Но когда винный хмель прошел, многие задумались. Как помыться, если повсюду вместо воды — липкое рисовое вино? А как поплавать в реке? В сладком вине не поплаваешь! В трактире вместо пива из крана течет вино. В аптеке во всех склянках вместо микстуры — вино. Доит крестьянка корову — в бидон стекает вино. Хочет фонарщик зажечь фонарь, а фитиль не горит — керосин превратился в вино. Идет рыбак к морю, хочет закинуть невод, а сеть склеилась от вина. Варит хозяйка обед, а воды-то и нет: чай и рис, похлебка и рыба — все из вина. Через несколько дней у жителей города Минь напрочь пропал аппетит. И побежали они к бургомистру жаловаться на такое страдание.
Как услыхал это все бургомистр, за голову схватился. И побежал в отчаянье в лес, призывать волшебника Ли. Тут-то и повстречался ему бургомистр Пань из шоколадного города Мань. И побрели они вместе, охая, ахая и проклиная свое безрассудство и всяческое волшебство.
Идут они по тропинке, а навстречу им — бургомистр Пунь, и лица на нем нет.
— Что случилось, Пунь? — спросили Пинь и Пань. И бургомистр Пунь поведал печальную повесть о том, что случилось в городе Мунь.
А там каждому жителю досталось вдруг книжек столько, сколько на голове волос. Стало быть, все вышло в точности так, как просил бургомистр Пунь у волшебника Ли.
Поначалу весь городок оживился. Приходит чиновник в контору, а столы завалены книжками, одна другой интереснее! Входит учитель в бедную школьную библиотеку, а в книжном шкафу — корешки, корешки, корешки… Одиноким старичкам и старушкам, которые сидели в своих домах и читали только местные газеты, перепало по целой чудесной библиотеке, а грудные младенцы, с двумя-тремя волосиками на темечке, гулили, разглядывая книжки с картинками. А книжки, как по волшебству, подали им прямо в кроватки. Только лысые дяди остались без книг. Но они могли сколько угодно брать книги у соседей и сыновей. Городок с головой ушел в чтение — и читал, и читал, и читал…