— Добро пожаловать, входите, входите, — скрипела она
На Молли внезапно нахлынула тоска. Хоть бы эти американцы выбрали ее и забрали подальше отсюда! Как забрали однажды Ленту Атлас и Мозеса Корзинса. Но она понимала: усыновления происходят редко, а уж если кого-нибудь сегодня и выберут, то уж точно не ее! К тому же стоило ей подумать о книге, и жизнь в приюте уже не казалась такой безнадежной.
В тот день собачью миску еще дважды наполняли печеньем. И каждый раз Молли украдкой спускалась покрепиться, чтобы хоть немного утихомирить голод.
Молли читала до поздней ночи, старательно вникая во все уроки доктора Логана. Наконец, она выключила свет и свернулась под одеялом теплым, уютным калачиком. Впереди была еще масса времени. Весь следующий день она может притворяться больной и впитывать мудрые советы доктора Логана, пока мисс Галкине не придет проведать ее. Утолять голод можно Петулькиным печеньем. А через день-другой все секреты гипнотизма уже будут надежно упрятаны у нее в голове. Как жаль, что две главы вырваны, однако и из оставшихся семи можно почерпнуть немало полезного. Ей не терпелось рассказать о своей находке Рокки. Их ссора казалась пустяковой по сравнению с тайнами, скрытыми в удивительной книге. Лежа в постели, Молли размышляла, где бы ей раздобыть цепочку и маятник.
Вдруг в памяти девочки всплыло сердитое лицо профессора встреченного в библиотеке. Молли почувствовала себя немножко виноватой. Наверное, это самый лучший в мире учебник по гипнозу, написанный самым знаменитым специалистом. И бедный профессор ехал за этой книгой тысячи миль! Теперь, без мудрых мыслей доктора Логана, он не закончит своих исследований. Неудивительно, что он так разгневался! Дома, в музее, ему влетит за то, что деньги, потраченные на дорогие авиабилеты, пропали зря. Ничего страшного, подумала Молли, она дочитает книгу и сразу же вернет ее на место. И тогда пусть профессор изучает ее хоть сто лет. Успокоив свою совесть, Молли быстро уснула.
Больше она ни разу не вспомнила о профессоре. И напрасно.
Глава седьмая
На следующий день, в субботу, Молли проснулась оттого, что Петулька пыталась вспрыгнуть к ней на кровать. Молли опустила глаза, и увидела, что собачка принесла ей в подарок небольшой камушек. Петулька выглядела намного веселее и была намного ласковее, чем обычно. Молли взяла ее на руки и почесала за ухом.
— Это я должна тебя благодарить, Петулька, а не ты меня. Ты мне очень помогла,
В ответ собачка постучала Молли лапкой по груди, будто возражая: «Нет, это ты мне очень
Так они стали друзьями.
Молли встала с кровати и подошла к окну. Над серыми шиферными крышами деревенских домов как маяк возвышался золоченый шпиль приходской церкви. Большие круглые часы показывали 10 утра, а это значило, что все остальные приютские ребята уже отправились на утреннюю прогулку.
По субботам мисс Гадкинс любила отвозить детей в своем микроавтобусе к подножию холма под названием „Горб святого Варфоломея“, милях в десяти от города. Там она высаживала их и приказывала идти вверх по Горбу, а потом пешком, через холмистые поля, возвращаться в приют. Это давало ей три с половиной часа свободного времени, которые она проводила в городе. Молли знала: обычно она заходит в парикмахерскую, чтобы сделать педикюр и срезать мозоли на ногах, а потом идет куда-нибудь пропустить пару стаканчиков хереса.
А это значит, что у Молли в запасе есть около трех часов.
Не теряя зря времени, девочка накинула халат и вышла из комнаты. Как приятно было скатиться по перилам, зная, что тебя никто не остановит! Петулька весело скакала сзади. Через низенькую собачью дверцу она юркнула в квартиру мисс Гадкинс и тут же выскочила с поводком в зубах. Собачка спустилась вслед за Молли на первый этаж. Девочка пересекла вестибюль, чуть не поскользнувшись на натертом полу, миновала парадный зал и тихонько вошла в столовую. Ее путь лежал в кухню. Она спустилась по наклонному коридору, мимо шкафов с тарелками и буфетов с ножами. Издалека слышался звон кастрюль — это Эдна готовила обед. Молли крадучись вошла в кухню, повторяя про себя уроки из главы третьей — „Гипнотизируем других людей“ — и четвертой — „Гипноз с помощью маятника“.
Лежа на чердаке, Молли уже совершила воображаемое путешествие в глубь сознания Эдны. Там она нашла раздраженную женщину, полную обиды на весь мир, измученную жизнью и уставшую от работы. Девочка решила, что теперь знает, как загипнотизировать Эдну. Это будет нетрудно. В конце концов, ворчливая Эдна чем-то напоминает животное Молли глубоко вздохнула и усилием воли подавила пробежавшую по телу нервную дрожь. Бояться нечего, убеждала она себя — даже если ничего не получится, Эдна просто подумает, что девчонка ведет себя немного странно из-за болезни. Молли решительно вошла в обшарпанную кухню с потрескавшимся белым кафелем на стенах. Здесь стояли две побитых раковины, две газовых плиты, пол был выложен каменными плитками. Петулька преданно трусила по пятам.
Эдна доставала из мешка куриные головы и швыряла их в огромную кастрюлю с кипящей водой.
— Добрый день, Эдна, — вежливо поздоровалась Молли. — Как вкусно пахнет.
Эдна подскочила на месте и окинула Молли испепеляющим взглядом.
— Разрази тебя гром, какого черта ты подкрадываешься исподтишка? — завопила она. Очевидно, подозрительно хорошее настроение Эдны, в котором она пребывала в давешний вечер, улетучилось без следа. Однако Молли еще раз попыталась завязать разговор.
— Что это вы готовите?
— Суп, что же еще, дьяволу его на стол! — проворчала Эдна, стряхивая перышко с куриной головы. Молли отметила про себя, что впервые невоздержанность и грубость Эдны пришлись как нельзя более кстати: суп, покрасневший от куриной крови, и впрямь годился на стол самому дьяволу.
— Как аппетитно, — проговорила Молли, хотя в животе у нее все переворачивалось от отвращения. — Флотский рецепт?
— Небось, пришла, чертовка, пожрать? Смотри, не зарази тут ничего.
— Вы выглядите чертовски усталой, — участливо произнесла Молли.
— А я и впрямь устала до чертиков, — отозвалась Эдна. — С ног сбилась, дьявол вас всех раздери. В кухне чертовская жара — Она одернула белый фартук и замахала руками, напомнив Молли огромную жирную индейку.
— А вы присядьте, — предложила ей Молли. — Отдохните. Я помешаю ваш проклятый суп, а вы устраивайтесь поудобнее. Смелее, Эдна. Вам чертовски давно пора отдохнуть.
Эдна с подозрением воззрилась на Молли. Но какие-то нотки в голосе девочки успокоили ее.
— Садитесь, так вам будет удобнее, — уговаривала ее Молли.
И Эдна, ленивая от природы, согласилась.
— И впрямь, почему бы мне не отдохнуть. Ты, поди-ка, битых два дня в постели прохлаждаешься, а я тружусь тут как проклятая.
Она опустилась в кресло, раскинув ноги, как кукла.
— Мне кажется, так вам намного удобнее, — сказала Молли, забирая у Эдны поварешку. — Вы, наверное, действительно чертовски устали.
Эдна кивнула
— И впрямь… Уф-ф! — она откинулась на спинку кресла и шумно вздохнула.
— Вы поступаете правильно, — говорила Молли, спокойно глядя на Эдну. — Дышите глубоко, вот так, очень глубоко, еще глубже, и вы — сможете — сильнее — расслабиться.
— М-да, ты, глядишь, права, — согласилась Эдна, испустив еще один хриплый вздох.
Голос Молли зазвучал чуть-чуть медленнее. — Вдохните — еще — несколько — раз — и - вы — почувствуете — как — вы — расслабились… и как — вам — нужно — было — сесть…
— Да, — подтвердила Эдна, — Мне чертовски нужно было присесть. — Вдруг она открыла глаза — Погоди-ка», ты ведь дьявольски заразна. Мне не велено подпускать тебя к этой проклятой еде.
Препятствие было неожиданным- Видимо, загипнотизировать Эдну будет не так легко, как казалось поначалу! Вот бы где пригодился маятник, которого у Молли, естественно, не было.
— Не волнуй-тесь, кипя-щая вода в прокля-том супе — убьет — всех — микробов, — сказала Молли и вдруг в порыве вдохновения схватила ложку и принялась медленно, ритмично помешивать суп. Деревянная ложка двигалась в такт ее словам. Эдна не сводила глаз с ложки. — Разве — вы — не — согласны, — говорила Молли, мелодично растягивая слова, — что — кипящая — вода — убивает — микробов? Не — нужно — беспокоиться. — Молли изо всех сил сосредоточилась на словах и движениях. Эдна, кажется, хотела что-то возразить, но была не в силах оторвать глаз от вертящейся ложки, и вскоре ее сморила ленивая истома.
— М-да, ты, пожалуй, дьявольски права, — проговорила она и опять осела в кресле.
— Мне — кажется — так — вам — гораздо — удобнее — и плечам — и спине, — почти напевала Молли.
— Мм-мм, — подтвердила Эдна — И впрямь. Знаешь, Молли, у тебя очень большие глаза, — неожиданно добавила она
— Спасибо, — ответила Молли, буквально впиваясь в Эдну своими зелеными глазами. — Ваши — глаза — очень — устали — веки — тяжелые — видите — вам — очень — нужно — отдохнуть.
Взгляд Эдны начал затуманиваться, Она неотрывно смотрела в глаза Молли и следила, как та мешает суп. — А — в этой — кухне — так — тепло — и - приятно — вы — сидите — в кресле — а я — помешаю — суп — вот — так — кругом — и - кругом — и - кругом. — Молли крутила ложкой, стараясь не смотреть на куриные головы, плавающие в кастрюле.
— Кругом — и - кругом — вот — так — я - мешаю — суп — а вы — Эдна — расслабьтесь — еще — и - еще — вам — наверное — хочется — закрыть — глаза.
Эдна не закрыла глаза, но взгляд их стал отрешенным и сонливым. От радости Молли чуть не закричала «Ура! Получилось!», но удержалась и спокойно проговорила:
— Я — стану — считать в обратную — сторону — от — двадцати — до — одного — а - вы — будете — рас-слаб-лять-ся — все — больше — и - больше — пока — я - считаю. — Молли не переставая мешала суп и старалась, чтобы ее голос звучал как можно более убаюкивающе. — Двадцать, девятнадцать. — Хмурая складка на Эднином лбу разгладилась. — Восемнадцать, семнадцать-. — Веки Эдны затрепетали. — Шестнадцать, пятнадцать… четырнадцать… тринадцать.
При счете «тринадцать» глаза Эдны плотно закрылись, и по телу Молли поползло приятное щекочущее чувство.
— Чувство слияния! — ахнула Молли. Потом, заметив, что веки Эдны снова затрепетали, продолжила считать: — Одиннадцать. — десять… девять… Теперь — Эдна — вы — полно-стью — рассла-бились — и - по-гру-зились — в транс… Восемь… вы — спокойны… Семь. Совер-шенно спо-койны.
Молли перестала перемешивать суп и подошла к Эдне.
— Шесть, — продолжала она, остановившись в полушаге от кухарки. — Пять… Пока я считаю, вы, Эдна, все глубже и глубже погружаетесь в транс- а когда я дойду до нуля, вы будете делать все, что я скажу «четыре». "три". два., один… ноль… Хорошо, — произнесла Молли, глядя на Эдну, обмякшую в кресле. Получилось! Девочка не верила своим глазам. Ее низкий, размеренный голос, за который она и получила свое прозвище Дрема, несомненно, лучше всего подходил для гипноза. Может быть, в ее глазах тоже скрывается что-то необычное! Ей казалось, что в эту минуту они светятся изнутри.
На миг Молли растеряла все слова. Она так старалась погрузить Эдну в гипнотический сон, что даже не задумывалась о том, что же именно она хочет ей внушить. Поэтому она начала с первого, что пришло в голову.
— С этой минуты, Эдна, вы будете очень, очень хорошо относиться ко мне, Молли Мун. Будете защищать меня, если кто-то меня отругает, или начнет дразнить, или задирать. — Начало было хорошим. — А когда я приду на кухню, вы разрешите мне делать бутерброды с кетчупом. Будете покупать мне в городе всякие вкусные вещи, потому что вы очень, очень меня любите, и никогда больше не станете готовить рыбу под сырно-ореховым соусом. И вы вообще никогда больше не будете готовить рыбу, если она не будет свежайшая… пойманная в тот же день… и- Молли неуверенно замолчала, потом наобум добавила: — И вы заинтересуетесь… итальянской кухней. Достанете итальянские поваренные книги, будете стараться и станете лучшей итальянской поварихой в мире, и с этого дня будете готовить самые вкусные итальянские блюда. Только не для мисс Гадкинс — ее вы будете кормить по-старому, только класть ей в тарелку намного больше перца, чем обычно. И, сами того не сознавая, будете перчить еду и для Гизелы Хеккерсли, и для Гордона Бойлза, и для Роджера Фиббина… Понятно?
Эдна машинально кивнула Зрелище было восхитительное! Молли едва удержалась от смеха, но тут у нее в животе громко заурчало, и она твердо произнесла:
— А теперь, Эдна, вы отвезете меня в город и купите чего-нибудь вкусного на завтрак, и всю дорогу останетесь у меня в подчинении.
Эдна кивнула, встала и, не открывая глаз, шагнула к двери.
— Но, разумеется, — торопливо добавила Молли, — для этого вам придется открыть глаза!
Эдна открыла глаза и опять кивнула. Взгляд у нее был отрешенный и стеклянный, совсем как давеча у Петульки.
— Хорошо, Эдна. Пошли.
И Эдна, как была, в белом фартуке, поварском колпаке и в белых башмаках на деревянной подошве, слепо, как зомби, помаршировала на улицу. Молли прихватила пальто, чтобы прикрыть свою пижаму, а Петулька нашла и взяла в пасть маленький камушек.
Ездить с Эдной и в лучшие времена было занятием малоприятным. Она могучей ножищей вжала в пол педаль газа так, что из-под задних колес автомобиля веером взметнулся гравий, и Молли поспешила пристегнуть ремень. Эдна, видимо, еще не до конца вернулась в реальный мир. На ее лице застыло весьма странное выражение — как будто ей за шиворот уронили кусочек льда Она понеслась по дороге в Брайерсвилль резкими зигзагами, чуть не врезавшись во встречный грузовик. Потом проскочила два светофора на красный свет и зарулила на цветочную клумбу в парке, куда въезд был воспрещен. Наконец она, сбив мусорный бак, остановила машину на тротуаре возле кафе и, по-прежнему тупо глядя перед собой, ввела Молли и Петульку внутрь. Молли озабоченно выглянула из двери на улицу. Слава богу, кажется, их не заметил ни один полицейский.
В кафе двое строителей подняли головы от сэндвичей с беконом и пристально посмотрели на Эдну. Мало того, что в своем белом наряде она выглядела довольно странно, да в придачу еще и двигалась, как заводная кукла. Молли поспешно усадила Эдну за стол.
— Что вам угодно? — спросил проворный официант с гвоздикой в петлице.
— Э-э, пожалуйста, — начала Молли, потому что Эдна не отрываясь сверлила взглядом солонку и уже начала потихоньку пускать слюни. — Я хочу четыре бутерброда с кетчупом, только не кладите слишком много масла, и полстакана концентрированного апельсинового сока, ничем не разбавленного. — Молли облизнулась. Как приятно заказать свои любимые вещи.
Официант стоял в замешательстве.
— Принести отдельно воды, чтобы разбавить сок?
— Нет, спасибо, — отказалась Молли. — Только принесите, пожалуйста, мисочку воды для нашей собачки. — Петулька преданно уселась у ее ног и, склонив голову набок, смотрела, как Эдна задумчиво дергает себя за нижнюю губу.
— А что желает леди? — поинтересовался официант.
— До чертиков обожаю все итальянское, — пробасила Эдна и сунула вилку в рот.
— Как хорошо хотя бы на денек выйти из больницы, верно? — ласково обратилась Молли к Эдне, как будто ту отпустили погулять из сумасшедшего дома. Официант сочувственно улыбнулся.
Двадцать минут спустя, после самого удивительного завтрака в жизни Молли, они ехали обратно в приют. Путь лежал мимо городских магазинов. Мимо фотомагазина под названием «Редкий кадр», мимо велосипедного магазина «Восьмерка», мимо антикварной лавки с названием, выведенным старинной вязью: «Золотая ржавчина». Молли представила себе шикарные вещи, которые ей всегда хотелось иметь, и почувствовала себя на верху блаженства. У мисс Гадкинс на банковском счету наверняка сложены тонны приютских денег. И надо только загипнотизировать мисс Гадкинс, чтобы она взяла Молли в поход по магазинам. Молли покосилась на Эдну — та сияла идиотской ухмылкой, широко разинув рот. Она была полностью во власти Молли. Интересно, всех остальных будет так же легко загипнотизировать, как Эдну? «Видимо, — решила Молли, — у меня есть природный талант».
— Эдна, — сказала Молли, — когда мы вернемся в приют, вы пойдете на кухню. Как только войдете в дверь, вы очнетесь. Вы забудете о нашей поездке в город. Не будете знать, что я вас загипнотизировала. Расскажете мисс Гадкинс, что я спускалась к вам за таблеткой от головной боли и что, по-вашему, я все еще серьезно больна. Понятно?