Егерь - Орлов Дмитрий Павлович 5 стр.


К началу третьего дня они вышли на тракт, ведущий в порт. За небольшую плату их согласился подбросить до города местный житель, везущий на продажу капусту. Как оказалось в порт можно попасть только минуя город, им это не очень хотелось, но другого пути у них не было.

С тем, чтобы оплатить городскую пошлину при входе в город проблем не возникло, москиты им хорошо заплатили за лошадь, но вот в самом городе их ожидал неприятный сюрприз. На столбе где вывешивают объявления о преступниках разыскиваемые инквизицией, красовались их имена, Перси тоже не избежал этой участи.

— Быстры они однако, — прошептал Волкер.

— Апостольская почта, сообщения доходят практически мгновенно, — объяснила Селеста такую скорость.

— Ладно уж, нечего возле столба торчать, — шепнул Перси. — Давайте скорей наймем корабль и отчалим в новый мир.

С этим доводом спорить было просто глупо, и дабы не привлекать излишнего внимания они ретировались подальше от позорного столба. Городские чины, оказавшись на хлебном месте, проявляли просто чудеса смекалки по изъятию монет из кошельков подданных королевства. Они взимали плату не только за проход в город, но и за вход в порт. И там и там плата была не очень высокой, но в сумме кошелек облегчался заметно. Торговый город всегда можно отличить от других по многолюдным улицам, не взирая, выходной день сейчас или нет. С точки зрения преступников коими они являлись, это хорошо. Найти их в такой толпе приезжих было так же легко, как и иголку в стоге сена. Разношерстная толпа скрывала их как никто другой. Кого здесь только не было, они даже увидели нескольких хортов. Даже в таком плотном потоке люди старались обходить их стороной. Красный цвет глаз не располагал к общению с ними. Но кроме цвета глаз они еще были и очень здоровыми людьми.

Активно работая локтями и плечами троица медленно но верно приближалась к огромным воротам открывающим проход в порт. Высыпав за троих на специальную чашу горсть монет, они подождали пока стражник бросит на них скучающий взгляд и даст разрешение на проход. Дабы не создавать толкотню, город здраво отделил гужевой транспорт от пеших торговцев. Благодаря этому пропускная способность возросла в два раза, а соответственно и денег собирали так же в два раза больше.

После всех этих перипетий Перси подсчитал общие финансы и пришел к выводу, если немного поторговаться, то возможно они смогут купить себе место на корабле. Ключевое слово, которое Волкеру не понравилось, было “возможно”. Когда в предполагаемых делах всплывают подобные выражения, это означает возможность остаться не с чем. Но где здесь можно раздобыть денег, если их окажется недостаточно для проезда он не имел ни малейшего представления. И его надежда на благополучный исход была связанна с Перси. Хронисты как никто другой могли вести переговоры, в подавляющем случае им помогали знания. Удачно оперируя ими, Перси поворачивал разговор в нужное ему русло, с Волкером правда подобные фокусы проходили не часто, но с теми кто его не знал почти всегда.

Запах порта ни с чем нельзя спутать, это смесь соленого воздуха, рыбы и дегтя. Пройдя на его территорию им открылась красочная панорама пришвартованных кораблей. Среди них были и торговые и военные, но торговых кораблей было конечно на порядок больше. Осталось дело за малым, найти корабль, отправляющийся в земли хортов.

Перси взял дело в свои руки и выловив из толпы подвыпившего моряка узнал у него где находиться трактир. Информацию о кораблях можно найти в одном месте только в трактире. Портовый кабак отличался от остальных разве что большим количеством пьяных тел устилающих его окрестности. У моряков всегда полно наличности, которая жжет им карманы и руки, а долгие морские походы стимулируют желание напиться.

Осторожно перешагивая через тела, источающие ароматы, далекие от запаха роз, они подошли к дверям трактира. Волкер остановил хрониста потянувшегося к ручке двери и попросил немного обождать в сторонке.

— В чем дело Волкер, боишься заходить?

— Нет, просто жду.

— Чего? — в свою очередь спросила Селеста.

— Этого, — показал он на дверь.

Они не поняли что егерь имел в виду, но все же посмотрели на нее. Через мгновение она распахнулась от удара головы вылетевшего на улицу пьяного тела.

— Теперь можно заходить, — разрешил егерь. — У нас несколько минут пока не выбросят следующую морскую душу.

Оказавшись внутри он посмотрел как два здоровых мордоворота освобождают для них стол. Законы портового кабака довольно жестоки. Трезвый платит, пьяный больше не в состоянии это делать, а значит и занимать сидячие места незачем. Увидев их вышибалы схватили в охапку двух ткнувшихся в стол посетителей и запустили ими в дверь.

— Господа, стол готов, чего изволите принести? — поинтересовался один из них.

— Немного поесть и легкого вина для нас и дамы, — произнес Волкер отправляясь к любезно освобожденному столу.

Через пару минут возле них материализовался официант с подносом на перевес. Отдав должное неплохой кухне, Перси поинтересовался у него о капитане отправляющемся в земли хортов. Им указали на одноглазого бородача сидевшего в окружении четырех таких же колоритных персонажей.

— Я сейчас узнаю о цене и договорюсь…

— Не надо, мы попробуем сами, — остановил Волкер хрониста взяв его за руку.

Селеста кивнула и встала из-за стола. Перси остался сидеть и налив себе вина приготовился наблюдать за тем, как им удастся договориться с капитаном о поездке. Их приближение не осталось незамеченным одноглазым и его, судя по всему командой.

— Чем могу? — усмехнулся одноглазый, когда они подошли к столу.

— Слышали что твой корабль идет в земли хортов? — произнес Волкер.

— Допустим, — ответил он потянувшись за кувшином с вином.

— Нам нужно три места на твоем корабле.

Прежде чем ответить одноглазый налил себе вина и никуда не торопясь опустошил кружку.

— Значит так, — сказал он вытерев ладонью усы и бороду. — Трех мест у меня нет, но для нее я могу найти теплое местечко. Путь в земли хортов довольно длинный и мою постель согреть некому, да и поговорить иногда хочется. Хотя боюсь говорить ей будет трудновато.

Одноглазый обвел взглядом товарищей и они все дружно заржали удачной шутке капитана.

— Похоже нам нужен другой капитан, а не это несчастное животное, которому с женщинами приходилось иметь дело только в мечтах, — не скрывая презрения в голосе произнесла Селеста.

Единственный глаз капитана налился кровью как у взбешенного быка.

— Ах ты су… одноглазый не успел закончить пламенную речь подавившись кувшином вина, разбившившегося о его лицо.

Пока капитан протирал залитый вином глаз, его бравая команда схватилась было за мечи, но встретив суровые взгляды вышибал они убрали их обратно в ножны. Выяснять отношение на кулаках не возбранялось, но вот лишать жизни потенциальных клиентов было запрещено. Убийством сразу займется стража и бизнес начнет нести убытки. Поэтому пускать кровь и кишки наружу разрешалось только за пределами заведения, дающего временный кров и выпивку жаждущим. Протерев глаз, капитан уставился на Селесту и вскочив с места указал на нее дрожащим от гнева пальцем.

— Да я тебя за это су… одноглазый опять не закончил монолог получив кружкой по морде.

Команда, в отличие от капитана, не привыкла к болтовне, да и Волкер сомневался что они вообще умеют говорить. Для того чтобы излагать свои мысли, нужен мозг, а его наличие у них у егеря вызывало большие вопросы.

Огромный волосатый кулак летевший в лицо Селесте норовил испортить ей взгляды на жизнь, но она чуть сместилась и подала тело на встречу моряку. Ее локоть оказался быстрее и владелец волосатой колотушки перелетел через стол с разбитым лицом и потерянным сознанием. Следующий “красавец” с одним передним зубом и убийственным для девиц дыханием, обхватил мозолистыми ручищами Селесту и прижал ее к груди. Не искушенному зрителю могло показаться, что морской волк осознал неправильность своего поведения и пустив скупую мужскую слезу, покорно прилег к ногам Селесты. Хотя егерь заметил, что на это в большей степени повлиял удар коленом в пах, нежели обаяние его спутницы, которого разуметься не отнять.

Красота Селесты имела ярко-выраженный притягательный эффект, в прямом смысле этого слова. Это относилось не только к людям, но и к предметам. Например от летящей ей в голову табуретки ей пришлось уклоняться. Подвыпивший матрос запустивший в нее колченогий снаряд и раздосадованный промахом схватился за лавку, но поднять ее не смог. Прыгнувшая на нее Селеста увеличила вес мебельного интерьера. Здоровяк находясь в полусогнутом состоянии поднял взор в попытке разгадать, почему скамья потяжелела. Единственное, что он смог запомнить, это элегантно сшитый сапог Селесты отправивший его в короткий, но весьма запоминающийся полет до следующего стола.

Последний из команды одноглазого решил подкрасться к Селесте со спины. Капитан-инквизитор заметила его бесхитростный маневр и выждав подходящий момент прыгнула на край лавки. Противоположный конец взметнулся навстречу к потолку, но, повстречав на полпути подбородок матроса, прихватил с собой и его хозяина.

Все произошло настолько быстро что одноглазый еще протирал глаз когда Селеста уже поправляла сбившуюся одежду. Наконец прозрев он увидел на противоположной стороне стола стоящего в одиночестве Волкера. В поисках пропажи он завертел головой и наткнулся взглядом на Селесту стоящую рядом с ним. Короткий удар и хозяин неприличных мыслей и предложений стек под стол.

— Потрясающий пример ведения переговоров, — похлопал в ладоши Перси когда они вернулись ни с чем. — Может в следующий раз, каждый будет заниматься своим, делом? Я, например, разговаривать с людьми, а вы проводить убийственное воспитание с монстрами.

— Извини, больше такого не повториться, — попросил прощения Волкер.

— Оказывается, допрашивать людей гораздо проще, нежели пытаться с ними договориться по-хорошему, — озвучила свой новый опыт Селеста.

— Значит мы поняли друг друга?

Перси переводил взгляд строгого учителя с одного нерадивого ученика на другого. Волкер виновато кивнул, Селеста тоже не заставила себя долго ждать.

— Вот и отлично, — подвел итог хронист, их попытке найти корабль. — Пока вы там разминали конечности, я в отличие от вас уже нашел корабль, идущий к хортам.

Заметив их удивленные лица он снисходительно улыбнулся.

— Чтобы вы делали без меня, — покачал он головой. — Не отвечайте, я знаю ответ, даже пять ответов, — кивнул он в сторону битвы Селесты.

Вышибалы, надо отдать им должное, отлично следили за чистотой заведения и вовремя выкидывали мусор. Пока хронист отсчитывал монеты за обед и поломанную мебель, вышибалы выкинули последнего из команды одноглазого. Покинув заведение беглецы с чистой совестью и ведомые Перси направились на поиски нужного им корабля. Это оказалось совсем не быстрым занятием. Пришвартованные корабли постоянно разгружались и загружались и им приходилось с риском для своих лбов лавировать между бревен, телег, лошадей, и лопавшихся иногда канатов. Наконец избежав все опасности, которые им предложил морской порт, троица добралась до нужного им корабля.

Хронист Перси: Запись шестая.

Судно по местным габаритам оказалось не таким большим по сравнению с торговыми и военными кораблями. Волкер терялся в догадках что же оно может перевозить, на военное явно не походило, а что касается товаров, имеющих спрос в городе, то по размерам корабль точно не вписывается в их категорию. Сидящего у трапа человека егерь не сразу определил как матроса этого корабля. На нем была дорогая одежда, но мощные плечи и руки выдавали в нем человека не первый год поднимающего паруса.

— Нам нужен капитан этого судна, — обратился Перси к сидящему у трапа матросу.

— Я вас провожу, — ответил прилично одетый громила.

Пока их вели по палубе в каюту капитана им навстречу попались еще четверо таких же здоровых членов команды, как и тот, что служил им проводником.

— Ваш капитан отлично заботиться о своей команде, — заметил Волкер, провожая взглядом четверку в одежде не соответствующей карману матроской зарплаты.

— Вы правы сударь, и я не буду лукавить, если скажу что наш капитан лучший из всех кого я знаю по обе стороны океана.

— И что же за груз вы перевозите, который приносит вам такой доход?

— Ценный, сударь, весьма ценный, — уклонился от прямого ответа матрос. — Спросите лучше у капитана, он ответит на все ваши вопросы, — посоветовал он, постучав в запертую дверь к которой они подошли.

— Кто? — раздалось с той стороны.

— Посетители к капитану, — ответил матрос.

— Минутку.

Через некоторое время дверь отварилась и на пороге появился очередной бугай так же хорошо одетый, но в отличие от их проводника он был вооружен двумя кинжалами и коротким широким мечем. Такая длинна оружия позволяла телохранителю без особых проблем орудовать им в узких коридорах и каютах корабля.

— Капитан вас примет, следуйте за мной, — хмуро произнес он.

Широкие плечи телохранителя почти полностью перекрывали собой узкий для них коридор. Волкер даже слегка испугался, а что если он застрянет в коридоре, то им будет и не выбраться. Его опасения оказались напрасны и окончание жизненного пути в коридоре, отодвинулось на неопределенный срок.

Проводив их до следующей двери, телохранитель потребовал сдать оружие, или разговора с капитаном не будет. Волкер вынул ножи и протянул ему, телохранитель их не взял, а показал на специально оборудованную для таких случаев полку, установленную слева от двери. Подождав пока гости освободятся от опасного для чужих жизней арсенала, он бросил на них внимательный взгляд и лишь после этого постучал в дверь. Не дожидаясь ответа, телохранитель встал спиной к полке с оружием отделив ее от них и уставился в коридор, словно посетители капитана его больше не интересовали. По большому счету так и было, его задачей является довести их до двери каюты и разоружить, а дальше они передавались следующему телохранителю.

Дверь отварилась и они вошли в хорошо освещенную капитанскую каюту. После того как гости оказались внутри она закрылась, прикрыл ее такой же громила что остался снаружи. В центре помещения за большим резным столом сидел капитан. По виду он не вписывался в образ сурового морского волка, как впрочем и судно, и вся его команда.

За столом сидел хорошо выбритый и довольно молодой человек. Склонив голову над каким-то документом он сосредоточенно его изучал. Наконец, закончив чтение, он поднял на вошедших взор. Капитаном оказался хорт, его красные глаза внимательно изучали нежданных посетителей.

— Я капитан Дэро, хозяин судна на котором вы имеете честь находиться, — произнес он тихим, приятным голосом. — Чем могу служить?

— Я и мои друзья хотим переправиться через океан в земли хортов, — сказал Перси.

— Там слишком опасно, а вы не похожи на глупцов, — откинулся капитан на спинку кресла.

— Дело в том, что у нас сложились некоторые жизненные обстоятельства, толкающие нас на этот шаг, но главное мы получили приглашение от моего друга что живет там, — прояснил ситуацию Перси.

— Понятно, — задумчиво произнес Дэро и постучал пальцами по столу. — Значит друг, говорите.

— Совершенно верно, буквально на днях я получил весточку от него, — подтвердил Перси.

— Хорошо, я могу взять вас на борт, — произнес капитан взяв со стола листок который он изучал во время нашего прихода. — Я пожалуй найду три каюты для егеря Волкера, хрониста Перси, и бывшего капитан-инквизитора Селесты, — прочитал он на документе их имена.

Телохранитель стоящий позади них схватился за меч и наполовину вынул его из ножен, когда Дэро остановил его слегка приподняв ладонь над столом.

— Убери меч, Стил, — спокойным голосом приказал капитан. — Если то, что мне рассказывали о егере правда хотя бы на четверть, он убьет тебя еще до того, как острие твоего меча полностью покинет ножны. А капитан-инквизитор Селеста немногим уступает ему. Оставь нас, мне нужно поговорить с моими гостями наедине.

— Но господин, — попытался возразить телохранитель.

Назад Дальше