25. Откуда мнение о врожденных принципах. То, что люди нашли несколько общих положений, в которых могли не сомневаться сразу, как только их поняли, это, на мой взгляд, прямо и легко вело к заключению, что они врожденны. Это, будучи однажды принято, избавило ленивого от мук исканий и остановило сомневающегося в его исследованиях и коснулось всего, что было однажды названо врожденным. А для тех, кто претендовал на роль ученых и учителей, было немалой выгодой установить в качестве принципа принципов то положение, что нельзя подвергать сомнению принципы. Ибо, установив раз принцип, что есть
==151
врожденные принципы, они внушили своим последователям необходимость принять некоторые учения как такие принципы, чтобы отвлечь людей от пользования собственным разумом и способности суждения, заставив принимать все на веру и слово, без дальнейшего исследования. При такой слепой доверчивости легче было ими управлять и сделать их полезными для тех, кто обладал умением и имел задачу наставлять их и руководить ими. Обладать авторитетом диктатора принципов и наставника неоспоримых истин и понуждать других на веру принимать за врожденный принцип все, что может служить целям учителя,- это немалая власть человека над человеком. Между тем, если бы люди изучили пути, которыми они пришли к знанию многих всеобщих истин, они нашли бы, что эти истины появились в уме людей в результате должного рассмотрения существа самих вещей и что они были открыты путем надлежащего применения способностей, дарованных природой с целью воспринимать эти истины и судить о них.
г- 26. Заключение. Показать, как разум здесь действует,- цель последующего изложения. Я приступаю к нему, сказав предварительно, что для расчистки дороги к тем основам, которые мне представляются единственно истинными и на которых следует установить доступные нам понятия о нашем собственном познании, мне необходимо было объяснить соображения, заставившие меня сомневаться во врожденных принципах. И так как некоторые из выставленных против них доводов берут свое начало от общепринятых взглядов, я вынужден был принять кое-что за само собой разумеющееся, чего трудно избежать всякому желающему показать ложность или невероятность какого-нибудь положения. В рассуждениях по спорным вопросам получается точно так же, как при штурме городов: если тверда земля, на которой воздвигнуты батареи, то уже не спрашивают о том, у кого она взята и кому принадлежит, лишь бы только она была подходящим возвышением для данной цели. Но в последующей части своего трактата, ставя себе целью построить, насколько мне будут содействовать мой опыт и наблюдения, единообразное и прочное сооружение, я, надеюсь, воздвигну его на такой основе, что мне не нужно будет поддерживать его подпорками и балками, опирающимися на взятый в долг и выпрошенный фундамент; а если из моей попытки выйдет воздушный замок, я постараюсь по крайней мере, чтобы он был вполне цельным и связным. Я заранее-
==152
прошу читателя не ждать очевидных, неоспоримых доказательств, коль скоро мне не дана привилегия, которую нередко присваивают себе другие, объявлять свои принципы бесспорными; и все же, не сомневаюсь, и я смогу доказывать. В защиту моих исходных принципов скажу лишь, что по вопросу об их истинности или ложности я взываю только к непредубежденному опыту и наблюдению других людей. Этого достаточно для человека, который хочет только откровенно и свободно высказать свои собственные предположения о предмете, находящемся до некоторой степени во мраке, [и не ставит себе] никакой другой цели, кроме беспристрастного исследования истины.
==153
ПРИМЕЧАНИЯ
Джон Локк, начав работу над <Опытом о человеческом разумении> в 1671 г., завершил ее в основном к концу 1686 г., продолжая далее частичную доработку. В декабре 1689 г. в одном из писем Локк сообщал, что печатание <Опыта...> почти закончено. Книга вышла в Лондоне в издательстве Томаса Бассета и в начале следующего, 1690 г. появилась на книжных прилавках. Второе издание (<со значительными поправками и дополнениями>) вышло в 1694 г., третье (<перепечатка со второго>) - в 1695 г., четвертое (<с поправками и значительными добавлениями>) - в 1700 г. Уже после смерти Локка, в 1706 г. появилось пятое издание (<с поправками и добавлениями>). При жизни Локка <Опыт...> в 1700 г. был также издан на французском языке (перевод Пьера Коста) в Амстердаме и в 1701 г. на латинском языке в Лондоне. В посмертном архиве Локка сохранились три черновых наброска <Опыта...>, они относятся к 1671 и 1685 гг. Современный исследователь творчества Локка Ричард Аарон дал им условное название <Наброски А, В и С>. <Набросок А> вышел в свет в Оксфорде в 1936 г. под названием <An Early Draft of Locke's Essay together with excerpts from his Journals, ed. by R. J. Aaron and Jocelyn Gibb>. Новое издание всех набросков - <Drafts for an Essay concerning Human understanding> - осуществлено в Оксфорде в 1980 г.
Для настоящего издания <Опыта...> взят перевод А. Н. Савина (Д. Локк. Опыт о человеческом разуме М., 1898), который был сверен М. И. Иткиным с текстом в лондонском издании <The Works of John Locke> (1854) и опубликован Издательством социально-экономической литературы (Д. Локк. Избранные философские произведения, т. 1. М., 1960). Для данного, третьего на русском языке, издания <Опыта...> Е. С. Лагутиным осуществлена новая сверка перевода с оксфордской юбилейной публикацией (/. Locke. An Essay concerning Human Understanding, ed. with introduction by Peter Н. Nidditch. Oxford, 1975), в основу которой положено четвертое прижизненное издание с учетом уточнений, имеющихся во французском переводе 1700 г. Курсив терминов в настоящем издании воспроизводится в соответствии с данной публикацией. Однако в отличие от последней в настоящем издании курсивом не выделяются: названия произведений, имена, географические названия. слова, обозначающие национальную принадлежность, цитаты, предлоги, названия животных, растений, минералов, химических веществ, слова, данные автором в кавычках, вводные выражения типа <во-первых>, <во-вторых>, а также термины: <идея>, <бог> и <откровение>. В настоящем издании даются со строчной буквы слова: <англичане>, <дети>, <бог>, <объекты> и т. п., которые в оригинале в соответствии с языковой традицией того времени пишутся с прописной.
Книга IV <Опыта...> в настоящем издании публикуется во II томе.
Составлены И. С. Нарским и А. Л Субботиным.
==583
Перевод титульного листа издания <Опыта...> 1700 г. (см. вклейку ).
ОПЫТ о человеческом разумении
В четырех книгах
Написано Джоном Локком, дворянином Издание четвертое, со значительными дополнениями
Еккл. XI 5
<Как ты не знаешь путей ветра и того. как образуются кости во чреве беременной, так не можешь знать дело бога, который всё совершает.
Вот было бы прекрасно, Веллей, лучше признаться, что ты не знаешь того, чего не знаешь, чем болтать этот тошнотворный вздор и самому себе быть противным!
Цицерон. О природе богов I 30, 84
Лондон Напечатано для Оншема и Джона Черчиля в <Черном лебеде> на Патер-Ностер-роу и Самуэля Мэншипа в <Корабле> на Корнхилле, около Королевской биржи, MDCC
Цитата из Цицерона на титуле дана неточно; перевод ее (с лат.) выполнен Г. Г. Майоровым.
1 Томас Герберт, граф Пемброк (1606-1682) - друг Локка и один из первых читателей <Опыта...> еще в рукописи.-78.
2 <Письмо к читателю> объединяет авторские предисловия прижизненных публикаций <Опыта...> и в настоящем его виде появилось в пятом издании.-80.
3 Имеется в виду кружок близких друзей Локка, в котором велись философские и политические беседы. Разговор, побудивший Локка к работе над <Опытом...>, состоялся в начале 1671 г. и имел темой выяснение возможностей установления исходных принципов нравственности, права и религии. В этот кружок кроме Локка входили Антони Эшли (будущий граф Шефтсбери), Томас Сиднэм (Сиденгем), Джеймс Тиррел, Давид Томас, Томас Фирмин, Натаниэль Ходжес {М. Cranston. John Locke. A Biography. London, 1959).-82.
4 Речь идет об участниках философского кружка, перечисленных в предыдущем примечании.-85.
5 Имеется в виду извлечение из <Опыта...>, которое было опубликовано на французском языке в январе-1688 г. в журнале <Bibliothиque universelle ^t historique> (<Всеобщая истерическая библиотека>), издававшемся в Амстердаме швейгцарским- филологом, историком и теологом Жаном Леклерком (1657-1736). Извлечению было дано название <Extrait d'un livre anglais, qui n'a pas encore paru, intitulй <Essai Philosophique concernant l'Etendement> oщ l'on inontre quelle est l'йtendue de nos connaissances certaines, et la maniиre dont nous y parvenons> (Выдержки из английской книги, которая еще не вышла в свет, озаглавленной >Философский опыт о разуме>, где показывается, каков объем наших достоверных знаний и способ,· каким ма-ч1'ним-приаилв).- 86.
==584
6 Имеется в виду гл. XXVII кн. \\.-86.
7 Далее в первых двух изданиях <Опыта ..> следовало рассуждение о том, что Лоуд (Lawde), автор книги <Discourse concerning the nature t Man> (<Рассу-кдение о природе человека>), не понял мысли Локка по вопросу о соотношении добродетели и порока, изложенные в § 11 гл. XXVIII кн. II. В более поздних изданиях здесь это рассуждение опущено. Локк излагает свои возражения против Лоуда еще раз в предисловии к четвертому изданию <Опыта...>.- 87.
8 Здесь Локк использует схоластический оборот <быть в душе (уме) объективно> (esse objective in anima).-88.
9 Речь идет о гл. XXXIII кн. II и гл. XIX ин. IV.- 90.
КНИГА ПЕРВАЯ
1 2 Пет. 1, 3.- 93.
2 <Общие достояния (понятия) ума> (древнегреч.). Вопрос о том, кого имел в виду Локк, критикуя концепцию врожденности идей и принципов, освещается во вступительной статье к настоящему изданию.-96.
3 В этих <онтологизированных> формулировках даны формальнологические законы тождества и противоречия. -97.
4 Речь идет об интуитивном познании (см. кн. IV, гл. II, § 1,2).- 101.
5 См. кн. IV, гл. 6. -106.
6 Следующий далее до конца параграфа текст добавлен во втором издании <Опыта...>.-108.
7 Это одно из немногих мест в <Опыте...>, где Локк непосредственно затрагивает проблему индукции.-108.
8 <Сызнова> (лат.).-109.
9 См. выше, § 4 данной главы и прим. 3 к с. 97.-111.
10 Библейское чудовище, символизирующее у Т. Гоббса правительственную власть в государстве, обладающую абсолютным авторитетом.-П§.
11 [См. ссылку на] Грубера у Тевено, ч. IV, с. 13 (лат.). Жан Тевено (1633-1667) - путешественник, автор книги <Relations de divers voyages curieux...> (<Сообщения ы различных удивительных путешествиях...> ).-727.
12 [См. ссылку на] Ламберта у Тевено, с. 38.-121.
13 Фоссий. О происхождении Нила, гл. 18, 19 (лат.). Жерар Жозеф фоссий (1577-1649) - голландский эрудит.-121.
14 Pfetrusj Martfyr]. [De orbe novo] dec[ades] Й,- Петр Мартир. О новом круге декады I (лат.). Протестантский писатель Петр Мартир (1500-1562) был известен как автор многочисленных комментариев к Ветхому и Новому заветам.-121.
15 <История инков>, кн. I, гл. XII (лат.). Имеется в виду книга испанского писателя Гарсиласо де ла Вега (Инка) (1539-1616) <Comentarios reales de los Incas>. В русском переводе издана под названием <История государства инков> (Л., 1974).- 121.
16 [Ж. де] Лери, гл. 16, с. 216, 231 (фр.). Французский кальвинист Жан де Лери (1534-1601) был первым протестантским миссионером на Американском континенте; написал сочинение <Histoire de une voyage fait un la terre du Brйsil> (<История одного путешествия, проделанного в землю Бразилию>, 1578).-121.
17 Имеются в виду записи Мартина Баумгартена (1473-1541) о его путешествии· в страны Ближнего Востока. Эти записи были изданы пастором Донауэром в 1594 г. в Нюрнберге.-121.
18 <Там (т. е. вблизи Бильбейса в Египте) посреди песчаных холмов мы видели одного святого сарацина, сидевшего в чем мать родила. Как
==585
мы уже сказали, у магометан существует обычай - тех людей, которые помешаны и не обладают полным рассудком, признавать за святых и воздавать им почести. Достойными святости считали также и тех, которые долго вели нечистую жизнь, а потом раскаялись и обрекли себя на жизнь жалкую. Этот род людей пользовался у них какой-то безграничной свободой: они могли входить в любой дом, могли там есть, нить и даже сожительствовать; происходящее от такого сочетания потомство также почиталось святым. Этих людей при жизни окружали большими почестями, а после смерти им сооружали святыни или великолепные памятники; за великое счастье почиталась возможность общаться с ними или хоронить их. Мы слышали эти рассказы через переводчика от нашего Мукреля. А кроме того, [при нас] публично расхваливали еще одного святого, которого мы там видели: его называли святым человеком, боговдохновенным и отличающимся чистотою, так как он сожительствовал не с женщинами и не с мальчиками, но только с ослицами и с самками мулов> (лат.).-121.
19 Пьетро делла Балле (1586-1652), итальянский путешественник. Свои странствия и наблюдения описал в сочинении <Viaggi di Pietr dйlia Valle> в форме 54 писем к другу.-121.
20 <Об истине> (лат.). Имеется в виду сочинение известного мыслителя Эдуарда Чербери, лорда Герберта (1583-1648) <Tractatus de Veritate prout distinguitur a revelatione, a verisimili, a possibili et a faiso> (<Трактат об истине, поскольку она отличается от откровения, правдоподобного, возможного и ложного>. Париж, 1624). В этом сочинении Э, Чербери изложил основоположения своего философско-религиозного учения.-126.
21 <О естественном инстинкте> (лат.).-127.
22 <Общие понятия: 1. Первичность. 2. Независимость. 3. Всеобщность. 4. Определенность. 5. Необходимость... Способствуют сохранению человека. 6. Способ согласования... Немедленное согласие> (лат.).-127.
23 <О мирской религии> (лат,). <Эти истины столь далеко находят всюду признание, что не позволяют заключить себя в пределах какой-либо одной религии. Они запечатлены небом в самом уме независимо от всяких писаных и неписаных традиций>. И <наши католические истины столь же запечатлены в недрах совести, как и другие не подлежащие сомнению заветы божий> (лат.). -127.
24 <l. Существует наивысшее существо.
2. Его следует почитать.
3. Лучшее почитание его - через добродетель, совокупно с благочестием.
4. Грехи подлежат искуплению раскаянием.
5. За поступки существуют воздаяния в жизни будущей> (лат.).-127.
25 Запечатленный в душе (лат.).-127.
26 <Признанию подлежат те только боги, которых почитаешь сам> {Ювенал. Сатиры XV 37-38). -133.
27 <Невозможно одновременно быть и не быть> (лат.).-136. , 28 Древнегреческому философу Пифагору (кон. VI - нач. V в. до н. э.) приписывалось учение о метемпсихозе, т. е. о переселении душ из одного живого тела в другое. Он будто бы утверждал, что сам некогда был Эфалидом и почитался сыном Гермеса, потом его душа, побывав в некоторых растениях и животных, оказалась в теле героя Троянской войны Евфорба, а затем в телах еще двух людей (см. Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М., 1979, кн. VIII 1, 4-5).-736.
29 Солданийский залив - небольшая бухта на южноафриканском побережье (ныне к северу от Кейптауна).-138.
30 [См. ссылку на] Po у Тевено, с. 2 (лат.). См. также прим. 11 к с. 121. -138.
==586
31 Ж. де Лери, гл. 16 (фр.). См. также прим. 16 к с. 121.-138.
32 Мартиньер, с. 201-322; Терри, с. 17-545; Овингтон, с. 489-606. Сведения об этих авторах не найдены.- 138.
33 Николай дель Техо в <Записках, рассказывающих о Парагвае и Карибских землях...>: <Мы встретили такое племя, у которого не было никаких имен ни для бога, ни для души человеческой, не было ни обрядов, ни идолов> (лат.). Локк ссылается на сочинение миссионера-иезуита (XVII в.), долго жившего в Парагвае и других странах Южной Америки.-73S.