Бабушка бросилась к внучке, размахивая ложкой, и засунула ее в пасть пса.
– Порядок, – сказала она. – Теперь надо подождать. Бери корзину, надо обойти фермы. Может быть, придется лечить и людей, потому что некоторые так упорно ласкают котов спокойствия, что забывают вставить восковые пробки в уши.
Пегги все еще волновалась. Каждые тридцать секунд она оборачивалась, проверяя, идет ли за ними голубой пес. Помешкав немного, он наконец-то засеменил за ними по пятам.
Немного приободрившись, Пегги Сью отправила ему мысленное послание. Вместо потрескивания, которое она улавливала раньше, девочка расслышала странное попискивание, как будто ее мысленные волны обследовали клетку канарейки. Сосредоточившись, она различила изображения гнезда, зерен, червячков, извивающихся на земле…
Что же случилось? Девочка поспешила задать вопрос бабушке.
– О Господи! – задыхаясь, воскликнула та. – Из-за всех этих неприятностей я перепутала пузырьки. Глаза у меня не те, что прежде. Я, наверно, заставила его проглотить сироп, предназначенный для птиц.
– Нет! – запротестовала Пегги. – Это уж совсем никуда не годится!
– К нему вернулась память, – заметила бабушка Кэти, смутившись. – Но теперь он будет говорить на языке канареек. Я попробую исправить это, когда мы закончим обход.
Пегги расстроилась. Она не понимала птичьего языка, а голубой пес сверлил ей голову сердитыми «фьють-фьють».
«Он не оценил шутки, которую с ним сыграли, – подумала девочка. – Лишь бы бабушке удалось исправить свою ошибку!»
* * *Они потратили еще несколько часов на лечение бродивших по полям растерянных животных. Стараясь не ошибиться, по два раза проверяли этикетки на бутылочках до того, как давали больным проглотить содержимое.
– Понимаешь, – шептала бабушка Кэти, – тут такая незадача. Если напоить собачьим сиропом осла, он захочет питаться мясом. А если дать коровью микстуру маленькому мальчику, он начнет щипать травку в поле. И его родители непременно придут жаловаться.
– Голубой пес захочет есть зерна? – пробормотала Пегги.
– Да, – призналась бабушка. – К тому же он попытается летать. Есть опасность, что он бросится в окно. Если мне не удастся его вылечить, придется посадить пса в клетку. И изготовить для него насест, потому что он захочет покачаться, совсем как канарейка.
– Надеюсь, ты сможешь его вылечить, – захлюпала носом Пегги Сью. – Это мой друг, он несколько раз спасал мне жизнь.
– Сделаю все, что смогу, – ответила бабушка. – Он все-таки твой братик.
Без ума от счастья!
На следующий день бабочка воспользовалась тем, что кузнецы израсходовали свой запас расплавленных звезд, и стала видимой.
Тут же все заметили, как она заполнила небо, плавно похлопывая крыльями.
Стояла прекрасная погода, ярко светило солнце, и на землю падала огромная тень удивительно существа. Тень покрывала холмы и луга, повторяя выпуклые изгибы ландшафта.
Бабушка Кэти вдруг пришла в невероятное возбуждение.
– Скорее! Скорее! – закричала она. – Этим нужно воспользоваться! Где же Шин Доггерти? Пробег начинается! Навстречу счастью!
С этого момента деревню охватило безумие. Из домов доносился гул моторов. Они выезжали из садов на своих здоровенных колесах и устремлялись на дорогу, как огромные автомобили. Всего за несколько минут вся деревня оказалась на асфальтированной трассе, извивающейся по равнине.
– Какое безумие! – проворчал (наконец-то выздоровевший) пес. – Надо спрятаться, если не хочешь, чтоб тебя раздавили!
– Пегги! – вопила Кэти. – Чего ты ждешь? Залезай побыстрее! Мы уезжаем!
Шин Доггерти уселся в кресло водителя на чердаке и начал нажимать на клапаны. Колеса дома вдавили в землю гравий. Пегги взяла голубого пса на руки и выскочила на крыльцо.
Бабушка затащила ее внутрь дома, затем заперла дверь.
– На улице нельзя находиться, – объяснила она. – Когда бабочка приблизится, тебя унесет порывами ветра от ее крыльев, ведь ты самая легкая. Садись-ка в это кресло и пристегни ремень безопасности. Теперь Шин направит дом в погоню за тенью. Если он обгонит плохих водителей, мы сможем максимально насладиться мгновениями счастья, которых так долго ждали.
Пегги Сью была ошеломлена поворотом событий. Весь дом шатался, как при землетрясении.
– Не беспокойся! – крикнула ей бабушка. – Мебель привинчена к полу. Держись за подлокотники кресла, и пусть все идет, как идет!
Старушка улыбалась, ее глаза восторженно сияли. Пегги Сью огляделась. На буфетных полках ужасно грохотала посуда.
Теперь, когда дом катился по холму, устремившись к дороге, складывалось впечатление, что он в любую секунду может опрокинуться набок.
Бабушку Кэти, по-видимому, это нисколько не волновало. Удобно устроившись перед оконным проемом, она внимательно следила за огромной тенью, пробегавшей по земле и изменявшей форму в зависимости от ям и горок.
– Быстрее! Шин! – восклицала она, топая ногами. – Этот зазнайка Джерри Макмаллен нас обгоняет!
Пегги Сью обхватила руками голубого пса и прижала его к груди, без этой предосторожности бедное животное так и каталось бы по полу из угла в угол, как мячик.
– Уф-ф-ф! – простонала девочка. – У меня начинается морская болезнь, меня сейчас вырвет.
– А я просто разваливаюсь, – завыл пес, – меня выворачивает!
Дом наконец выехал на дорогу. Он катился с грохотом, как громадный грузовик. Между деревенскими строениями началась безрассудная гонка. Ратуша пыталась обогнать начальную школу, которая норовила объехать бакалейную лавку. Ревели моторы, из труб клубами валил черный дым.
Некоторые дома, управляемые неосторожными водителями, опасно накренялись на поворотах. Казалось, все решили бороться за первое место.
– Такое впечатление, что они хотят завоевать Главный приз, – удивилась Пегги. – Почему так важно первым оказаться в тени бабочки?
– Потому что первые мгновения счастья – наилучшего качества, – объяснила бабушка Кэти. – Позже, когда слишком много народу попадет туда, тень начнет истощаться, и счастье, поскольку его разделит такое множество людей, утратит свое интенсивное воздействие.
Пегги сжала зубы. Больше всего она боялась, что на следующем вираже дом опрокинется в ров. Тень все ускользала, убегала, как будто и не собиралась допустить, чтобы ее нагнали.
– Бабочка не может сбавить скорость, – сказала бабушка Кэти. – Иначе она упадет. Проблема в том, что моторы домов работают с большим трудом. Чтобы повысить скорость, нам нужны железные машины… А это невозможно из-за гроз.
Но Шин Доггерти был хорошим водителем. Ему удалось вырваться вперед, обогнав всю колонну, в том числе булочную и мельницу Ангуса Маккормика.
– Мы первые! – затопала ногами бабушка Кэти, восторгаясь, как девочка. – Мы – первые!
И действительно, изгибаясь наподобие огромных волн, бурлящих в открытом море, тень приближалась. И вдруг свет погас. В столовой воцарилась ночь.
«Прибыли, – подумала Пегги Сью. – Мы наконец попали в зону тьмы».
И тут же ее охватило странное ощущение, чувство ликования, от которого кружилась голова.
Она была… невероятно счастлива оттого, что сидела в этом старом полуразвалившемся кресле. Никогда еще девочка не переживала ничего похожего. У нее даже слезы выступили на глазах. Как прекрасно это кресло! Как она его любит! Никогда прежде ей не попадалось такое восхитительное кресло… Быть может, постаравшись, она сможет научить его ходить, стоять на задних ножках, как собака? Она садилась бы в кресло, и оно гуляло бы с нею везде на своих четырех ножках. Это было бы замечательно. И, кроме того, есть еще ковер… истертый, заляпанный, но такой необыкновенный. Настоящая карта Вселенной. Пегги готова была рассматривать его до конца дней. Ковер нужно повесить в музее! Без сомнения, такой экспонат был бы намного лучше Джоконды! Следы грязных сапог на его поверхности намного красивее Моны Лизы!
И кроме того… Кроме того, на столе стоит этот потрескавшийся бокал. Как он очарователен! Пегги просто влюбилась в этот сосуд. Еще немного, и она попросит его немедленно взять ее замуж! Каким потрясающим мужем он мог стать! Все девочки будут ей завидовать. Никто и никогда не видел такого прелестного бокала.
Голубой пес пристально разглядывал забытую домашнюю туфельку. В мозгу животного Пегги прочитала, что пес только что принял решение посвятить свою жизнь этой обувке, защищать ее от всех, кто захочет причинить ей зло. Да, он будет носить туфельку в своей пасти повсюду, куда бы ни пошел. Кстати, он собирался научить ее изъясняться телепатическим способом, потому что пока ему было трудно читать ее мысли.
Бабушка Кэти, по всей видимости, была погружена в созерцание пейзажа. Слезы счастья текли по ее щекам.
И с этого момента Пегги Сью потеряла ощущение времени. В течение всей гонки она предавалась любовным грезам, которые внушал ей потрескавшийся бокал, вздрагивавший на столе при каждом толчке. Из-за него девочка даже забыла Себастьяна, теперь она думала только о своей новой любви. Но не осмеливалась заговорить с бокалом. Отчаянно искала повод обратиться к нему, придумать что-нибудь забавное.
* * *Когда дом остановился из-за отсутствия горючего, никто из его обитателей не мог сказать, сколько времени они ехали – век или два. Тень удалилась вслед за ее владелицей, размахивавшей крыльями среди облаков. Пегги Сью показалось, что она очнулась от бесконечного и изнурительного сна. Девочка отстегнула ремень безопасности и, спотыкаясь, вышла из дома. Ее чуть не раздавила скобяная лавка, которая мчалась вперед, рискуя развалиться и оставляя за собой клубы дыма. Впрочем, это был единственный дом, еще не свернувший с дороги; всем остальным пришлось отказаться от погони за тенью бабочки из-за нехватки горючего. Некоторые из домов не удержались на вираже и опрокинулись в ров; эти строения лежали, как перевернувшиеся черепахи: на крышах, четырьмя колесами вверх.
Люди бродили по полям с блаженными улыбками. Они были похожи на пьяниц, неспособных идти прямо. Некоторые разговаривали сами с собой.
Пегги покачала головой. В мозгу у нее был туман. Девочка сохранила лишь смутное воспоминание о том, что произошло.
«Я помню только одно ощущение, – размышляла она. – Я была невероятно счастлива».
– Это правда, – отозвался голубой пес, следовавший за ней по пятам. – Но ты влюбилась в бокал, оставленный на столе.
– А ты в домашнюю туфельку! – парировала Пегги. – Я полагаю, что на некоторое время мы попросту сошли с ума!
– Именно так, – ответил пес. – Но эффект был потрясающий. Я понимаю, почему местные жители теряют разум настолько, что не могут больше обходиться без этой тени.
Они замолчали, потому что из дома вышла бабушка Кэти. Она смеялась.
– Это было чудесно, не правда ли? – сказала она дрожащим голосом. – Я могла бы любоваться этим лугом вечно… Никогда ни один художник не сможет изобразить ничего, столь же прекрасного. Это так восхитительно, что я готова была плакать.
Ни Пегги, ни собака не осмелились ей противоречить.
Особое задание агента Пегги Сью
В конце этого безумного дня бабочка покинула растерянных жителей деревни, исчезнув на горизонте.
– Она вернется, непременно, – заявила бабушка Пегги. – Но никто не знает когда. Может быть, завтра или через неделю.
Вихрь от крыльев бабочки поднял в небо много всего, в том числе и животных. В основном коров.
– Некоторые коровы так там и остались, – вздохнула бабушка Кэти. – Они упали на облака.
– И теперь обречены оставаться там, наверху? – спросила Пегги Сью.
– Если только кто-нибудь не отправится туда за ними, – прошептала бабушка. – Например, ты. Может быть, тебе удастся добраться до них, и тогда ты сможешь привязать им на спину парашюты, а затем столкнуть вниз.
– Коровы-парашютисты! – воскликнула Пегги. – Ты смеешься надо мной?
– Вовсе нет. Именно так мы обычно и поступаем. Фермеры всю зиму шьют парашюты для своих животных в ожидании такого случая. Главное, найти достаточно храброго человека, способного перебросить их на облака.
– И как же этот герой поднимется на такую высоту?
– С помощью воздушного шара… Его корзина достаточно вместительна, чтобы поднять столько парашютов, сколько нужно.
Пегги Сью нахмурилась. Вот уже три секунды она чувствовала, что в голове у бабушки созрела какая-то идея.
– Хватит ходить вокруг да около, – сказала девочка. – Ты хочешь, чтобы я полетала на этом проклятом воздушном шаре, так ведь?
Смутившись, бабушка опустила глаза.
– Да, – призналась она. – Видишь ли… Коровы, это всего лишь предлог, чтобы тебе отправиться туда и взглянуть на доменные печи, в которых плавят звезды.
– А! Понимаю, – вздохнула девочка. – Ты хочешь, чтобы я полетела шпионить за кузнецами.
– Вот именно, – призналась старая дама. – Если они поверят, что ты явилась, чтобы вернуть животных, они ничего тебе не сделают. Даже не обратят на тебя внимания. Мне кажется, это удачная уловка.
– Это может сработать, – согласилась Пегги. – Но ты же подготовила особую операцию, не так ли? Коровы ведь улетели не случайно.
– Нет, – сказала Кэти Флэнаган. – Я попросила фермеров оставить их резвиться в полях. Я знала, что ты согласишься выполнить задание.
Пегги Сью задумалась. Ей в голову вдруг пришла мысль, опасная мысль, но она заслуживала того, чтобы ее обдумали.
– Зачем ограничиваться простой шпионской миссией? – шепнула она. – Почему бы не разрушить домны, пока мы будем там?
Изумленная бабушка вытаращила глаза.
– Но… – пробормотала она, – внученька моя, мы же не знаем, как это сделать. Ты будешь там одна, как же ты сумеешь расправиться с кузнецами? Чтобы разрушить печи, понадобится целая армия… или взрывчатые вещества. У нас ничего этого нет.
– Нет, есть, – настаивала Пегги. – В вашем распоряжении есть яблони-громоотводы. Ты рассказывала мне, что их плоды представляют собой настоящие бомбы. Мне достаточно будет одного маленького яблока, чтобы покончить с теми, кто вас преследует.
– Яблоко, – повторила старая дама, оцепенев.
– Послушай, это же так просто, – объяснила девочка. – Я улетаю, захватив с собой фрукт, уложенный в футлярчик. И как только попаду туда, сделаю вид, что забираю коров, а сама выясню, как приблизиться к доменным печам. Я наверняка найду способ их разрушить.
– Это будет опасно, – заметила Кэти Флэнаган.
– Я прекрасно это понимаю, – ответила Пегги. – Но бабочка не сможет вечно противостоять разрядам. Что же касается деревни, то молнии в конце концов всех вас уничтожат. Надо брать быка за рога.
– Мне надо подумать, – пробормотала бабушка. – Это большой риск.
– Я отправлюсь туда не одна, – уточнила Пегги Сью. – Возьму с собой голубого песика, взрывчатое яблоко… и Себастьяна.
– Кто такой Себастьян? – удивилась бабушка.
Пегги пришлось объяснить ей, что Себастьян – мальчик из песка и что он сейчас находится в чемодане, в мешочке.
– Он очень смелый, – отчеканила она. – Если вы дадите мне чистой воды, я смогу вернуть ему человеческий облик, как только мы окажемся там, на облаке. Он поможет мне выполнить задание.
Кэти схватилась за голову рукой.
– Все зашло слишком далеко, – пробурчала она. – Мне ведь просто хотелось, чтобы ты разузнала и рассказала мне о кузнецах. А я потом попыталась бы победить их с помощью своей магии.
– Твоей магии здесь будет недостаточно, – вздохнула Пегги. – Я чувствую, что речь идет о существах, обладающих недюжинными способностями. Не хочу показаться невежливой, но в сравнении с ними ты не более чем заурядная деревенская колдунья.
– Ты, без сомнения, права, – ответила старая дама с горькой усмешкой. – Мне нужно узнать мнение совета старейшин. Чистая вода, говоришь? Шин Доггерти может сходить в горы и набрать ее в том месте, где струится источник. Во всем регионе не найти воды чище.