Капитан корвета „Коршун“:
Паруса ставить! С якоря сниматься!
Вахтенный начальник:
Есть паруса ставить! С якоря сниматься!
Слышен свист ветра, шум волн, музыка путешествий.
Капитан Немо:
Взгляните на компас, капитан Робинзон Крузо. Каким курсом нас несет ветер?.
Робинзон Крузо:
Нас вместе с этой злополучной шхуной тащит на зюйд-вест… куда-то к острову Таити… Капитан Немо, вы, кажется, слишком поспешно отпустили свой знаменитый „Наутилус“… С полной командой!
Капитан Немо:
Но мы же так стремились оказаться на борту шхуны „Мария Целеста“!
Робинзон Крузо:
Клянусь всеми необитаемыми островами на свете, мы никогда не разгадаем тайну этой проклятой шхуны!..
Капитан Немо:
Вы рано сдаетесь… Мне странно это слышать от человека, у которого хватило терпения прожить двадцать восемь лет на необитаемом острове.
Робинзон Крузо:
Так это был прекрасный остров, с пышной растительностью… и вовсе не такой пустынный: там были птицы, говорящие попугаи, дикие козы… Наконец я там встретил своего неразлучного друга Пятницу. А здесь даже нет крыс. Видимо, они тоже покинули корабль, Нет, я бы не хотел провести даже двадцать восемь часов на этой старой посудине, плывущей в полную неизвестность.
Капитан Немо:
Взгляните, что я нашел в каюте шкипера… потрепанный вахтенный журнал…
Робинзон Крузо:
На чем кончается запись, капитан Немо?
Капитан Немо (читает):
„В полдень определили координаты —. девятнадцать градусов южной широты и сто сорок семь градусов западной долготы. Вторая вахта заступила вовремя… Два часа дня. Легкий попутный ветер. На горизонте…“ Далее запись обрывается на средине страницы…
Робинзон Крузо:
Я понимаю, в чем дело. На горизонте появилось пиратское судно. Пираты взяли шхуну на абордаж. А всю команду обратили в рабство, как случилось когда-то в молодости со мной. Я это запомнил на всю жизнь.
Капитан Немо:
Почему пираты в таком случае не разграбили корабль? Весь груз на месте… И даже оружие в сохранности. Под подушкой на койке шкипера лежал этот двухствольный пистолет с серебряной чеканкой.
Робинзон Крузо:
Ах, вот как! Это меняет дело. На корабле произошел бунт. Шкипера схватили ночью во сне…
Мюнхаузен:
Знаю! Молодая Луна!
Капитан корвета «Коршун»:
Итак, трогательное послание любящего сердца прочитано… «Я переехала к реке Миссисипи, к повороту возле Мелтона. Мой дом стоит у холма, где растут три дуба. Приезжай скорее. Молодая Луна».
Тартарен:
Насколько я понимаю толк в таких письмах, если этот шкипер Гарри Джексон жив, он там. В маленьком домике с палисадником, на берегу реки…
Робинзон Крузо:
Клянусь моей старой трубкой, мы должны немедленно отправиться на Миссисипи!
Вступает музыка походной песенки знаменитых капитанов.
Капитан корвета «Коршун»:
Капитаны! Прошу немедленно проследовать на страницы книги Марка Твена «Жизнь на Миссисипи»!
Шелест страниц. Походная песенка капитанов.
Дик Сенд (запевает):
Капитаны (хором):
Дик Сенд (запевает):
Капитаны (хором):
Звучит музыка путешествий. Она постепенно затихает. Тишина. Издалека доносится индейская мелодия, исполняемая на тростниковой свирели. Звуки постепенно приближаются.
Старый моряк:
Играй, играй, Рыбка. А я буду чинить сеть… Под музыку и работа спорится…
Звучит свирель. С улицы доносятся раскаты грома, в стекла стучит ливень.
Индианка (прислушиваясь):
Какой сильный ливень! Миссисипи, наверно, выйдет из берегов… Затопит все низины.
Старый моряк:
На море, вероятно, шторм — баллов на десять… Надо брать все рифы…
Индианка:
Дай, я тебе раскурю трубку…
Старый моряк:
О чем ты задумалась, моя дорогая?
Индианка:
В грозу я всегда вспоминаю судьбу своего племени… В такую ночь нас согнали с родных земель… Нас уцелело всего несколько десятков… Вот что с нами сделали янки…
Старый моряк:
Я представляю, как ты их ненавидела…
Индианка:
Да, ненавидела… Но потом я встретила тебя и поняла, что бывают и хорошие янки
Бесцеремонный стук в дверь.
Старый моряк:
Кто там?
Роберт (входя):
Это я, Роберт, личный секретарь старого Чипа… Добрый вечер, мистер Биксби! Не правда ли, чертовски противная погода? Видимо, дождь зарядил надолго…