Инквизитор. Книга Первая - Байков Юрий Михайлович 28 стр.


Страшная догадка поразила Грэма. Не своим голосом он прошептал.

– Я из мира Лангор.

– Ах, – воскликнула Эдэль, и глаза девушки загорелись жгучим женским любопытством, – вы маг?

– Что, простите?

– Вы маг? Вы перенеслись с помощью магии?

– Разве магия существует?

– Как? В вашем мире нет магии?

– В моем мире? – Грэму показалось, что он сходит с ума. – Нет. Нет никакой магии.

– Как удивительно! – Воскликнула девушка. – Во Фленшире много магов.

– Вы шутите? – В этот миг Грэму показалось, что над ним издеваются.

– Вовсе нет! Вот, господин Цыко – алхимик. Он производит магические предметы и зелья. А господин Валон… – Эдэль осеклась, поняв, что сказала лишнего, что напомнила своему любимому о его утрате.

– Вы помните, как сюда попали, господин Грэм? – Бывший инквизитор сделал вид, что не расслышал слова Эдэль.

– Я… я не знаю. Я был в одном месте, потом оказался в другом. Я подумал, что меня ударили и перевезли… Но я не помню, чтобы терял сознание... Постойте. Магия действительно существует?

– Конечно! – Воскликнул Цыко. – Вот, смотрите.

С этими словами Цыко подошел к смертельно раненому, но еще живому разбойнику. Он достал склянку с лечебным зельем – четверть бочки уже была готова. Алхимик аккуратно вылил половину склянки на рану, а половину влил в рот разбойника.

– Теперь ждите.

Грэм смотрел какое-то время, не понимая, чего от него хотят. А потом у него полезли на лоб глаза! Рана на груди дезертира начала на глазах затягиваться, пока не превратилась в воспаленный рубец. Разбойник медленно поднял голову.

– Вот видите! Магия! – Воскликнул алхимик.

– Вижу. – Потрясенно ответил Грэм. И, как-будто бы между делом, с отрешенным видом вновь проткнул грудь разбойника саблей. Тот, не успев обрадоваться, умер уже окончательно. – Это невероятно. Магия. Значит, меня перенесла сюда магия.

Все ошарашено переводили взгляд то на Грэма, то на мертвого дезертира. А Цыко так и застыл с открытым от удивления ртом и пустой склянкой в руках.

Первым опомнился Валон.

– Предполагаю, что именно магия. Я не раз слышал о чем-то подобном.

– Магия. – Прошептал воин. – А как же мне вернуться?

– Ну, – Цыко с видом знатока выдвинулся вперед, – вам следует найти мага, практикующего пространственную физику. И попросить о помощи.

– Мага? – Чувство, что он сходит с ума достигло своего апогея. – А где?

– Уж точно не с этой стороны Слежи. – Ответил Валон. – Лучшие маги в этой области живут и работают на севере материка. Конкретнее в Шевтоне. Рекомендую вам обратиться в Шевтонскую Академию Искривления Пространства, сотрудничающую с Брионским Университетом Математики и Физики. Они изучают действия и манипуляции с пространством, такие как, например, гиперпространственные перемещения.

– Вы прямо как по учебнику, господин Валон. – Восхитился Бандай.

– Это и есть цитата из учебника, господин Бандай. – Улыбнулся бывший инквизитор. – Хотя и не вполне точная.

– А как мне туда попасть? – Севшим голосом спросил Грэм.

– Лучше всего по воде. – Ответил купец. – Это я вам точно говорю. У меня половина жизни прошла в странствиях.

– Я иду в Рапино. Я правильно иду? – Путник выглядел совсем подавленным. Ему было проще в одиночку взять на абордаж фрегат орков, чем попасть в такую ситуацию, в какую он попал.

– Правильно. – Ответил купец, но взгляд его мгновенно стал деловым. – Только пешком вы будете еще долго идти. Можете заплутать, оттого путь станет еще дольше. Мы едем в Пнежт к военному лагерю. Туда нам еще день ехать, там день, или два. Потом обратно поедем. Дней через пять в порту будем. А пешком вы и неделю и две можете идти. Само княжество Рапино, оно уже вот. – Бандай задумался. – Я и сам не знаю, в Пнежте мы уже, или еще в Рапино. Но пока дорогу в порт найдете. А еще и дороги тут не спокойные. Поедемте с нами. У нас место есть. В крайнем случае у вас по времени то на то и выйдет. Зато точно не заплутаете.

– А почему вы хотите мне помочь? Ведь вы меня не знаете? – Грэм понимал, что хоть это и другой мир, но бесплатно ничего не бывает. Наличие такого мира еще невероятнее, чем наличие магии. На самом деле, у него было золото, чтобы заплатить. Он видел в городах, через которые шел, что золото тут в цене. Но, все же, не знал, как надолго он в этом мире. Тратить золото не хотелось.

– Тут все просто. – Улыбнулся купец. Нам от вас одна сплошная выгода. Вы же сами видели, какие тут разбойники. Наглые и много их сколько. Признаюсь, давненько хожу по свету, но такого еще не видал. Война. Она обличает всякое отребье. А такой воин нам в охрану очень будет кстати. К тому же, а вдруг вам у нас понравится. А сабельки у вас, смею заметить, абордажные. Значит с морским делом вы, скорее всего, знакомы. Человек вы с виду надежный. А у нас лодочка достраивается, нам команда нужна. Я надеюсь вас уговорить к нам в команду.

– Откровенно. – Оценил Грэм.

– А я всегда откровенен. – Пожал плечами купец. – Так оно как-то проще. Кстати, господин Валон, я и вас надеюсь к нам привлечь. Вы же сами сказали, что теперь с контрабандистами дружите. Так и мы такие контрабандисты. Нам люди очень нужны. А вам, господин Луций, я осмелюсь прямо сейчас сделать деловое предложение. Мне кажется, вы больше, чем остальные к такому разговору уже готовы. Идите к нам работать. Жалование оговорим. В будущем можно будет и о доли с прибыли подумать.

– Благодарю за лестное предложение, господин Бандай. Я подумаю. Вообще, я сестру не могу бросить. Но, если господин Валон примет ваше предложение, и вы согласитесь взять Эдэль на корабль, то я обязательно его приму. Валон, соглашайтесь, я море знаю, там в вашей ситуации безопаснее, чем на суше.

– Благодарю за совет, Луций. Я его очень ценю. Но пока ничего не могу ответить. Помимо всего у меня еще есть мой долг. Я должен выследить ведьму.

– А как вы это сделаете без магии? – Луций не хотел обидеть инквизитора, но ему очень было важно счастье его сестры.

– Пока не знаю. Давайте доберемся до Пнежта, друзья. Там будет видно. Господин Грэм, вы с нами?

– Думаю да. Я ничего не знаю про эти места. И, как я понимаю, попасть в порт – это лишь половина моей цели, если не меньше.

– Совершенно верно. – Подтвердил купец.

– Есть какая-то вероятность, что вы доставите меня прямо к магам? Я могу заплатить.

– В Шевтон?

– Да, в Шевтон.

– Вероятность есть. Но, пока мы не будем в порту в Рапино, я вам ничего обещать не могу. – Бандай развел руками.

– Я еду с вами. – Решил Грэм.

– Прекрасно! – Обрадовался купец. Добро пожаловать!

– А вот и мой дом. – Лодин выглядел радостным и немного взволнованным. – Вон тот, видите?

– Тот с двумя трубами? – Фхелия пригляделась. Она тоже очень переживала. Ее же ждало знакомство с родителями.

– Нет. – Юноша рассмеялся. – Тот, что правее, маленький. У леса.

– Да! Вижу!

– В гости, а с пустыми руками. – Заметил орк.

– Какие, руки, дружище? И какие гости? Это же мой дом. А мой дом и ваш дом. Вы же к себе с подарками не ходите.

– Складно говоришь. – Тард очень сильно задумался. – Получается так. Тогда ладно.

– Вот и славно. Поехали скорее, я, кажется вижу отца! – Наемник пустил лошадь в галоп. – Поднажмите, лошадки, уже приехали. Скоро отдохнете!

Очень быстро они доскакали до слегка покосившегося плетня. На стук копыт вышел немолодой, но крепкий и пожарный мужчина. Держался он спокойно, уверенно. Было видно, что мужчина готов к встрече любых гостей – и добрых и недобрых. Он слегка прищурился, чтобы получше рассмотреть, кто же такой пожаловал. Вдруг, лицо его озарила величайшая радость!

– Лодин! – Крикнул мужчина и бегом кинулся навстречу сыну.

– Папа! – Лодин, словно с невысокого пенька ловко спрыгнул с лошади и бросился в объятия отца.

– Сынок, ты приехал!

– Конечно приехал, папа!

Оба, не переставая обниматься, расплакались.

– Как добрался? Нормально.

– Все хорошо. Я за вами приехал. Мы переезжаем.

– А куда?

– В прекрасное место, папа. К нашему приезду уже будет готов дом. Не очень большой, но и не меньше этого. Там добрые люди и не бывает чужих. Вам там понравится.

– Спасибо, сынок.

– Ну что ты, папа.

И тут из дома вышла удивительной красоты молодая девушка. Черные как смоль длинные блестящие волосы, гибкий стан, прекрасная фигура, огромные карие глаза. Девушка выглядела совсем юной, полной сил. Двигалась она легко, будто скользила по земле. Она выпорхнула из дома на встречу Лодину, бросилась ему на шею и принялась целовать все его лицо.

– Лодин! Какое счастье!

Губы Фхелии предательски задрожали, а в глазах вспыхнула ярость. Девушка так сильно сжала поводья, что, кажется, отжала из них влагу.

– Мама! Ну, ладно-ладно. Хватит. Пойдем я тебя познакомлю со своими спутниками.

– Мама. – Прошептала эльфка и с трудом разжала кулачки. В этот момент с ее души свалилась огромная гора, которая мгновенье назад туда, то есть в душу, как-то попала.

– Знакомьтесь, это мой друг Тард. А это Фхелия. Моя девушка. А это мои родители, Накта и Эрдон

– Девушка! – Родители приложили от восторга руки к груди и с умилением смотрели на эльфийку. – Здравствуй милая. Мы очень рады!

Потом спохватились и приветствовали орка, временно взявшего на себя заботы о волчонке.

– Рады знакомству, Тард. Спасибо, что поехал с нашим сыном.

– Да, было опасно. И я поехал. – Успокоил родителей Тард.

Лодин поперхнулся, потом решил поскорее сменить тему.

– Мы приехали за вами. Собирайте самое необходимое, завтра утром нам бы выехать. Где сейчас тут можно повозку купить?

– Да что ты, сын! – Удивился отец. – Какая повозка? Все телеги и повозки уехали еще месяц назад. Ничего уже не купишь. Так поедем. У вас лошадь для меня есть, а мама с Фхелией на одной. Они полуэльфки, обе легкие, как тростиночки.

– Папа, Фхелия не полуэльфка. Она чистых кровей. И, между прочим, принцесса.

– Да ну? – Удивился Эрдон.

– Папа! – Выразительно выпучил глаза наемник.

Накта с любопытством посмотрела на девушку.

– Пойдем в дом, милая, – она взяла Фхелию за руку, – пусть мужчины все обсудят. А мы пока обедом займемся.

Девушка не посмела возразить.

– Ну папа! – Когда мама и эльфка зашли в дом, Лодин сделал обиженное лицо. – Ну как тебя мама терпит?

– А что я такого, сынок?

– Ну, нельзя же так.

– Ой, да ладно тебе. Расскажи лучше, где ты с такой красавицей познакомился?

– В Восточном Фиире.

– В Восточном Фиире? Как тебя туда занесло?

– Не поверишь, заблудились с Тардом.

– Долго, рассказывать. Если кратко, то переходы через горы все завалило, а никто не разбирает. Все эту чертову благодать пьют и никому ничего не надо.

– Ох уж эта благодать! – Эрдон замахал руками в приступе негодования. – И к нам эта зараза из Рона пришла. Хорошо, что сейчас война, меньше этой гадости стало. А до этого каждый день кто-нибудь новый ее попробовать решал. А раз попробовал, считай не человек больше. Ничего ему кроме этой благодати не нужно. Парни даже на девок внимание перестали обращать, представляешь?

– Откуда она, вообще, взялась?

– Не знаю. К нам из Рона шла. А туда откуда – я не знаю.

– Ладно, пап, мы с Тардом прогуляемся.

– Куда это собрались?

– Все же попробуем найти повозку.

– Так, повозка подождет. Тем более, что все равно ничего не найдешь. А сейчас обед.

– Ну какой обед, мы же торопимся.

– Ничего. Вот на обед и поторопимся. На обед всегда время есть.

– Ты что, не хочешь уезжать?

– Я? – Удивился Эрдон. – Хочу, конечно. Только знаю я, что повозок тут не осталось, это точно.

– Предлагаешь на лошадях?

– Угу.

– У тебя же сердце! Как ты себе это представляешь?

– Как-нибудь справлюсь. Уж до Рапино выдержу. А там можно и повозку поискать.

– Это же через весь Пнежт. – Лодин скептически покачал головой. – Значит, мы с Тардом сами ее сделаем. Кузнец там же живет?

– Уехал кузнец. Давно уж, в самом начале еще. Его же первого бы на войну позвали, оружие ковать. И пожитки все свои он прихватил. Так что и сам ты ничего не выкуешь, даже если у Альгона в услужении выучился.

– Папа, – Лодин подошел ближе и тихо попросил, – не говори, пожалуйста, никому по Альгона. Забудь это имя.

– Что-то случилось, сынок? Или он оказался плохим человеком?

– Нет, – рассмеялся наемник, – он прекрасный человек. И ничего не случилось. Просто знать про него никому не нужно. Чтобы не возникало лишних вопросов.

– Ладно, совсем мне голову заморочил. А ну марш к столу, все разговоры потом будем разговаривать. Тард, – окликнул Эрдон орка, активно поглощающего бобы с огорода, пойдем в дом. И зверя вашего с собой бери, молока ему нальем.

Тард, застигнутый за своим занятием смутился. Потом нарвал еще горсть больших стручков, распихал их по карманам, поправил волчонка под курткой и поспешил вслед за остальными.

Стол был уже накрыт, даже для щенка стояло в углу блюдце с молоком. Господствовала тут простая деревенская еда: постные щи, домашний творог, картошка в котелке, тыквенная каша и тушеные бобы. Последние Лодин сразу же придвинул к засиявшему от счастья орку.

– Тард очень любит бобы. – Пояснил Лодин, и все заулыбались.

– У нас их целый амбар. – Накладывая себе кашу сказал Эрдон. – Надо будет взять пару мешков.

– А как ты их хочешь везти, если собираешься уезжать верхом? – Не скрывая скепсиса спросил его наемник.

– Ну как, возьму и положу мешок перед собой. Вот так. – Эрдон показал, как собирается вести мешок. Для чего оседлал скамью, будто лошадь. – А второй мешок Тард повезет. Вот также. Таким же образом.

– Выдумщик ты у меня. – Ласково улыбаясь произнесла Накта. – Лодин, у самой границы, где горы, стоит военный лагерь. Война еще не началась и туда сейчас должны свозить припасы и оружие. На продажу. Сейчас покупать тут нечего. Торговцы назад поедут пустые. Они с радостью согласятся взять нас и наши вещи с собой. За небольшую плату. Поешь, и езжай туда. Только не соглашайся сразу. Сравни цены.

Все открыли рты от удивления.

– Мама! Ты гениальна!

– Ну что ты, все женщины мудры от природы. Не приписывай мне лишнего. Так! – Голос матери стал строгим и грозным, что никак не сочеталось с ее внешностью юной девушки. – Куда собрался? Сядь и поешь нормально.

Лодин подчинился. Какое-то время все ели молча. Тишину нарушила Накта.

– У тебя отросли волосы, сынок. Не состригай их, тебе очень идет. Как считаешь, Фхелия?

– Да, очень. Подравнять только нужно.

– В Лодине гораздо больше эльфийского, чем человеческого. У него очень быстро растут волосы. И они ему очень идут.

– Разве вы так хорошо знаете эльфов? – Осторожно спросила Фхелия. – Ну, чтобы понять, что ваш сын больше похож на них.

– Нет, не настолько. – Ответила Накта. – Но я очень хорошо знаю людей, чтобы понять на сколько он на них не похож.

Вновь наступила тишина, нарушаемая лишь аппетитным чавканьем орка. Каждый обдумывал слова Накты. Она же спокойно продолжила обед.

– Мама, Фхелия, спасибо большое. Очень вкусно. Мы с Тардом пойдем. Ты с нами? – Последний вопрос наемник адресовал эльфке.

– Боюсь, со мной у вас будет меньше шансов договориться с купцами. Я останусь. – Девушка очень хотела пойти с возлюбленным, но понимала, что купцы, завидев ее уши, попросту откажут им.

– Да, наверное. Ну что, Тард, пойдем.

– Пойдем.

– Фхелия, посмотри, пожалуйста, за Клубком.

– Клубком? – Удивилась эльфка.

Лодин понял с пола довольного, радостно виляющего маленьким хвостиком щенка и сунул его в руки девушке.

– Вот за ним. Его зовут Клубок.

Назад Дальше