Пять новелл для принцессы книга 7 - Малиновская Майя Игоревна 26 стр.


- Ты забываешь, что сидишь в тюрьме, - напомнил он.

- А мне безразлично, где думать. Так как на счет куртки? Ты обещал.

- Ты дерзишь. Извинись или я уйду.

- Хм. Скатертью дорога. Напомни королеве, что на нее наложены некоторые обязательства. У нас с ней непременно состоится встреча.

- Откуда ты знаешь королеву?

Она состроила презрительную гримасу и указала глазами на дверь.

Мейхил резко развернулся и, подойдя к двери, толкнул ее ногой. Служитель стоял за дверью и отскочил.

- Где ее одежда? - спросил он у служителя.

- Я не имею представления, - ответил он.

- Так найди! Приказываю! Здесь место ворам, тут они и окажутся. Найди тех, кто дежурил ночью и передай, что они ответят за насилие.

- Не кипятись, солдат. Они уже кутят на мои камушки, - раздалось у него за спиной.

Она встала и подошла к двери, служитель отошел к противоположной стене коридора.

- Тебе известен некто Неихен? - спросила она служителя.

- Известен, - кивнул он.

- Пошли к нему человека, куртка у него. И передай, что пока я тут живу, пусть в подземелье не суются, а кто сунется щадить не стану, все, что они у меня украли, пойдет на услуги лекарям.

- Я передам. Будьте уверены. Передам, - заискивающе согласился служитель.

Мейхил вышел из комнаты, с грохотом захлопнул тяжелую дверь, мелкие песчинки посыпались с потолка. Он схватил служителя за шиворот.

- Ты! Ты мерзкое животное, позоришь трон. Перед кем ты пресмыкаешься?!

- Ш-ш-ш, - зашипел служитель и вжался в стену. - Не кричи, капитан. Тут, как бы объяснить, слухи ходят, что она не из бандитов. Э-э-э, она может того…

Он посмотрел в потолок.

- Ты обезумел! Это приказ королевы! Самой королевы!

- Так… Э-э. Кого ж она только сюда не отправляла. Ну, люди-то все порядочные. Ты полегче. Она ж разбуянится, покалечит мне моих ребяток. Вон она ночью как повыкидывала и дверь заперла, не отпереть было. Ты бы и верно, отвел ее к королеве, не хочу я за ней присматривать.

- Что ты болтаешь? Кого повыкидывала?

- Ну, э-э, охрану. Они к ней вошли ночью, она лежит будто мертвая. Они ее трясти, насмехаться, заметили камушки под воротником, и забрать хотели. Она очнулась, они принялись ее лупить. Я уж точно знаю, куртку они отобрали, а потом она разозлилась, чуть их не зашибла. Говорят, дверь ими открывала.

- Ты болен! Где ты наслушался таких сплетен! А ну, отправляйся за ее одеждой! Сам! Разжалую, сам здесь поселишься!

Дверь напротив отворилась.

- Что вы орете! Голова от вас кругом. Смертные! Тебя за курткой послали? Топай. Шустро. А ты, капитан, останься. Чувствую, нужно нам разобраться. Заходи, поговорим.

Мейхил обернулся, отпустил служителя. Тот засеменил по сводчатому коридору прочь. Мейхил посмотрел на нее с любопытством. Она стояла в дверях, с его накидкой на плечах, как хозяйка, зазывающая гостя.

Он вошел обратно, закрыл дверь.

Она села на один край лежанки, а ему указала на другой.

- Садись, капитан.

Он остался стоять.

- Почему ты позволила избить себя? - спросил он.

- Я очнулась оттого, что меня бьют.

- Что значит, очнулась? Ты больна?

- Нет. Опустим эту тонкость, долго объяснять. Если я верно догадалась, то ты пришел по своей воле. Ты не на службе, стало быть, визит частный?

- Я не совсем понимаю твои выражения, хотя наш язык ты хорошо знаешь. Откуда ты?

- Я с севера. - Эл прикрыла тыльной стороной ладони рану на губе, она чуть улыбнулась, и стало больно.

- На севере море, - подозрительно заметил Мейхил.

- Я из-за моря. С другого берега. И это совсем не важно. Я даже имени твоего не знаю, капитан. Мог бы из вежливости спросить у девушки, как ее зовут, или королева тебе сообщила?

- Нет. Как твое имя? - Мейхила смутил ее вопрос, были в нем насмешка и нечто неуловимо трогательное.

- Мое имя - Эл. А твое?

- Мейхил. У тебя странное имя. Не слышал даже похожего. Оно подошло бы мужчине.

- У меня есть полное имя, но я его не скажу. Меня коробит, когда меня называют полным именем.

- Оно позорно звучит?

- Что ты сразу в крайности кидаешься. Фыф. То я разбойник, то имя у меня позорное. Тебя не учили этикету?

- Не с пленными.

- А я не пленная. Знаешь, почему я тут оказалась? Потому что так ближе всего до короля и королевы. Пара ярусов выше. - Она указала пальцем в потолок. - Во дворец меня едва ли впустили бы, тут пришлых, да еще с моей внешностью, ох, как боятся.

- Но отсюда ты до них никогда не доберешься, если не будет на то воля наших правителей.

- Мне собственно все равно, кто из них снизойдет до общения со мной, но я бы предпочла короля. У меня к нему поручение. Оно касается королевы, которая, завидев меня на площади, решила избавиться от меня, как от многих тех, кто тут оказывался. Она спрашивала про оружие?

- Я не стану тебе отвечать. Ты делаешь вид, что что-то значишь. Я не верю тебе.

- Послушай меня. Передай королеве, что я хочу разойтись миром. За тем и пришла. Передай ей, раз уж ты ей служишь, что пора ей вернуться назад, такова воля ее отца. Она поймет. Просто пойди и скажи ей это. А с королем я сама поговорю.

- Каким же это образом?

- Если до ночи меня не выпустят, я уйду сама.

- Это невозможно.

- Хорошо. Я назначаю тебе встречу. Этим вечером, после заката, в покоях короля. Скажем, в его любимом зале.

- Откуда тебе известно о любимом зале короля?

- Не разочаровывай меня, я начну считать, что ты глуп. О любимом зале короля, который королева украсила цветами невероятной красоты, знают в этом городе даже дети. Итак, мы выяснили, как меня зовут, что я не преступник, что в городе я по очень важному делу. Так, что еще тебе сообщить, чтобы я стала в твоих глазах более привлекательной натурой?

Эл прочла в его взгляде тоску, даже скорее разочарование.

- Стала в моих глазах? - переспросил он.

Мейхил неотступно думал о том, что пришел сюда, чтобы обличить ее, увидеть в ней зло. Напротив, она выглядела приветливой. То как она разговаривала с ним в начале, как обращалась к служителю, как прикрикнула на них в дверях, - больше подходило бы под образ преступницы. Она заискивает перед ним. Нельзя ей верить. Он верил. Она вела себя так, словно в ее заключении в тюрьму было что-то само собой разумеющееся. Ее заявление о том, что она доберется до короля не выглядело бахвальством. Служитель вел себя так, словно она его сильно напугала. Мейхил поймал себя на мысли, что снова разглядывает ее лицо, а она опять на него не смотрит.

Он отвел глаза. Они молчали недолго. Потом она спросила:

- Мелион еще служит королю?

Мейхил вспомнил человека с моря, что присел к его костру, он тоже говорил о Мелионе. Он не любит охрану королевы, но у Мейхила появилось желание пойти к старому вояке и спросить про Гирту.

- Служит. Он старик уже, - ответил Мейхил. - Зачем тебе Мелион?

- Старый знакомый. Намекни ему обо мне. Вдруг заглянет сюда из любопытства. Его развеселит факт, что меня посадили в тюрьму. Тут тихо и мы могли бы мирно побеседовать. У меня для него хорошая новость. Мне удалось исполнить одну его старую просьбу.

- Откуда ты знаешь Мелиона? Он уже стар, ты не годишься ему в хорошие знакомые.

- Об этом не тебе судить. Ты приятный парень, но лучше бы тебе думать своей головой и поменьше слушать королеву. И вообще, служба у тебя - не позавидуешь, придется тебе искать новое занятие.

- А вот тут не тебе судить.

- Преданность - хорошее качество, если оно уместно. Что-то мне говорит, что надо бы сейчас идти к королю. Но шуму будет. Лучше бы нам побеседовать с глазу на глаз. Я его огорчу. Может быть, позовешь короля сюда?

- Ни за что. Пусть ему доложат о тебе. Ты тут по приказу королевы. Она не будет о тебе вспоминать несколько дней, у нее важный гость.

- Хорошо, упрямишься, значит, буду ждать до вечера, - вздохнула она.

Мейхил приготовился к новой порции обличительной речи, но она знаком остановила его. Стук в дверь возвестил возвращение служителя.

- Открыто, дружище, - откликнулась она.

Служитель вошел и виновато протянул куртку. Эл встала, взяла ее повертела и криво усмехнулась здоровой стороной губ.

- Неихена не было дома, одежду вернула его жена. Она была недовольна его поступком и обещала отругать его, - сообщил служитель.

- Нет лучшего наказания, чем сварливая жена, - вздохнула она и сбросила с плеч на лавку накидку Мейхила.

Она стала медленно одевать свою куртку, Мейхил поспешил помочь, ей мешала замотанная рука. Рукава сужались в предплечье, образуя наручи, он заметил, что они жесткие, словно в них вышита твердая защита. Она с трудом просунула туда перевязанную руку. Он поправил куртку, чтобы она хорошо села на плечах, девушка благодарно кивнула. У Мейхила перехватило дыхание. Голос служителя тюрьмы разорвал этот неожиданный контакт.

- Откуда известно вам, что она сварлива? - удивился служитель. - Оно верно, что она ругает его чаще, чем позволяет мужское достоинство. Вам знакомо семейство Неихена?

- Это было общее замечание, - ответила Эл и отошла от Мейхила на пару шагов.

- Как это? - не понял служитель.

- Он не имела в виду кого-то конкретно, - пояснил Мейхил, справляясь с волнением.

- Э-э. Это как же. Речь-то была о Неихене и его жене. Как это не конкретно?

- Уйди! - не выдержал Мейхил. - Тупица.

Служитель скрылся за дверью. Мейхил почувствовал неловкость, чтобы ее скрыть заговорит с фальшивой твердостью в голосе.

- Мне не нравиться, что ты здесь распоряжаешься. Я прикажу стеречь тебя очень ревностно.

- Зря ты прикрикнул на него. Он раб этого места. Пусть неумный, но он не поленился сходить за моей одеждой только потому, что испытывает ко мне уважение, смешанное со страхом. У этого человека могло быть иное будущее, если бы не королева.

- Ты всякий раз говоришь с неприязнью о моей госпоже. Не смей, - сделал замечание Мейхил.

- У меня есть основания ее недолюбливать, нет, скорее не любить. Да. Именно так.

- Именно поэтому ты в тюрьме.

- Здесь ты прав. Я в этом городе, потому что пришла с важным известием, а в тюрьме я оказалась, потому что ваша королева увидела меня и испугалась. Она вынашивает план, как убить меня, не вызвав всеобщего возмущения.

- Ты не достойна ее имени. Она великая. Она правит нами. А ты? Одного взгляда на тебя довольно, чтобы увидеть, что ты человек, не имеющий определенных занятий, ты водишь знакомство с оружейником и бродячими певцами. Твоя одежда пропитана пылью. Ты скитаешься…

- Остановись, капитан Мейхил. Я не обидчива, но ложно обвинять себя я не позволю. Не вынуждай меня грубо говорить с тобой. За человека, спасибо, мне лестно это определение. Оружейник - хороший спутник, а его дочка помогла тебе меня найти. Певцы тут совсем ни при чем. Я предупредила их, потому что знаю, что их без разбирательств могли обвинить в подстрекательстве к бунту. За песню. Я говорю о них, потому что они понятия не имеют, кто я такая. Я для них попутчица и слушатель. Только и всего. Извини. Тебе придется уйти. Мне больно говорить. Мне нужен отдых после прошлой ночи, и перед следующей.

Мейхил не желал уходить. Он остался бы. Но тут она повернула к нему лицо, он с вызовом посмотрел на нее. Он, наконец, заглянул ей в глаза, увидел темноту, словно его окунули в ночь. Это так подает свет от окна, что глаза кажутся бездонными. Для него пропали разбитые губы и ореол волос, остались глаза. Его стало мутить. Она отвела взгляд и хлопнула его по плечу на столько ощутимо, что наваждение рассеялось. Мейхил вдруг спросил?

- Почему служитель боится тебя?

- У него спроси, - иронией ответила она. - Иди же, капитан. Мне нужен отдых.

Последние слова она произнесла мягко. Мейхил ушел медленно, забыл запереть дверь.

Эл села на лежанку и хлопнула себя по лбу.

- Этого мне только не хватало.

Мейхил разыскал служителя и спросил:

- Почему ты ее боишься? Тебя должны уважать заключенные, а ты ей угождаешь и пресмыкаешься перед ней. Почему?

- Вы уж не сердитесь, капитан. Это как бы, э-э-э, охрана окрестила ее "Гиртской девой". А я с детства эту легенду уважаю. Я поверил, что она на нее похожа. И еще. От нее что-то исходит. Что-то удивительное, просто благоуханное масло на душу, как взглянешь на нее, замирает все внутри, - разоткровенничался служитель.

- Тьфу. Болван, - не выдержал Мейхил.

- Да, вам видней, - сказал ему вдогонку служитель.

***

Мейхил прошелся по дворцу и поздоровался с теми, кто дежурил сегодня.

- Тебя же отправили отдохнуть, Мейхил, - удивился дежуривший у покоев королевы другой капитан охраны. Он был старше Мейхила, но они дружили.

- Я не могу без службы, - ответил он и поймал себя на мысли, что лукавит. - Мне бы сказать королеве пару фраз.

- Нет-нет. Не могу тебя пустить. Тебя бы следовало отправить домой, но я то знаю, что ты не можешь ее не видеть.

Мейхил подумал, что он имеет в виду пленную, что его друг знает о его визите в тюрьму.

- Кого? - спросил он и состроил гримасу недоумения.

- Королеву, конечно. Не увидишь ты ее сегодня. Она не отходит от странного гостя, что явился вчера. Они ведут какие-то таинственные беседы. Она королю сегодня едва ли пару фраз сказала. Он сердился, но что ей до его обид.

- Я слышал уже о госте. Важный?

- Скорее странный, прячется от всех. А ты, говорят, отличился. Мои ребята потешались, что ты спутал ее с разбойником. Говорят она очень красивая, как Гиртская дева.

- Что вы заладили! Нет в ней ничего особенного!

Мейхил крикнул довольно громко, чем вызвал недовольство собеседника, тот начал уводить его от дверей со словами.

- Что ты ореш-ш-шь. Она меня накажет.

Дверь в покои королевы скоро открылась, она стояла на пороге недовольная шумом.

- Кто здесь? Узнаю голос. Мой верный Мейхил. Море не радует тебя? Что привело тебя сюда? - ее вопросы звучали с недовольством и угрозой. От ее взгляда Мейхил похолодел.

- Я был в тюрьме, - начал он и замер под ледяным взглядом королевы.

- Я не приказывала навещать ее.

Мейхил почувствовал, как леденеют пальцы.

- Не смей мне лгать, - предвосхитила она первую его мысль в свое оправдание. - Она не дает тебе покоя.

- Она сказала, что у нее важное известие, - выдохнул Мейхил.

- Не сомневаюсь. Где ее оружие? При ней был меч?

- Нет, - ответил Мейхил.

- Значит, она спрятала его.

- Я не знаю. Она хотела видеть короля.

- Меня мало волнуют теперь ее желания. А тебе я придумаю наказание позднее.

Она закрыла дверь сама. Мейхил и его товарищ с облегчением отступили от двери.

- Иди домой, Мейхил. Зачем тебя только принесло во дворец.

- Это все она. Из-за нее, - пробормотал Мейхил.

- Эх, братец. Провинился и сразу заговорил, как все. Королева не любит, когда тревожат ее покой.

- Это она, - повторил Мейхил. - Эл.

- Кто? - не понял его друг.

- Ваша Гиртская дева.

Мейхил ушел из покоев королевы, но не за тем, чтобы покинуть дворец. Он стал разыскивать Мелиона. Но в этот день старого вояку во дворце никто не видел. В душе Мейхила бушевали страсти, он был сильно возбужден, что собственно заставило его направиться к дому Мелиона.

Его встретила молодая женщина, объяснила, что отец не желает визитов. После настойчивых уговоров она поднялась на второй ярус дома, а по возвращении позвала его за собой.

- Что привело тебя в мой дом, юноша? - спросил Мелион хриплым голосом.

- Вы не здоровы, простите. Мне необходимо расспросить вас.

- Хм. Что капитану охраны королевы нужно от меня?

- Расскажите мне про Гирту, - поспешно выговорил Мейхил.

- Ты желаешь, чтобы я тебе сказки рассказывал? Кто из вас молодых теперь в это верит? Не буду рассказывать, я тебе не дядька.

- Вы там были. Вы ее видели, - натаивал Мейхил.

- А ну сядь. - Мелион указал ему на лавку у окна.

- Я не смогу усидеть на месте. Расскажите мне о ней.

- О ком? О битве?

Назад Дальше