Царство. Пророчество - Лили Блейк 8 стр.


Она легла, устроившись на подушке, надеясь, что снова придет сон. Постаралась дышать медленнее. Но закрыв глаза, она видела его, стоявшего на лужайке. Она все еще слышала это, гудение лука, пустившего стрелу.

Мария повернулась, глядя на спокойное лицо подруги.

– Грир, – прошептала она, снова разбудив ее. – Я знаю, это звучит безумно, но мне нужно увидеть короля.

– Короля? – повторила Грир. – Мария, король мертв.

Мария знала это, Франциск был там, когда умер его отец, он рассказал ей, что случилось, как дыхание Генриха замедлилось, а затем остановилось. Но это не уменьшало ее панику сейчас. Она вылезла из кровати и натянула халат. Она пошла к выходу из покоев, игнорируя протесты Грир. Когда она открыла дверь, двое дежурных стражников повернули к ней лица, их оружие было наготове.

Увидев Марию, они поклонились. Распрямившись, один смотрел в пол, другой рассматривал гобелен напротив. Мария плотнее завернулась в халат, не заботясь, что они видят ее в домашнем одеянии.

– Мне нужно увидеть короля, – скомандовала она. Она поняла, что Грир была рядом, и практически чувствовала ее неодобрение.

– Короля здесь нет, моя королева, – сказал стражник справа от нее. Мария узнала в нем стражника с веснушками, преградившего ей путь к конюшням. – Думаю, он уехал из дворца по неотложным делам.

Через мгновение Мария поняла свою ошибку.

– Не короля Франциска, – сказала она. – Короля Генриха. Мне нужно увидеть его тело.

– Мария, да что на тебя нашло? Это все из-за сна? – спросила Грир. – Ты, должно быть, шутишь.

Мария не сводила взгляда со стражников. Она прошла мимо них, вглубь по коридору, и почувствовала удовлетворение, когда повернулась и увидела, что за ней идут Грир и конопатый стражник.

Они в тишине шли по коридорам дворца. Добравшись до нижних этажей, конопатый страж обогнал ее, открывая тяжелую деревянную дверь в крипту.

– Вам лучше смотреть под ноги, ваше величество, – сказал он и указал на неровные ступени, которые вели вниз. Он высоко держал факел, но, когда они спустились в глубину дворца, стало так темно, что Мария видела лишь на несколько футов впереди себя.

– Мы можем вернуться, – пробормотала Грир где-то позади нее. – Тоже неплохой вариант.

Мария не ответила. Она сказала Грир, что ей не обязательно следовать за ней, что с ней стражник, но Грир отказалась отпустить ее блуждать в недрах дворца в одиночку.

Раньше Мария не бывала в крипте. Хотя, конечно, знала о ней. Когда они с Франциском были детьми, они часто подначивали друг друга спуститься вниз и дотронуться до табличек на могилах самых безжалостных королей и королев. Они подзадоривали друг друга, но несмотря на это, она не скрывала от Франциска, что никогда не спускалась дальше половины лестницы. И вот, наконец, когда она проделывала этот путь, то поняла, что не так уж много потеряла. Стены были покрыты толстой паутиной. Мария слышала, как под ногами у них бегали крысы. Она глядела прямо, сосредоточившись на стражнике впереди. Она заметила, что даже на шее у него были веснушки, и улыбнулась.

– Как тебя зовут? – спросила Мария. После недолгого молчания стражник повернулся к ней, его щеки были пунцово-красными.

– Меня, ваше величество?

Она кивнула.

– Джеймс, – сказал он. – К вашим услугам.

– И сколько ты здесь служишь?

– Примерно год, миледи, – сказал он. – Я никогда раньше не спускался в крипту.

– Ты мудрый человек, Джеймс, – заявила Грир сзади.

– Хотя, я знаю, куда нам идти, так что не волнуйтесь, – сказал он. – Мне просто не очень нравится эта идея. И мертвые тела.

Он продолжал идти вниз по спирали узкой лестницы, которая заканчивалась маленьким каменным фойе. В конце была массивная деревянная дверь. Открывая ее, Джеймс передал факел Грир.

Мария первая вошла внутрь. Пол был неровным. Она посмотрела вниз, осознав, что идет по выступающим из земли каменным надгробиям. Продолжая идти через узкий длинный зал, она перекрестилась. В конце, в маленькой нише, на каменном постаменте лежало тело Генриха, окруженное свечами. Все, как она ожидала, только он был не один. Над ним стояла Екатерина, закрыв глаза и держа его за руку.

Мгновение Мария наблюдала за ней. Ее голова была склонена, губы едва шевелились, словно она молилась. Мария шагнула к ней и заметила, что щеки Екатерины были влажными. Она сжимала руку короля и плакала.

Мария вдохнула, чтобы заговорить, когда Екатерина прервала тишину:

– Разве тебе не время спать, Мария?

– Мне нужно было увидеть короля, – сказала Мария, подходя к ней. Грир и стражник следовали за ней, факел отбрасывал причудливые тени на стены крипты.

Она встала за Екатериной, которая стирала с щек все признаки эмоций. Они посмотрели вниз на тело Генриха. Он был облачен для похорон в лучшие регалии и одежды. Вельветовый жакет с кроличьим мехом. Золотые перстни. Цепь с распятием на груди. Он выглядел почти таким же, как и при жизни, лишь повязка на глазу выдавала причину его смерти.

Екатерина, приподняв бровь, повернулась к Марии. Мария тренировала себя не показывать Екатерине ничего, особенно слабость. Но стоя здесь, она знала, что Екатерина единственный человек во дворце, способный понять ее чувства относительно пророчества Нострадамуса. Не так давно Екатерина умоляла Марию держаться от Франциска подальше, убежденная, что видение прорицателя было истинным, что их брак послужит причиной смерти Франциска.

– У меня был странный сон, – пояснила Мария. – Король Генрих выпустил мне в шею стрелу, и мне нужно было увидеть его. Мне нужно было убедиться.

Она протянула руку и провела пальцами по руке Генриха. На ощупь она была холодной. Мария выдохнула, ее тело расслабилось. Глупо было приходить сюда, глупо было приводить Грир и стражника для защиты. Конечно, король не собирался причинять ей вред. Он мертв. Мертв с прошлой ночи. Он здесь, в крипте, и пробудет тут еще два дня до похорон.

– Мне кажется, что я теряю рассудок, – прошептала Мария, опустив голову, чтобы Екатерина не видела ее лица.

– Видения Нострадамуса имеют такое свойство, – сказала Екатерина. – Ты позволяешь им затронуть тебя. Когда он впервые пришел сюда, мною завладели вещи, которые он говорил. Я снова и снова прокручивала их в голове, пытаясь понять каждое слово, пытаясь остановить предсказанное будущее. Тогда я воспринимала их слишком буквально.

Мария посмотрела на Екатерину, удивленная тому, какой искренней она казалась. Всего лишь несколько часов назад она сидела в конце стола и бросала ей вызов в присутствии лордов и леди со всего королевства.

– Хотя, ты другая, – сказала Екатерина. – Ты достаточно сильная, чтобы оттолкнуть это. Ты не должна позволять своему воображению унести тебя.

Мария стояла, обдумывая ее слова.

«Ты достаточно сильная, чтобы оттолкнуть это».

Впервые Екатерина одарила ее чем-то, похожим на комплимент. Если бы это было сказано в другом месте и в другое время, то она, возможно, поблагодарила бы ее. И, может, даже улыбнулась.

– Вам нужно отдохнуть, Екатерина, – сказала Мария. – Это был долгий день.

Она развернулась и пошла назад к лестнице.

– Спокойной ночи, Мария, – ответила Екатерина. Она снова закрыла глаза и склонила голову, продолжая молиться.

– И тебе следует отдохнуть, – сказала Грир, мягко потянув ее к двери. Джеймс закрыл тяжелую деревянную дверь за ними, и они начали подниматься к верхним этажам дворца.

– Это помогло тебе почувствовать себя лучше? – спросила Грир, когда они дошли до северного крыла.

– Возможно, немного, – сказала Мария. Она знала, что король мертв, она видела тело собственными глазами. Но ее все равно преследовала смутная тревога. Это чувство скручивало ее желудок, сжимало легкие.

– Она не похожа на женщину, жаждущую реванша, – сказала Грир, понизив голос. – По крайней мере сейчас. Она все еще горюет.

– Я знаю, – сказала Мария. Она заметила тепло в голосе Екатерины, подлинную грусть на ее лице, когда она склонилась над телом Генриха. Но все равно…

– Мария, я должна тебе сказать, – сказала Грир, беря Марию под руку. – Ты не можешь позволить этому лишить тебя равновесия. Сейчас ты не можешь волноваться о пророчестве. Когда тут чума и Франциск уехал, это чересчур. Мы должны просто признать, что Нострадамус ошибся. Мы должны вбить себе это в головы.

– Легче сказать, чем сделать, – вздохнула Мария.

– Можешь, по крайней мере, попытаться? – спросила Грир. – Я не хочу, чтобы ты просыпалась каждую ночь, гадая, кто идет за тобой.

– Я попробую, – сказала Мария. Но как только она произнесла это, то поняла, что это почти невозможно. Единственный шанс предотвратить ее смерть – быть наготове. Она пока не могла забыть пророчество. Не сейчас.

– Хорошо, – сказала Грир. Казалось, слова Марии ее успокоили. Она крепко прижималась к Марии, пока они шли по коридору, стражник следовал за ними.

Через несколько часов Мария разглядывала балдахин над своей кроватью. Грир сразу же отключилась, а Мария не могла уснуть. Она едва была способна закрыть глаза. Ее взгляд возвращался к розовому гобелену, прикрывавшему дальнюю стену, это неявное доказательство того, что кто-то использовал секретные туннели. Это имело какое-то отношение к пророчеству? Кто-то намеревался убить ее, воспользовавшись секретным проходом в ее покои?

Мария помнила свое обещание Грир. Она заставляла себя закрывать глаза. Она хотела, чтобы пришел сон, но снова и снова ее мысли возвращались к тайному переходу. Кто открыл дверь и зачем?

Мария повернулась. Она поправила подушку под головой, пытаясь устроиться удобнее. Когда не вышло, она села на кровати. Она не могла больше это выносить – лежать здесь, ожидая и гадая. Пусть она и не знала, что случилось с Франциском или Лолой, но могла получить на это ответ. Она могла поймать кого-то в туннелях, и наконец, узнать, кто побывал в ее комнате.

Мария выбралась из кровати. Похоже, она не спала много часов, ворочаясь и желая уснуть. Теплый свет согревал окна, из-за деревьев выглядывало солнце. Она прокралась через комнату, стараясь не разбудить Грир. Затем приподняла гобелен и открыла дверь за ним. Сделав несколько шагов вперед, она исчезла во тьме.

Глава 11

Утренний свет пробивался сквозь ставни. Франциск уснул в старом кресле в гостиной и чувствовал, как занемела шея. Это была долгая, тяжелая ночь, он едва поспал. Каждые полчаса он проверял, живы ли Лола и младенец. Несколько раз он отключался, но затем просыпался в панике, опасаясь, что с ними что-то случилось.

Франциск подошел к комоду. Средний ящик, забитый смятой одеждой, был выдвинут. Он служил его сыну самодельной колыбелью, но, когда он потянулся и заглянул внутрь, оказалось, что ребенка нет. Ящик был пуст. Он резко проснулся, сердце громко стучало в груди.

Он пошел в спальню, опасаясь того, что может найти там. Хозяйка ухаживала за Лолой ночью, протирая ей влажной тряпкой лоб, заставляя понемногу пить сок. Франциск заходил и выходил из комнаты, укачивая малыша, а затем сменял ее, заботясь о Лоле. Сколько времени ему удалось поспать? Казалось, что прошли лишь минуты, но он волновался, что прошли часы и случилось нечто ужасное. Он положил руку на ручку, глубоко вздохнул и открыл дверь.

Лола лежала на кровати, держала младенца на руках и рассматривала его. Она выглядела уставшей, но к ее щекам прилила кровь, и она улыбалась.

– Доброе утро, папа, – сказала она.

Он усмехнулся, его глаза наполнились слезами. Он не был уверен, что когда-нибудь видел что-либо прекраснее.

– Лола, с тобой все хорошо, – прошептал он, подходя к кровати. – Я не был уверен, что увижу тебя снова.

– Я не многое помню с прошлой ночи… – Лола убрала волосики малыша со лба. – Я даже не была уверена, правда ли ты приехал ко мне или это был сон.

– Ты выглядишь гораздо лучше, – сказал Франциск. Лола нахмурилась, будто обиделась. Она убрала темные волосы с лица. – Я имею в виду, более здоровой, – поправился он.

– Хозяйка, Аида, нашла повитуху в деревне. Они дали мне какое-то снадобье, и оно, кажется, помогло. Тело все еще болит, но уже не так. Они сказали мне оставаться в постели и не двигаться несколько дней.

Она посмотрела на ребенка и улыбнулась:

– Но я не уверена, что хочу.

– Разве он не чудесен? – Франциск сел на кровать рядом с ней и стал разглядывать спящего сына. – Думаю, это самый совершенный малыш, которого когда-либо видел мир. Мне кажется, это чувствуют все родители, да?

– Он очень красивый, – сказала Лола, проводя пальцем по его носику.

– Ну, это несомненно, учитывая внешность его отца. – Лола закатила глаза, а Франциск улыбнулся. – А еще он очень умен. Это видно. Он постоянно смотрит вокруг, изучая все. Он уже много размышляет, а ему всего лишь несколько часов.

– Я меньшего и не ожидала, – сказала Лола, приподняв бровь, – учитывая, кто его мать.

Франциск улыбнулся. Он обнял ее рукой и притянул ее и младенца ближе. Он сжал шею Лолы, массируя мышцы, цепляясь за кудряшки волос. Ему так везет. Так глупо везет, что все обернулось хорошо. Она проснулась, к ее щекам снова вернулся цвет. Их сын был в безопасности.

– Насчет прошлой ночи… – Лола посмотрела на Франциска. – Мне вспоминается кое-что… что ты сказал… Ты… – она отвернулась, поправляя одеяло ребенка. – Ты и, правда, так думаешь?

Франциск сглотнул. У него были чувства к Лоле. Они были настоящими, он это знал. Сейчас, когда он видел ее здесь, вот так, с младенцем на руках, они стали еще сильнее.

Когда он говорил это, то не приукрашивал и не врал. Но тогда перед ним стояла возможность того, что она не проживет и часа. Он не контролировал себя, не взвешивал слова и не думал, что они могут означать для его брака… для Марии.

Он не хотел отрицать или забирать их обратно. Но больше об этом он не мог говорить, не сейчас, ведь это слишком опасно. Он был женат на лучшей подруге Лолы. Марии и так было больно от того, что они провели вместе ночь в Париже, что из-за этого у них ребенок. Последствия того решения будут преследовать их еще многие годы. А если Мария бесплодна и не сможет зачать? Ему даже думать об этом не хотелось.

– Ты для меня важна, Лола, – Франциск говорил медленно, осторожно, обдумывая все, прежде чем сказать. – И нет таких слов, чтобы выразить, какое облегчение я испытываю от того, что ты жива. Это кажется чудом, вторым шансом. Но…

– Но за этой комнатой стоит реальность и люди, которых нам надо защищать, – перебила Лола, слабо улыбаясь Франциску. – Я это знаю лучше кого-либо. Я понимаю.

Она склонилась над ребенком, и на ее лицо упал локон волос. Франциск потянулся, чтобы убрать его за ухо, как он делал много раз за прошлую ночь, но затем остановил себя. Он не хотел делать ситуацию еще более неловкой.

– Мне надо принести тебе воды, – сказал он, поднимаясь с кровати. – Ты голодна? Может, хлеба? Я видел несколько ломтей на кухне…

– Все, что мне нужно, уже здесь, – сказала Лола, разглядывая малыша.

Франциск вышел в гостиную, ища хозяйку.

– Мадам? – позвал он. – Аида?

Она была на кухне, склонившись, выливала ведро с водой на какие-то чашки, погруженная в работу. Через мгновение она заметила Франциска. Когда она повернулась, у него перехватило дыхание. Ее щеки пылали. На ее шее, рядом с лимфатическими узлами была ярко-красная сыпь. Она шла по почти совершенному кругу.

Розовое кольцо. Он улыбнулся женщине и направился к двери.

– Я тут подумал, а не найдется ли у вас воды, – сказал он. – Но я решил, что сам схожу к колодцу, принесу для нас свежей воды. Ладно?

Франциск попытался скрыть панику в голосе, но бесполезно. Его руки тряслись. У хозяйки была чума. На ранних стадиях, но это было безошибочно, у нее уже был странный, затуманенный взгляд. Франциск развернулся к спальне.

– Сир? – сказала она и закашляла. – Все в порядке?

Франциск зашел в дальнюю комнату и закрыл за собой дверь. Когда Лола посмотрела на него, он увидел себя ее глазами. Каким безумным он, должно быть, казался, каким напуганным.

Назад Дальше