаю одного из вас, – сказал Франциск. – Раз уж вы так хотите пролить кровь для ваших богов.

Трое язычников попытались схватить его. Франциск увернулся от тощего, тот упал, прокатившись по грязи. Но ему нечего было выставить против остальных. Он держал нож, но крупный мужчина вырвал его у него из руки.

Лола сидела на коне, с ужасом наблюдая, как мужчины схватили его за руки. Огромный язычник ударил Франциска по лицу. Из его носа потекла кровь. Другой ударил в челюсть, капюшон слетел.

Франциск поднял голову, пытаясь ясно мыслить, несмотря на боль, нарастающую над правым глазом. Мужчины схватили его за руки и завели их за спину. Тощий держал их, а Франциск смотрел на двух остальных, которые тоже уставились на него.

– Ты дофин, – сказал крупный мужчина, указывая на него пальцем. – Я где угодно узнал бы твое лицо. Я видел, как ты возвращался после победы при Кале.

– Дофин за стенами дворца? – сказал огромный мужчина, приподняв бровь. – Дофин без охраны и людей, чтобы защитить его. Невероятная жертва!

– Боги милосердны, боги добры, – сказал тощий. Он продолжал шептать это, повторяя слова, а мускулистый схватил Франциска за другую руку.

– Это ошибка, – сказал Франциск. – Я не дофин. Я простой путешественник, купец.

– С такой обувью? – фыркнул высокий. – Не ври нам, дофин. Это злит богов.

– Я не лгу, – сказал Франциск, глядя им в глаза. – Король мертв. Я больше не дофин, я правитель этой земли, ваш король. Я король Франции, и я вам приказываю отпустить меня.

– Это наши леса. И как я понимаю, так даже лучше, – сказал самый высокий, сплевывая под ноги Франциска. – Все равно от королей никакой пользы.

– Лола! – закричал Франциск. – Уходи отсюда! Немедленно уезжай!

Лола смотрела, как двое язычников держали Франциска за руки. Лидер взял нож и пошел к нему. Они схватили его, она понимала, что это так. Невозможно было бороться или заговаривать им зубы. Но они не смогут навредить ему…

Когда язычники начали песнопения, Лола с помощью шали привязала ребенка к груди. Она пригнулась в седле.

– Давай, Чемпион, – она сжала поводья в руках и, глубоко вздохнув, щелкнула ими, посылая лошадь к полянке.

Она пригибала голову, Чемпион перешел на галоп, направляясь прямо на язычников. Вскоре они летели на всех парах. Приблизившись к группе, Чемпион встал на дыбы, напугав язычников. Лишь Франциск спокойно стоял, зная, что конь никогда его не ударит.

– Быстро, – сказала Лола, протягивая ему руку. – Залезай.

Франциск схватил ее за руку, ставя ногу в стремя, затем перекинул вторую через седло. Он едва успел забраться, как Лола развернула Чемпиона и снова отправила его в галоп.

– Ты в порядке? – спросила Лола, оглядываясь на него. Она направила Чемпиона через деревья, а мужчины кричали им вслед.

– В порядке… Думаю, в порядке… – Он оглянулся. Язычники бежали изо всех сил. Самый большой размахивал ножом, его лицо было пунцовым. Через несколько ярдов они сдались, понимая, что им не догнать.

Франциск перевел дыхание лишь, когда мужчины пропали из виду. Он удобнее уселся в седле, держась за Лолу.

– Спасибо, – выдохнул он, упершись лбом ей в спину. – Лола, ты меня спасла.

Глава 18

Баш схватился за прутья решетки. Он прижал к ним лицо, пытаясь рассмотреть коридор. Он был пуст. Ни охраны, ни слуг. Когда они с Паскалем прибыли в темницу, двое мужчин просунули под решетку поднос с едой, боясь приближаться. Иногда в конце коридора Баш видел проходящих мимо слуг, идущих к узкой лестнице, соединяющей кладовую с кухней. Они смотрели в их направлении, но затем спешили мимо.

«Мы тут, по меньшей мере, восемь часов, – подумал Баш, глядя на Паскаля, свернувшегося на кровати в углу. – Мы уже пережили полдня, может и больше».

Мальчик, измученный испытаниями, немедленно уснул, оставив Баша в темнице наедине со своими мыслями. Место было в шаге от прошлой камеры, в которую он был заточен. У стены были раковина и огромная бадья, которую использовали в качестве туалета. Баша не покидала мысль о том, не станет ли это последним, что он увидит: затхлая комната, деревянный стул, кровать, на которой лежал Паскаль.

Баш подошел к мальчику и посмотрел на его спокойное лицо. Его бледная кожа была чистой, если не считать несколько грязных пятен на шее и щеках. Ногти выглядели нормально. Дыхание спокойное, рот немного приоткрыт.

Сколько пройдет времени, пока проявятся первые признаки чумы? Прежде чем под его глазами появятся темные круги, начнется кашель, от которого из легких будет идти густая кровь? Баш хотел верить, что опасность миновала. Ему нужно было верить. Иначе они оба были обречены.

Но что ему было делать? Как он мог бросить мальчика одного, зная, что тот умрет среди деревенских? Что он должен был сказать охране, мог ли отправить Паскаля в темницу одного? Как бы вернулся к Кенне и посмотрел ей в лицо, зная, что повернулся спиной к ребенку, который так в нем нуждался?

Баш прислонился к стене, прижав колени к груди. Он смотрел на свои ногти в поисках черно-синих кругов – первый признак инфекции, как он слышал раньше. Руки были чисты. Он закатал рукава, продолжая проверять руки на наличие пятен. На его правой руке было опухшее розовое пятно. Он потер его, почувствовав прикосновение.

«Это от веревки, – сказал он себе. – Это просто синяк на том месте, где ты поймал веревку. Ничего большего».

– Баш? – позвал мальчик. Он повернулся. Паскаль проснулся и сидел на кровати, потирая глаза.

– Ты долго спал, – сказал Баш, подвигая свой стул к кровати. Он указал на дверь камеры, на светло-розовые тени на камне. – Солнце садится. Ты долго спал. Как ты себя чувствуешь?

– Хорошо, – сказал мальчик. Потом на его лице появилась догадка. – Ты о том, не болен ли я чумой?

Баш глубоко вздохнул, глядя в огромные карие глаза мальчика. Он не был уверен, что из происходившего понимал Паскаль. Он испытал облегчение, что не придется ему объяснять.

– Да, – сказал он. – Чувствуешь себя как-то иначе? Я знаю, что ты упал с дерева, так что должно болеть тело. Но у тебя не болит грудь? Трудно дышать?

– Я поцарапал руку, – сказал Паскаль, указывая на рубашку, которая была порвана над локтем и окровавлена. – Но это все.

Теперь, когда мальчик сидел, Баш мог рассмотреть его поближе. Глаза были яркими и ясными. Щеки выглядели нормальными, не считая отпечатка от кровати. Дыхание казалось долгим и ровным.

– Знаю, я обещал тебе ванну и торт, – сказал Баш, откинувшись на стуле. Он указал на сырую комнату. – Бьюсь об заклад – это не то, что ты ожидал.

– Меня устраивает отсутствие ванной, – сказал Паскаль, слегка улыбаясь. – Уж поверь мне.

– Как только мы выберемся отсюда, я отведу тебя на кухню. Ты, наверное, жутко голоден. Уверен, там есть свежий хлеб, ежевичные пирожные, а может даже двойной сливочный торт с глазурью.

– А мы, – голос Паскаля был спокойным, взгляд сосредоточен на Баше, – выйдем отсюда?

Сводные братья Баша с легкостью верили во все, что он им говорил. Он мог сказать, что в лесу живут людоеды, или придумать истории о волшебных лошадях, которые летали в Англию и назад. Но он знал, что Паскаль был другим. Он не был обычным мальчиком. Он через многое прошел и выжил, даже через битву с Тьмой. Меньшее, что Баш мог сделать – сказать ему правду.

– Не уверен, – признал Баш. – Я надеюсь и молюсь об этом. Но я не знаю.

Паскаль кивнул. Он так сжал руки, что его пальцы побелели:

– Тебе страшно?

Баш вспомнил свое детство, как его пугало, когда боялись родители. Однажды он потерялся в лесу с Генрихом после того, как их провожатый на охоте заболел, и они часами водили лошадь по кругу, пытаясь найти выход. Отец пытался оставаться спокойным, но чем темнее становилось, тем он больше волновался и терял уверенность. Ничто тогда так не пугало Баша.

Баш наклонился вперед, притворяясь, что обнюхивает Паскаля.

– Я больше боюсь того, как ты будешь пахнуть через несколько дней, – подразнил он. – Тебе, правда, нужно помыться.

Он надеялся, что Паскаль засмеется или улыбнется, но он просто смотрел на него серьезными глазами.

– Бояться нормально, – сказал он Башу. – Это ничего. Я боялся, когда был с Тьмой в Вишгарде. Когда он держал меня в том доме.

Паскаль почти ничего не рассказывал о тех временах, когда был в плену. Кенна говорила, что даже она не может поднять этот вопрос, он немедленно менял тему, оказывался очень голодным или спешил играть на улицу. Он немного рассказал Нострадамусу, когда тот ухаживал за ним, но недостаточно, чтобы кто-то понял, через что он прошел.

Баш смотрел в огромные темные глаза мальчика. Он боялся сказать лишнее или давить на Паскаля.

– А почему ты испытывал страх в Вишгарде? – спросил он, стараясь сохранить обычный тон, чтобы Паскаль не чувствовал, что его спрашивают о слишком многом. – Что там случилось?

– Тьма причинял людям боль… – Паскаль смотрел на свои руки. Он сжал пальцы вместе. – Я слышал их. Слышал, как они кричали.

Он порывисто вдохнул, затем выдохнул:

– Хотя мне он не делал больно. Я думал, что он и со мной так поступит, но однажды ночью он пришел и сказал, что хочет, чтобы я делал то же самое. Он хотел, чтобы я причинял людям боль, – мальчик взглянул на Баша, его глаза блестели от слез. – Но я не хотел. Я не хотел, чтобы они кричали из-за меня. Я не хотел прикасаться к ножу. Везде было столько крови…

– Ох, Паскаль, – сказал Баш, обнимая мальчика за плечи. – Конечно, нет. Не думаю, что ты можешь причинить вред. Ты не такой.

Паскаль смотрел в пол, больше не встречаясь с ним взглядом. Через мгновение Баш продолжил:

– Но ты никому не навредил. Ты сбежал.

Паскаль кивнул:

– Я сбежал. Но когда я был там, я думал, что никогда не выберусь. Я думал, что умру… Так и случится с нами? Об этом ты переживаешь?

– Нет-нет, мы здесь не умрем, – сказал Баш, веря в это как никогда. – Я полон надежды. В конце концов, прошло несколько часов, а у нас нет признаков чумы. У одного из нас уже точно была бы сыпь. Мы бы начали плохо себя чувствовать. Так что, возможно, мы выберемся и с нами все будет хорошо.

– Надеюсь, – сказал Паскаль.

– И, слушай, раз уж мне пришлось здесь с кем-то застрять, то я рад, что это ты.

На губах Паскаля появилась улыбка, затем снова исчезла.

– Ты голоден? – спросил Баш, взяв поднос у двери. – Это не торт, но хлеб не плох. Правда, жаркое холодное.

Паскаль покачал головой. Он все еще смотрел в пол, погрузившись в мысли. Казалось, он недоговорил или хотел спросить о чем-то. Баш хотел дотронуться до него, но Паскаль, вздохнув, выпалил:

– Кто такие принцы?

– О чем ты? – удивился Баш. – Какие принцы?

Паскаль пожал плечами:

– Не знаю. Я услышал о них от девушки в туннелях под дворцом. Она говорила о них. Она хотела знать, не один ли я из принцев. Я назвал ей свое имя и, кажется, сбил ее с толку.

Волосы на голове Баша зашевелились. Туннели под дворцом? Девушка, прячущаяся там, ищущая принцев? Да о чем говорит Паскаль?

– Может, расскажешь с самого начала? – сказал он, стараясь сохранять спокойствие.

– Я нашел проход и бежал по туннелям, потому что испугался, – сказал Паскаль.

– Прости, что напугали… что смутили. Мы с Кенной очень любим друг друга. Ты же знаешь, что я никогда не сделаю ей больно? Что никогда не сделаю больно тебе?

Паскаль смотрел вниз на свои руки:

– Думаю, да…

– Никаких «думаю», – поправил Баш. – Я не стану.

Паскаль глубоко вздохнул:

– Я бежал по туннелям и заблудился, а затем я увидел девушку. Она хотела, чтобы я с ней поиграл.

– Как она выглядела? – спросил Баш. Он смотрел на мальчика, пытаясь понять, говорит ли тот правду. Он через многое прошел, учитывая это, можно предположить, что он фантазирует.

Паскаль с честным выражением лица смотрел ему в глаза.

– На ней была маска, – сказал он, – сделанная из мешковины. Там были прорези для глаз, но я не видел, как она выглядела. Но я знаю, что это девушка, потому что на ней было платье.

Он замолчал, а потом спросил:

– Можно мне теперь хлеба?

Баш протянул мальчику кусок, в который тот впился, явно не понимая, как необычно то, что он сказал. Лишь немного людей знали об этих туннелях, и никто не подходил под описание. Девушка с мешком на голове? Девушка, которая бродит одна под дворцом?

– И она спрашивала тебя о принцах?

Паскаль вытер рот рукой, стряхивая крошки.

– Она спросила о моей матери. И удивилась, когда я сказал, что она умерла. Она повторяла, что узнала бы, если б королева умерла. Я сказал, что моя мать не королева. И тогда она сказала что-то о принцах, о том, что хочет их найти.

Паскаль смотрел на Баша, желая, чтобы тот объяснил, но тот был так же сбит с толку. Он понятия не имел, о чем говорил мальчик. Но он был уверен, что это не плод воображения. История была слишком детализированной, слишком специфической, и Паскаль ничего не знал о сводных братьях Баша, они держали его от них подальше, пока он восстанавливался, не желая травмировать новыми знакомствами.

Это настораживало. Принцы в опасности? Убийца каким-то образом пробралась во дворец? Почему она бродила по туннелям, скрывая лицо? Каков ее план?

– Я не знаю, о чем ты говоришь, – сказал Баш, качая головой. – Она назвала себя? Сказала еще что-нибудь?

Паскаль покачал головой. Когда он посмотрел на Баша, его глаза расширились.

– Я… я думаю, что сделал кое-что неправильное.

Баш наклонился вперед.

– Что бы это ни было, скажи мне, – сказал он. – Обещаю, все будет хорошо.

– Девушка в маске сказала, что поможет мне выйти наружу, но мне придется запомнить путь, потому что она хочет удостовериться, что я вернусь.

Баш нахмурил брови, он ничего не понимал.

Назад Дальше