Квестин кивнул. Все богачи обращаются к Томсу, который создал себе прекрасную репутацию.
— И он отыскал вашего брата в действующей армии.
— Уже на Гранделине, — кивнула Клементина. — Вернуть его оттуда сразу не было никакой возможности, потому что морское сообщение прервалось из-за этих ужасных бурь, которые вызвали Погонщики. Но сейчас перемирие, и флотский конвой завтра
уходит к Гранделину. Я позаботилась о двух местах на корабле. Для вас и вашей помощницы.
— Подозреваю, это обошлось недешево, два места, — пробормотал Квестин. — И вы уже были уверены в моем согласии? Что я готов отправиться на войну за вашим братом?
— Надеюсь, что смогу подыскать достаточно веские аргументы, — Клементина снова улыбнулась, выкладывая на стол звякнувший мешочек.
— Простите, я посмотрю, — пробормотал Квестин, заглядывая внутрь. — Хм, в самом деле… достаточно веские.
Дженни, заглянув через плечо шефа, различила блеск золота. То, что нужно агентству именно сейчас! Дженни слышала, как Квестин обсуждал с дворецким, что не мешало бы сократить расходы, потому что скоро платить налог, и это может стать проблемой…
— У меня есть все необходимые документы, — продолжала госпожа Сервейс, — Ирви должен возвратиться, чтобы позаботиться обо мне, он старший мужчина в семье, закон позволяет мне требовать его присутствия в Эвероне. У вас будет распоряжение военной канцелярии, все необходимые приказы и циркуляры.
— То есть никаких проблем? — уточнил Квестин. — Мисс Сервейс, лучше скажите мне сразу, не возникнет ли каких-то трудностей? Я должен быть готов ко всему. Ведь если дела обстоят так радужно, вы бы не обратились к детективу.
— Единственная проблема в том, чтобы уговорить Ирви вернуться по-хорошему. Если вернуть его насильно, я потеряю брата навсегда! Потеряю, хотя он окажется рядом со мной, понимаете, господин Квестин? Прошу вас, уговорите его! Хотя бы попытайтесь! Я уверена, что вашей помощнице это удастся! Честно говоря, я больше надеюсь на вас, милочка.
Дженни хотела насмешливо фыркнуть в ответ на «милочку», но тут маска богини, вытесанная из мрамора, дрогнула, Клементина совсем некрасиво хлюпнула носом, и из ее глаз покатились слезы, прокладывая на точеных щеках черные дорожки размытой туши.
Гостья рыдала, Квестин с Дженни наперебой протягивали ей салфетки… наконец, когда она немного успокоилась, Дженни рискнула спросить:
— А почему вы думаете, что именно мне это удастся?
— Для молодых людей очень важно, чтобы с ними соглашались ровесники. Ирви только тремя-четырьмя годами старше, и если его станет упрашивать хорошенькая девушка…
И тут Дженни поняла, что уже согласна. Такая роскошная женщина… нет, Женщина с большой буквы — назвала ее хорошенькой! И потом, мисс Сервейс предлагала внушительную сумму! И потом, когда еще Дженни выпадет шанс побывать на Гранделине? И потом, речь идет о брате, которого хочет вернуть любящая сестра.
Клементина тем временем объясняла, что поначалу им с братом пришлось много работать, чтобы сделать заведение процветающим, но теперь-то все иначе! Теперь они богаты, и Ирви может позволить себе тот образ жизни, который выберет сам, теперь он может вообще не касаться семейных дел, сестра просто хочет видеть его рядом, так как они одни на всем белом свете, они семья, они должны быть вместе. В общем, Дженни услышала то, что сама обдумывала днями напролет.
И она, к собственному удивлению, бросилась уговаривать Квестина. Словно слыша собственный голос со стороны, начала упрашивать «дядюшку»! Квестин мямлил, что идет война, и он бы не хотел бы подвергать племянницу риску, Клементина напомнила, что сейчас перемирие, а Ирви служит вовсе не в элитной части. Скорее всего, он в каком-нибудь тыловом гарнизоне, и ему уже до Веспера надоело глотать пыль, бестолково маршируя на плацу или просиживать штаны в унылой крепостце, которая затеряна в песках. Только чуть-чуть подтолкнуть его, а так-то он совсем готов передумать!
Все это звучало достаточно убедительно, да и Дженни проявила внезапную настойчивость — в общем, высокие договаривающиеся стороны пришли к согласию. К увесистому кошельку на столе прибавился пакет с документами и письмо для шкипера судна, на котором предстояло плыть.
Когда все подробности были выяснены, Квестин отправился проводить гостью к выходу. Дженни задержалась, чтобы тихонько шепнуть Морко Гучиху:
— А чем владеет эта госпожа Сервейс? О каком бизнесе она вспоминала? Квестин о нем знает, а ты?
— Весь Эверон знает заведение госпожи Сервейс, — ухмыльнулся гоблин, — ручаюсь, и лорды Вулкана тоже отлично осведомлены об этом бизнесе. Это публичный дом. Самый роскошный и знаменитый в городе! «Улыбка Вилены», вот так называется.
— О-о… — только и смогла вымолвить Дженни.
Ну а что такого? Обычный бизнес, не хуже любого другого! Во всяком случае, в Эвероне. Она поспешила к двери, чтобы не показаться невежливой и попрощаться, как приличествует хорошенькой и благовоспитанной девушке.
Квестин с госпожой Сервейс стояли у порога. Дженни услышала последние слова «дядюшки»:
— Если Ирви просто скучает в далеком гарнизоне, может, дать ему доскучать год службы? К чему эта спешка? Нет, нет! Меня более чем устраивает предложенный гонорар, но я хочу заранее приготовиться к тому, что знаю не все. Не люблю я, знаете ли, внезапно возникающих трудностей.
Клементина закусила губу и поглядела в глаза префекту. Она сомневалась, стоит ли добавить что-то к уже сказанному. Наконец решилась и, бросив быстрый взгляд в сторону Дженни, потянулась к отставному префекту и шепнула на ухо несколько слов.
— Ах вот как! — пробормотал Квестин.
Дженни стояла позади него и не могла видеть лицо, но «дядюшка» был определенно поражен и растерян.
— Э… м… да, я понимаю, — медленно произнес он.
— Вот поэтому я хочу вернуть Ирви как можно скорее, — заключила Клементина. Она уже совладала с собой и говорила спокойно и ровно, — надеюсь, это останется между нами.
Обернувшись, она подняла руку, и экипаж, поджидавший на обочине, с грохотом тронулся с места.
— Я очень надеюсь на вас, господин Квестин, — произнесла женщина с печальной улыбкой, — на вас и вашу милую племянницу. Особенно на нее.
Когда она скрылась в экипаже, Дженни заявила:
— Я милая! Это растрогало меня до глубины души.
Потом она посмотрела на «дядюшку» и поняла, что ирония, как ни странно, неуместна. Квестин без всяких шуток был растроган. Во всяком случае, взволнован! Он, не отрываясь, глядел вслед отъезжающему экипажу и судорожно стискивал трость. Дженни поняла, что он по-настоящему распереживался.
— Какая женщина! — наконец изрек отставной префект. — Э… какая женщина!
Дженни задумалась. Госпожа Клементина была щедрой и печальной, она вызывала симпатию. Но не было ли это игрой? Дженни не понаслышке знала об актерском мастерстве, но если бы ей пришлось встретить актера более ловкого, чем она сама, то не удивилась бы. Может, эта дама притворялась? Однако в чем здесь смысл? Вернуть брата из огнедышащей пасти войны — это ведь благое дело, и очень даже вызывающее у Дженни сочувствие. Интересно только, что она прошептала Квестину на ухо?
Тут рядом объявился Джек Джек. Он тоже поглядел вслед уезжающему экипажу и с тяжелым вздохом заявил:
— Ах, какие роскошные клиенты! Сама госпожа Сервейс! Ну, сосед, дела у вас пошли на лад, я вижу. Не то, что у меня.
— Привет, Джек! — обернулась к нему Дженни. — А мне казалось, что твое заведение как раз процветает! От клиентов нет отбоя.
— Это правда, — вздохнул Джек, — валом валят. Но кто? Так, шелупонь, мелкая сошка! Серьезные люди, вроде этой дамы, не обращают внимания на бедного Джека Джека! Им Герарда Томса подавай, не меньше! Или вот вас. А у меня что? Местная публика, с окраины… Хотя, знаете, как раз нынче утром пожаловал один молодчик из этих, которые внутри старых стен. Но кто?
— И кто же? — спросил Квестин. Похоже, он так глубоко задумался о гостье, что даже снизошел до разговора с Джеком. Раньше старался избежать подобных бесед.
— Так, никто! — с готовностью подхватил Джек. — Трубочист. Твердит, что стал жертвой заговора. Они там, у подножия Вулкана, помешаны на заговорах да интригах. Его раздели, связали, он почти сутки провалялся в подвале. Обратился в стражу, там над ним, конечно, только посмеялись. Вот вы, господин Квестин, всегда со вниманием, а в Центральном округе стражники зазнались. Но, надо отдать должное этому малому, он же и нагородил с три короба. Дескать, его обработали агенты Погонщиков Ветра, не меньше! Да нужны Погонщикам его вымазанные золой штаны? Так он не угомонился, обошел с полдюжины детективных агентств…
— Пока не докатился до тебя? — вставила Дженни. — И это был предел его падения?
— Как хотите, барышня, его отовсюду погнали с этим бредом о шпионах. Ну, трубочист, ну, оглушили, ну связали… ну, провалялся ночь в каком-то погребе… У меня, говорит, будут неприятности из-за того, что не вышел вовремя на службу. Правда, пока никто не попрекнул, но…
Разглагольствования Джека прервало появление мальчишки — разносчика с пачкой газет.
— Читайте «Зоркий глашатай»! — звонко вопил пацан. — Небывалое происшествие! Убит Повелитель Огня! Дерзкое покушение! В собственном доме! Злодей оставил свою метку — черная рука! Читайте «Зоркий глашатай»! Черная Рука убивает на Вулкане!
Джек присвистнул, воскликнул: «Ого!» — и бросился наперерез мальчишке. Мгновением позже, он уже шуршал желтыми листами «Зоркого глашатая», а разносчик с трудом отбивался от толпы покупателей. Новость была сногсшибательная, сегодня газета разойдется рекордным тиражом.
Воспользовавшись тем, что Джек умчался, Квестин с Дженни скрылись в доме. Честно говоря, она была и сама не прочь почитать о Черной Руке, убийце лорда, но нужно было готовиться к путешествию, к тому же «Зоркий глашатай» с неизменным постоянством все перевирал в своих статьях, а рядом не было преподобного Ингвара, который наставил бы Дженни на истинный путь Хогорта и научил, что здесь следует читать между строк.
***
Вещей у Дженни скопилось немного, да она и не собиралась тащить громоздкий багаж. Разве что накидку потеплее — говорят, в море дует студеный ветер, устроенный Погонщиками. Сейчас, конечно, перемирие, но разбуженная стихия не может угомониться сразу. Огромные массы воздуха, приведенные в движение, замедляются очень и очень постепенно… Зато на Гранделине всегда жарко! Там одежда почти не требуется!
Квестин собрал свой саквояж, и Дженни не интересовалась, что он туда напихал. Один Морко не участвовал в сборах, он оставался в доме на Горшечной присматривать за жильем. Честного гоблина это огорчало, он то и дело принимался давать советы, как лучше вести себя там, где идет война. Морко не имел боевого опыта, но пережил сотни драк и искренне полагал, что это то же самое. В общем, он ветеран. Квестин ворчал, что они не собираются сражаться с Погонщиками Ветра, а Дженни, напротив, кое-какие советы гоблина очень даже понравились, и она была не прочь самой попробовать кое-что из услышанного. Но, разумеется, в этих желаниях она не призналась, чтобы не огорчать Квестина, который настроился на мирную прогулку.
Наконец сборы были закончены, и все обитатели дома на Горшечной, восемьдесят четыре, собрались за прощальным ужином. О Черной Руке вспомнили только сейчас.
— Я думаю, «Зоркий глашатай» по обыкновению врет, — заявил Квестин, — но что-то на Вулкане произошло. Прикончить лорда в его собственном доме — невероятно.
— Ну, почему же, — осклабился Морко. — Я знаю кое-кого, кому это удалось. Да и в прежние времена, когда мы с корешами обчистили с десяток вилл на Вулкане — разве сложно было устроить засаду и подстеречь какого-нибудь огнеплюя?
— Что бы там ни стряслось, мы будем далеко и подробности узнаем не скоро, — расстроилась Дженни. — А жалко! Если в самом деле убийство — ужасно хотелось бы разузнать подробности. Правда, война — это тоже интересно.
— Не строй планов, — посоветовал Квестин, — генерал Сертиас Истригс Младший заключил перемирие.
— А как мы вообще будем действовать?
— Конвой, в составе которого пойдет наше судно, направляется в порт Абадох, главную морскую базу на Гранделине. Там в штабной канцелярии мы узнаем, к какому подразделению приписан Ирви Сервейс. Выясним, как туда попасть. Надеюсь, он несет службу в самом Абадохе, и не потребуется добираться по опасной территории в какой-нибудь отдаленный гарнизон. У нас есть циркуляр, адресованный армейскому командованию на Гранделине, с требованием оказывать содействие… хотя, насколько я понимаю, военные на передовой не слишком почтительно относятся к таким бумагам. В общем, так или иначе мы разыщем юного героя.
— А потом?
— Не знаю, — с тяжелым вздохом ответил Квестин. — Мы, конечно, можем показать документы, которые выправила госпожа Сервейс, и увести ее брата с собой. Но эта славная женщина настаивала на добровольном согласии! Чтобы брат сам захотел возвратиться. И почему-то она связывала надежды именно с тобой. Так что думай, Дженни ниоткуда, думай! Ума не приложу, как ты сможешь переубедить романтика, сбежавшего в армию из-под крылышка одной из самых богатых женщин Эверона!
— Хм, — глубокомысленно ответила Дженни.
Больше сказать ей было нечего. Остаток вечера и ночью, ворочаясь в постели, она размышляла о своей миссии, но так ничего и не надумала. Когда-то Эрик мечтал завербоваться в армию. Сейчас, когда не стало папаши Бурмаля, вряд ли кто-то смог бы его отговорить…
Глава 2. Повелитель Огня и другие пассажиры
На причал путешественники явились еще до рассвета. В порту все двигалось, громыхало и кричало. Отряды солдат маршировали по пирсу, офицеры в блестящих латах орали, размахивая списками и отправляли отряды к судам. Догорающие факелы почти не давали света, зато добавляли пейзажу мрачной красоты. Армия грузилась на корабли. Красные огоньки бродили по доспехам и оружию. Тревожно ржали кони, ступая на дрожащие дощатые настилы. Животных пугала темнота трюмов и непривычные запахи.
Дженни разглядела под тускло отсвечивающими солдатскими касками зеленые лица гоблинов. Их было очень много среди бойцов. Мимо, сотрясая причал тяжелой поступью, промаршировал отряд троллей. Дженни растерялась среди этого грохота и блеска, но Квестин уверенно прокладывал себе путь среди суеты, оставалось только не отставать от него.
Письмо с несколькими печатями, свисающими на разноцветных шнурках, выглядело очень внушительно, это помогло. Квестин показывал его офицерам, распоряжающимся на причале, его несколько раз отправили на другой пирс, но разговаривали отменно вежливо. Дженни, семеня за «дядей», вертела головой. Глаза разбегались — хотелось рассмотреть, как следует, и пестрые мундиры армейских, и красивые флаги на кораблях, и почерневшие от морской соли резные фигуры на кораблях… Наконец, переходя от одного офицера к другому, путешественники добрались к трапу того судна, которое должно было доставить их на Гранделин.
К некоторому разочарованию Дженни, это был не один из гигантов, которые сейчас принимали на борт сотни солдат, целые табуны верховых лошадей или группы троллей. Корабль был невелик, он назывался «Удача» и явно не являлся боевым судном. Скорее, торговый — с округлыми мягкими оводами и без всякой фигуры под бушпритом. Капитан, чернобородый и толстый, такой же округлый, как и его судно, стоял у трапа и вглядывался в суету на берегу, он явно кого-то поджидал и хотел заметить будущих пассажиров заранее.
Квестин протянул ему документы, и бородач согнулся в поклоне:
— Ваша милость? Давно жду, ваши каюты готовы! Для вас и вашей свиты!
Потом, вчитавшись в текст письма, досадливо крякнул.
— Ох, виноват, обознался. Вы не Повелитель Огня!
— Мы даже немного лучше, чем Повелитель Огня! — пискнула из-за спины «дяди» Дженни, но ее остроумие не встретило понимания.