— Откуда все это? — удивлению Гермионы не было предела.
— Из Сладкого королевства. Это магазинчик в Хогсмите. Присылает заказы совами, но почему-то мало кто догадывается об этом. А теперь закрой глаза.
Девочка послушно зажмурилась.
— Можно открывать. С Днем рождения тебя! — перед Гермионой стояли ее друзья, а Дафна протягивала ей большую книгу в роскошном переплете. Красная от смущения Гермиона взяла подарок в руки и прочитала название: «Долгий путь трансфигурации». Девочка покраснела еще больше. Оказывается, друзья не забыли ее любимый предмет.
— За самую ученую юную волшебницу Хогвартса! — ребята дружно подняли чашки с шоколадом.
За болтовней, шутками, поеданием сладостей время пролетело незаметно. В конце этого чудесного вечера все просто тихо сидели на берегу и задумчиво смотрели на воду.
«Какое все же счастье, что мне пришло это письмо из Хогвартса. Мало того, что я стану настоящей волшебницей, одно чудо уже свершилось — у меня появились друзья. Ведь я об этом так мечтала в своей обычной школе. Да и здесь, не повстречай я в поезде ребят, особенно Гарри, стала бы уговаривать Шляпу направить меня в Гриффиндор. А все благодаря неподъемному чемодану с книгами. Без него вряд ли я села бы в купе с Гарри Поттером. А мне еще не верят, что книги помогают во всех случаях жизни».
Глава 6. Хеллоуин
Глава 6. Хеллоуин
* * *
Поздно вечером двадцать шестого октября четверка друзей отдыхала на креслах в уголке гостиной своего факультета. В это время в комнате обычно было пустынно — остальные ребята, не столь загружавшие себя учебой, уже находились в своих спальнях, и только пяти— и семикурсники усиленно занимались. Им в конце года предстояли экзамены, но преподаватели заваливали их заданиями с первого дня учебы. Глядя на них, друзьям заранее делалось страшно. Но сегодня в гостиной было больше народа — грядущее воскресенье позволяло немного расслабиться, к тому же, многие старшие ребята ходили гулять в Хогсмит, волшебную деревню, в которую отпускали по субботам школьников от третьего до последнего курса.
Гермиона, как обычно, изучала очередной талмуд, взятый в библиотеке «для легкого чтения». Дафна старательно полировала свои ноготки, Гарри, откинувшись на спинку кресла и прикрыв глаза, просто бездумно расслаблялся. Невилл отложил в сторону эссе по трансфигурации, которое готовил на понедельник, и мечтательно произнес:
— На следующей неделе в четверг уже праздник. Хоть один вечер отдохнем.
— Невилл, все эти праздники только отвлекают от учебы. Нам ведь столько всего надо изучить. — Гермиона произносила свою речь, не отводя взгляда от книги. — К тому же, Хеллоуин не такой уж большой праздник. Я понимаю еще Рождество, но это…
— А это еще и праздник всего волшебного мира — десять лет назад был уничтожен Тот-кого-нельзя-называть, — тут Невил внезапно запнулся под осуждающим взглядом Дафны. Девочка указала ему глазами на Гарри и поджатыми губами постаралась ясно выразить свое мнение по поводу тактичности Лонгботтома.
— Да, великий праздник, — саркастично произнес Гарри, взглянув на друзей, — все будут старательно поднимать бокалы за Мальчика-который-выжил. Интересно, хоть кто-нибудь догадается вспомнить не меня, а моих родителей, которые погибли в этот день?
— Гарри, главное, что о них помнишь ты, и мы вместе с тобой. — Гермиона отложила в сторону свою книгу.
— Спасибо. Я подходил вчера к профессору Флитвику: просил отпустить меня в этот день в Годрикову Впадину — посетить могилу родителей. Но он заявил, что без сопровождающего мне ехать нельзя, а сопровождать меня некому. Вот и вся благодарность магического мира.
— Я, кажется, знаю, как можно решить эту проблему. — Все удивленно посмотрели на Дафну, — тебе просто надо написать письмо министру магии.
— Письмо министру? И что же я ему напишу такого, что он решит мою проблему?
— Ну… письмо надо составить очень аккуратно. Сначала поблагодари его за разрешение иметь метлу и играть в квиддич.
— А причем здесь министр? — Невилл смотрел на девочку круглыми от удивления глазами.
— Он, разумеется, не причем. Но, во-первых, ему будет приятно, а во-вторых, и это главное, Гарри покажет этим, что является не человеком Дамблдора, а самостоятельной фигурой, склонной сотрудничать с министерством.
Глаза Невилла после такого объяснения стали еще больше.
— Затем, Гарри, ты напишешь, как тебе хочется посетить в Хеллоуин могилу родителей, но без его, министра, помощи никак эту проблему не решить. И между делом, что самое важное, намекни, что ты готов публично поддерживать министра в обмен на услуги с его стороны.
— И ты думаешь, что министр ответит на подобное письмо ученика-первокурсника? — ехидно спросила Гермиона.
— Обычного ученика нет, а вот Гарри Поттеру ответит обязательно. Не забывай, что Гарри — легенда магического мира, и иметь его на своей стороне хочет любой политик. А ответная поддержка министра лишней никогда не будет.
— Дафна, а тебе не кажется, что пользоваться своим именем не очень благородно? — Гарри неуверенно посмотрел на Гринграсс.
— Все пользуются твоим именем без всякой отдачи для тебя. И либо ты будешь играть сам, либо будут играть тобой, и ничего недостойного в том, чтобы воспользоваться своей известностью, нет. Вопрос ведь не в том, чем ты пользуешься, а в том, для чего и как. Сделать кому-нибудь гадость и уйти от наказания, прикрывшись своим именем — действительно подло. Обидеть слабого, пользуясь своей неприкосновенностью, тоже. Но не думаю, что ты когда-нибудь сделаешь подобное.
— Ну, хорошо, допустим, я попытаюсь написать подобное письмо. Но я ведь даже не знаю, как приступить к этому делу.
— Что с тобой поделаешь? Я напишу за тебя, а ты посмотришь и проверишь.
* * *
Утром в четверг, тридцать первого октября, в Хогвартсе завтрак проходил, как и в любой другой день. Но внезапно за столами факультетов наступила тишина — в зал вошел средних лет мужчина с седыми волосами.
— Корнелиус Фадж, министр магии, — услышал Гарри чей-то шепот. Он присмотрелся к министру. Тот был невысок, но осанист. Одетый в костюм в полоску и черные ботинки он скорее напоминал не волшебника, а менеджера среднего уровня из обычного мира.
Министр направился прямиком к преподавательскому столу. Он с подчеркнутой вежливостью поздоровался с директором и профессорами.
— Какая неожиданная встреча, — голос Дамби, казалось, лучился доброжелательностью, — не случилось ли чего-нибудь чрезвычайного, раз вы так внезапно навестили Хогвартс?
— Ничего страшного не произошло, — голос министра был не менее доброжелателен. — Просто мне необходимо поговорить с вами, чтобы решить одну маленькую проблему.
Они понизили голоса и о чем-то беседовали минуты две.
— Ну, вот и прекрасно, — радостно закончил мистер Фадж, — я рад, что вы не отказали мне в этой просьбе.
Министр отошел от преподавательского стола и направился прямиком к Гарри Поттеру.
— Доброе утро, Гарри, я Корнелиус Фадж, министр магии.
— Здравствуйте, мистер Фадж. — Гарри был слегка смущен напором министра.
— Извини, у нас мало времени. Очень плотный график на праздник. Я договорился с директором, и мы с тобой сейчас отправимся в Годрикову Впадину. Жду тебя через пятнадцать минут у главного входа.
— Большое спасибо, уже бегу, — Гарри вскочил, но тут же получил удар по правой ноге. Удивленно взглянув на Дафну, он увидел, что та показала глазами на преподавательский стол. Гарри перевел взгляд туда и заметил, что Дамби внимательно наблюдает за ним. Мальчик догадался, наконец, кивком поблагодарить директора и побежал переодеться в свою спальню. Спустя секунду оставшиеся втроем друзья переглянулись, и Невилл, получив одобрительные кивки девочек, стремительно вылетел из зала.
Когда Гарри подошел к главному входу, его друзья уже поджидали его там. Они на секунду замялись, но тут девочки выдвинули вперед Невилла.
— Э… Гарри… мы бы хотели попросить тебя… — мальчик явно стеснялся сформулировать свою мысль, но его выручила Дафна.
— Гарри, положи, пожалуйста, и наши цветы к ним. И нам очень жаль, что мы не можем поехать с тобой.
Невилл достал из-за спины букет белых цветов. Гарри с благодарностью посмотрел на друзей. Он хотел что-то сказать им, но в горле запершило, поэтому Гарри просто кивнул им, взял в руки букет и вышел на крыльцо.
* * *
Гарри вернулся уже к обеду. Министр проводил его до ворот Хогвартса и убыл по своим делам. Мальчик неспешно шел к зданию, обдумывая результаты своего, вернее дафниного письма.
Ему действительно хотелось придти в этот день к своим родителям и просто постоять возле их могилы. Министр тактично отстал от него на кладбище и не стал мешать ему. Мальчик, признаться, не ожидал от него такого, поэтому следовало поставить жирный плюс мистеру Фаджу на будущее.
Конечно, тот постарался выжать из этой ситуации определенные бонусы. Поведение министра в большом зале, скорее всего, вызвало у большинства учеников ощущение, что эта поездка была инициативой не Гарри, а Фаджа. И многие не забудут сообщить об этом событии родителям. Так что министр уже заработал пару очков в общественном мнении. Кроме того, Гарри заметил, как изящно министр показал ему и окружающим, что эта поездка с Гарри для него важнее многих других дел.
Но мистер Фадж, разумеется, не успокоился на этом. Портал вернул их из Годриковой Впадины в Хогсмит. Министр не преминул зайти с Гарри в Три Метлы и угостить мальчика чашкой горячего шоколада, и это было не лишним, так как погода стояла прохладная. А за шоколадом Фадж договорился с ним о небольшой статье для «Пророка». Статья будет в виде ответов на вопросы, их министр обещал прислать к субботе и высказал пожелание, чтобы не позднее воскресенья ответы были посланы обратно. Гарри уже подумывал, как бы попросить Дафну написать эту статью. В ее способности тонко уловить все нюансы мыслей и чувств и адекватно передать их мальчик не сомневался.
«Похоже, у меня появился собственный пресс-атташе», — Гарри с улыбкой вспомнил не вполне понятное слово из телепередачи.
Мальчик, столь охотно идя на сближение с официальным органом власти в волшебном мире, преследовал вполне определенную цель. В отличие от Риддла и Дамби, министр пока никак не вмешивался в его жизнь, но он явно мог помочь Гарри в ряде проблем. И, в первую очередь, именно он может разрешить использование палочки на каникулах Гарри и его друзьям. Причем, если насчет себя мальчик после сегодняшней встречи был уверен в успехе, то, как уговорить министра дать такое разрешение для друзей, пока было не ясно. Оставалось надеяться на гениальные идеи мисс Гринграсс. Но, в любом случае, министра лучше иметь союзником.
* * *
Четверка друзей вошла в большой зал, украшенный к праздничному банкету. Свечи, вставленные в сотни тыкв, разгоняли темноту. Тысячи летучих мышей сидели на потолке или летали по залу, заставляя мерцать огоньки свеч и создавая атмосферу некой загадочности. Матово поблескивающая на столах золотая посуда отбрасывала странные тени. Ребята расселись за столы и тихо любовались окружающим их великолепием, даже Гермиона прекратила свое вечное ворчание по поводу никчемности всех праздников вообще и этого в частности.
Внезапно в зал вбежал запыхавшийся профессор Квиррелл. Он подбежал к креслу директора и, тяжело опираясь о стол, простонал:
— Тролль, тролль в подземельях… Спешил вам сообщить, — после чего профессор грохнулся в обморок.
— Старосты, уводите свои факультеты в спальни! — прогрохотал по залу голос Дамби. Все преподаватели вскочили из-за стола и бросились из зала. В самом зале царила суматоха, старосты старались построить и пересчитать учеников и организованно вывести их из зала. Однако сделать это было не просто. Уже вставая из-за стола и направляясь к машущей рукой Пенелопе Кристалл, Гарри заметил, что Квиррелл как-то подозрительно быстро пришел в себя и, воровато оглядевшись, деловито направился прочь из зала. Мальчика разобрало любопытство. Гарри указал друзьям на удаляющуюся фигуру.
— Что-то это мне подозрительно. Я прослежу за ним, а вы прикройте меня. Встретимся в гостиной. — И, не дожидаясь очередной нравоучительной речи Гермионы о необходимости соблюдения правил, он бросился вслед за преподавателем.
Как и предположил Гарри, Квиррелл направил свой путь отнюдь не в сторону подземелий. Через две минуты стало ясно — профессор направляется к запретному коридору. Гарри занял выгодную позицию, спрятавшись за доспехами, стоящими у входа в коридор. Отсюда прекрасно просматривалась дверь, за которой сидел трехголовый пес, сам же Гарри был не виден в тени. Профессор шел прямо к запретной двери, как вдруг Гарри ощутил сильную боль в голове. Казалось, его шрам разрывает кожу. Квиррелл резко остановился. Он стоял спиной к мальчику, но Гарри показалось, что профессор увидел его: преподаватель стал, пятясь, приближаться к мальчику. Того охватил страх, сковывающий движения, но Гарри переборол себя и, стряхнув невольное оцепенение, приготовился героически отступать.
Внезапно в коридоре раздались чьи-то тяжелые шаги, и Гарри постарался стать еще незаметнее. И тут знакомый голос принес ему несказанное облегчение.
— Квиррелл, что вы тут делаете? — так вовремя появившийся профессор Снейп излучал что угодно, но только не дружелюбие.
— Я… И-и-щу т-тролля.
— Вы же сказали, что тролль в подземельях. И что, интересно, заставляет вас околачиваться на третьем этаже? — тихий презрительный голос профессора, казалось, обращал преподавателя ЗОТИ в лед.
— Я… я… хотел… убедиться…
— Немедленно следуйте вниз. Вы, кажется, забыли свой долг перед школой. И если забудете еще раз, я вам о нем напомню.
Гарри с ужасом подумал, что его сейчас обнаружит Снейп. Если он так разговаривал с другим профессором, то ученика превратит в горку пепла одним взглядом, причем мальчик опасался, что этой горкой он может стать в буквальном смысле слова. Внезапно лицо профессора изменилось. Казалось, чуткий нос зельевара уловил какой-то посторонний запах.
— Следуйте за мной, — и Снейп быстрым шагом направился к лестнице, ведущей на второй этаж. Сам не зная почему, Гарри направился вслед за профессорами. Они уже шли по коридору второго этажа, как вдруг перед ними вышел из-за поворота огромный тролль, держащий в руках тяжелую дубину. Киррелл, тихо заскулив, разлегся на полу. В глазах тролля загорелся жадный огонек, он размахнулся своей дубиной и шагнул к профессору Снейпу. Но тут, с подчеркнутой неторопливостью, преподаватель зельеварения достал свою палочку и дважды взмахнул ей, не говоря ни слова Через миг огромный тролль с грохотом рухнул на пол. Также неторопливо зельевар спрятал свою палочку и, повернувшись к Квирреллу, презрительно бросил:
— Вставайте вы, ничтожество, и запомните эту сцену на будущее. Не советую вам раздражать меня. А теперь идите и приведите сюда директора.
Гарри счел этот момент самым подходящим, чтобы направиться в свою гостиную. Увиденное со всей очевидностью показало, что профессор Снейп является достойной кандидатурой на преподавание защиты для их компании. Вот только как подойти к нему с подобным вопросом, Гарри пока не представлял.
* * *
Гарри с друзьями возвращался в здание школы со стадиона. Только что закончился первый в этом сезоне для команды Рейнвекло матч по квиддичу, проходивший против Хаффлпаффа, и их команда выиграла. Однако настроение друзей было не радужным. Гарри, будучи ловцом команды, хоть и поймал снитч, но перед этим чуть не свалился с метлы.
— Я тебе говорю, во всем виноват Снейп! — горячилась Гермиона, — я сама видела, что, когда метла взбесилась, он непрерывно смотрел на Гарри и что-то шептал. А, если вы, конечно, не забыли, для заклинаний необходим зрительный контакт. И как только я его подожгла, и он отвлекся, Гарри сразу выровнял метлу, — девочка смотрела на Гарри с вызовом.
— Гермиона, я тебе искренне благодарен, что ты рискнула из-за меня поссориться с профессором. Думаю, от главной любительницы соблюдения правил в школе этого никто не ожидал. Но, если бы Снейп действительно хотел сбросить меня с метлы, я бы уже через пару секунд валялся на поле. Я видел, как он колдует — у меня не было бы шансов.