Теперь путники двигались по стремительному течению ручья, стараясь оставлять как можно меньше следов. Прошло часа три, когда они внезапно получили свидетельство того, что и здесь их путь небезопасен: Иеро вдруг почувствовал, что лорс окаменел под ним, и через мгновение увидел медведя, застывшего на валуне посреди воды. Еще через секунду враждебная магия обрушилась и на него. Никогда прежде священник не испытывал подобных ощущений — казалось, будто кто-то чужой и злобный сжимает, скручивает его мозг, требуя ответа, кто он и где находится. Иеро собрал все силы, опыт и умение, накопленные годами тренировок, чтобы выстоять под этим властным зовом. Он сам и его спутники явно были целью телепатического поиска, и минуты, когда импульс чужого разума накрыл их, показались священнику долгими как вечность. Наконец он ощутил, что воздействие стало слабеть, как будто сдвинулось куда-то в сторону, но у него не было уверенности, что врагов удалось обмануть. Встряхнув головой, он посмотрел вперед и встретил помутневший взгляд Горма.
«Что-то плохое охотилось за нами,— пришел телепатический сигнал.— Я был (простым, обычным) медведем. Оно не узнало меня».
«Думаю, не узнало меня тоже,— ответил Иеро,— Клоц также не интересовал его. Оно не искало животных на четырех ногах».
«Здесь могут быть разные существа, похожие на злых Мохнатых (которых мы) видели вчера,— снова возникла мысль медведя.— В этом лесу есть существа, обладающие злой силой. Многие из них бегают на четырех ногах и имеют хороший нюх».
Священник испытывал все меньше трудностей в общении с медведем. На этот раз мысленный диалог, как и решение продолжать дальнейший путь по воде, осуществился в доли секунды.
Весь долгий день они шли по ручью, который постепенно расширялся и достиг глубины двух футов. Иеро не нашел эту речку на своих картах; очевидно, она была слишком мелкой. Враждебная сила, пытавшаяся обнаружить их, более не появлялась. К вечеру путники разбили лагерь на небольшом острове.
Пока медведь был занят поисками пищи, а Клоц, еще не расседланный, хрустел кустарником и ветками, Иеро поел немного пеммикана. Солнце еще стояло высоко; он специально разбил лагерь пораньше, так как нуждался в свете — ему хотелось изучить странные предметы, добычу, взятую с тела мертвого колдуна.
Первым он достал из сумки металлический стержень. Около дюйма толщиной и длиной в фут, из очень тяжелого голубоватого металла, он казался, на первый взгляд, совершенно гладким. При более внимательном осмотре священник обнаружил на поверхности стержня четыре небольших выступа, похожих на кнопки. Стоило нажать одну из них, как стержень начал вытягиваться; видимо, он состоял из нескольких трубок, плотно входивших одна в другую. Стержень рос и рос, пока не превратился в гладкий длинный прут около пяти футов длиной. Иеро снова надавил кнопку, и прут стал теперь укорачиваться; третье нажатие прекратило этот процесс. Затем священник коснулся другой кнопки, и тут же два гибких ответвления начали расти из толстого конца стержня; на них неожиданно возникли гладко отполированные диски. Иеро повернул стержень, внимательно изучая возникшую конструкцию, но постичь ее назначения не смог. Он поднял стержень вертикально на уровень глаз, чтобы рассмотреть диски получше; они закачались на своих гибких ответвлениях и вдруг коснулись его лба. Иеро в раздражении отдернул голову, затем вернул диски на прежнее место и выпустил стержни из рук. Гибкие ответвления-зажимы плотно прижали диски к его вискам, стержень упруго покачивался перед лицом. Кажется, этот аппарат пришелся ему впору! Пораженный внезапной мыслью, он поднял руку и ткнул в первую кнопку. Стержень выдвинулся вверх на полную длину, и над головой священника закачалась металлическая антенна. С сильно бьющимся от возбуждения сердцем, он медленно надавил третий выступ.
Ужасный голос невероятной силы обрушился на него, терзая мозг.
«Где вы были, С'нерг? Почему не выходите на связь? Группа странных существ беспрепятственно движется по нашей территории. Возможно, это разведчики северных варваров…» Наступила пауза, и потрясенный Иеро почти осязаемо ощутил подозрение, что возникло в чужом разуме. «Кто это? — снова пришел мысленный голос,— Вы слышите, я…»
Раздался резкий щелчок — священник успел выключить странное устройство.
Он в изнеможении прислонился спиной к древесному стволу, одновременно испуганный и сердитый из-за своей оплошности. Эта штука была прибором связи и мощным ментальным усилителем; с его помощью дистанция передачи мысленного сигнала могла быть увеличена как минимум в десять раз. Иеро никогда не слышал о таком устройстве и сомневался, что о нем известно кому-нибудь из специалистов аббатств. Вывод был ясен: он должен доставить прибор в исследовательские лаборатории Саска. Должен, даже если кроме этой штуки он больше ничего не принесет!
Мысль, что у слуг Нечистого есть такие достижения, повергла его в ужас.
«Неудивительно, если аббат подпрыгнет, увидев этакое чудо»,— мрачно подумал он, снова посмотрел на стержень и осторожным нажатием кнопки свернул антенну.
Ответвления-зажимы вместе с дисками исчезли в металлическом цилиндре без всякого следа, как бы слившись с ним и образовав единое целое. Священник бережно завернул трофей в кусок ткани и уже вознамерился сунуть обратно в сумку, но тут вспомнил о четвертой, еще не исследованной кнопке. Она располагалась отдельно от трех остальных, ближе к концу стержня. Некоторое время Иеро раздумывал, терзаемый то страхом, то любопытством, потом зажал стержень между двумя увесистыми камнями. Сломав гибкий ивовый прут восьмифутовой длины и предусмотрительно спрятавшись за ствол толстого дерева, он проверил, что сможет дотянуться своим шестом до загадочной кнопки.
Зловещие изготовители этого прибора могли сделать его самоуничтожающимся, но мысль об этом слишком поздно пришла ему в голову. Зато теперь он собирался действовать со всей возможной осторожностью: оглядевшись вокруг, убедился, что лорс пасется далеко, на расстоянии пары сотен футов, и, прячась за деревом, выставил шест, ткнул гибким концом в кнопку и замер. Раздался резкий металлический лязг, как будто была спущена тугая пружина, затем — молчание. Иеро подождал секунду-другую и выглянул из-за дерева. Последний трюк загадочного механизма был прост и эффектен: стержень снова развернулся во всю длину, сделав это одним стремительным движением. Теперь на его конце блестело острие, подобное наконечнику копья, полдюйма шириной и около фута длиной. Взяв в руки прут, превратившийся в отличную пику, Иеро стал разглядывать наконечник, смазанный каким-то липким веществом.
«Вряд ли это крем для бритья»,— пошутил он мысленно.
Нажав кнопку, он сложил оружие и, завернув его в ткань, бросил в седельную сумку.
Следующим был нож — недлинный, заточенный с одного края клинок в кожаных ножнах; им, очевидно, недавно пользовались, так как лезвие было покрыто липкими пятнами крови. Иеро почистил его и, удостоверившись, что там нет никаких надписей или знаков, положил нож обратно.
Затем он принялся изучать круглый предмет, напоминающий маленький компас. Многие из его товарищей все еще пользовались компасом, но ему такие устройства не были нужны — он обладал врожденным чувством направления и в школьные годы выигрывал немало споров, когда с завязанными глазами безошибочно указывал положение стран света.
Но если этот предмет и являлся компасом, то подобного циферблата Иеро никогда не видел. На нем не было традиционных обозначений севера и юга, востока и запада; вместо этого под стеклянной крышкой тонкими черными линиями был изображен круг, разбитый на ряд сегментов. Эти сегменты помечались какими-то символами, цифрами или буквами, абсолютно неизвестными Иеро. На линии, очерчивающей круг, находилась сверкающая капля света, которая чуть подрагивала, когда он покачивал футляр на своей ладони; ее движения напоминали колебания пузырька воздуха в обычном плотницком уровне. Хмурясь и морща лоб, Иеро присмотрелся к символам. Четыре более крупных значка находились в тех же местах, где и обозначения на настоящем компасе. Он попробовал ориентировать их по странам света, осторожно вращая футляр. Может быть, этот знак, похожий на петлю, обозначает север? Но светящаяся капля не указывала ни на север, ни на какую другую из сторон света!
«Если эта штука не компас, то что же она такое?» — с раздражением подумал священник.
Недоуменно пожав плечами, он положил свой трофей обратно в мешочек, решив, что на досуге еще раз изучит его.
Последним он достал свиток из желтоватого, похожего на пергамент материала. Иеро попытался надорвать краешек; это ему удалось, но с большим трудом — лист оказался очень прочным. Он определенно не имел отношения ни к бумаге, ни к пергаменту — какой-то синтетический материал, подобного которому священник никогда не видел.
Свиток распался на несколько скрученных трубочкой листов, большая часть которых была мелко исписана темно-красными чернилами, производившими неприятное впечатление засохшей крови. Буквы, как и символы на круглом приборе, показались Иеро совершенно незнакомыми. Но на одном листе имелось изображение — карта, которую он изучил особенно тщательно. В общем этот чертеж центральной части североамериканского континента не слишком отличался от хранившегося в его сумке. На нем присутствовало Внутреннее море и дюжина хорошо известных дорог, идущих на север; одна из черных линий, несомненно, изображала главный тракт, соединявший республику Метс с союзом Атви и протянувшийся с запада на восток. Но многие значки на карте были непонятными, особенно те, что относились к южным районам. Несмотря на это, Иеро решил, что карта может оказаться полезной. Он попытался отыскать на ней обозначения для погибших городов той эпохи, что предшествовала Смерти,— некоторые из них были помечены на картах аббатств. Но на карте врага таких городов нашлось значительно больше — так много, что это казалось странным.
Иеро спрятал последний из своих трофеев и приготовил постель, развернув тюк со спальным мешком. Клоц кормился поблизости на острове; поведение лорса было спокойным, и его хозяин знал, что пока никакие опасности ему не угрожают. Медведь еще не вернулся, но предыдущие события убедили священника, что Горму можно доверять; он придет, когда закончит свои дела. С этой мыслью Иеро лег, последние лучи заходящего солнца скользнули по его лицу, и наступила темнота.
…Его разбудил дождь. Темные облака клубились на востоке, насыщенные влагой далекого океана. Иеро затянул капюшон спальника, полностью закрыв лицо. Время раннее, можно подремать еще часика два… Но вдруг он почувствовал запах мокрой шерсти. Горм стоял рядом с ним в напряженной позе, и поведение медведя вызывало тревогу.
«Что-то движется в ночи — (возможно) их много, но один наверняка. Слушай!»
Священник замер, чувствуя, что Клоц стоит неподалеку и тоже вслушивается в ночные шорохи. На мгновение дождь ослабел, и Иеро показалось, что он различает тихий плеск воды в ручье. Затем, далеко на западе, он уловил какие-то звуки.
Похоже на высокий пронзительный визг, почти на самом пороге звукового восприятия; разорвав тишину, он прозвучал дважды. Но ни человек, ни зверь не нуждались в повторении — все было ясно. Они слышали клич охотника, взявшего след; и не оставалось сомнений, кто является дичью. Погоня, которой они ждали каждый миг со вчерашнего дня, началась.
Иеро, опытному путешественнику, потребовалось не больше двух минут, чтобы свернуть лагерь. Вскочив в седло, он передвинул свой меч так, чтобы рукоять торчала над правым плечом. Медведь быстро заковылял по ручью, и Клоц тут же ринулся следом, вздымая фонтаны брызг. Ощущение времени у Иеро было не столь отчетливым, как чувство направления, но он знал, что сейчас не более двух часов пополуночи. Часы, подобно многим древним механизмам, были забыты, а потом изобретены вновь — правда, теперь они стали больше и грубей. Но киллмен с лесной границы не нуждался в часах; при необходимости точный отсчет времени можно было произвести по биению пульса. Долгая жизнь в диких лесах учит человека использовать все возможности своего тела.
Дождь стих, напитав воздух туманной мглой. Уже два часа они пробирались по ложу маленького ручья, который по-прежнему струился в нужном направлении. Наконец Иеро дал команду остановиться, спрыгнул на берег и, разминаясь, сделал несколько наклонов. Горм плюхнулся в траву рядом с ним, с блаженством задрав лапы кверху. Медведи умели совершать долгие странствия, но постоянное движение, день за днем, ночь за ночью, не было в их правилах. Клоц бродил по мелководью, поедая водоросли, богатые протеином.
Священник вознес краткую утреннюю молитву. Его слова и жесты вроде бы заинтересовали медведя, но ненадолго. Тем не менее Иеро отметил этот интерес, решив, что обсуждение теологических вопросов с разумным животным явилось бы делом богоугодным и чрезвычайно благочестивым.
Закончив молитву, он постоял, вслушиваясь и вглядываясь в серый предрассветный сумрак. И снова, как раньше, на островке, далекий вопль охотника прорезал ночную тишину. Несомненно, звуки пришли с более близкого расстояния, чем в первый раз.
Бурча проклятия, священник вскочил в седло, одновременно послав мысль медведю: «Поторапливайся, парень, не то нас схватят!»
Горм тут же пустился вперед неуклюжей рысцой. Фонтаны брызг опять взлетели вверх, когда большой лорс бросился за ним; его широкие, как тарелки, копыта били невидимую в темноте поверхность воды.
Иеро мчался в полумраке, прислушиваясь, пытаясь успокоиться и размышляя о грозившей им опасности. Он не представлял, кто гонится за ними, но, вероятно, их преследовала целая свора, и охотники обладали сверхъестественным чутьем и двигались с поразительной быстротой. Лорс и медведь тоже не ленились, и, с учетом ночного времени, путники шли в хорошем темпе. Но скачка в проточной воде ручья, как и прочие хитрости, не сбила погоню со следа. Кто же мчался за ними, нагоняя с каждой минутой?
Лишь одна слабая надежда мерцала у Иеро: любые твари, которые двигаются столь стремительно, не могут нести на спине человека. Каких бы чудищ ни пустили по их следам, они бежали без лишнего груза.
«Если я прав,— решил священник,— то неприятностей — вроде вчерашней, со С'нергом — в этот раз не будет».
Скорее всего, ему и животным угрожала чисто физическая опасность.
Едва эти мысли пришли в голову путнику, как злобный визг, ясно различимый сквозь плеск воды, раздался где-то неподалеку. Охотники, кем бы они ни были, двигались уверенно — а значит, могли напасть на них в темноте. Это было плохо, очень плохо. До рассвета оставался еще целый час.
Отклонившись назад, Иеро нащупал левую седельную сумку, стараясь точно определить положение нужного ему свертка. Затем он распустил ремни на кобуре метателя и передвинул его так, чтобы карабин можно было выхватить быстро и одной рукой. Немного подумав, он опять полез в сумку и достал стержень, обнаруженный на мертвом теле С'нерга. В крайнем случае, если он потеряет копье, эта штука может пригодиться, решил священник, сунув стержень за пояс. Его собственное копье было надежно укреплено в специальном гнезде у седла и всегда находилось под руками.
Теперь его внимание сконцентрировалось на лорсе и медведе.
«Найди открытое место, и если удастся — поближе к ручью,— послал он мысленный приказ.— Мы будем сражаться. Кто бы ни гнался за нами, они бегут слишком быстро, и нам от них не уйти».
Иеро подумал, что Горм, оказавшийся столь полезным в прошлый раз, сейчас, очевидно, устал и от него будет мало проку в схватке — даже если он отдохнет. Но одно из правил боевого кодекса аббатств, навечно запечатленного в памяти любого киллмена, гласило: «Используй самое крохотное преимущество — возможно, тогда их будет меньше у врага».
Бегущий медведь не ответил на его призыв, но священник знал, что приказ Горму понятен. Он почувствовал также, что сознание Клоца начинает туманиться от ярости предстоящей схватки. Большой лорс был готов к битве с противником.
Позади них снова раздался леденящий вопль, отвратительный тонкий визг, раскатившийся в сыром ночном мраке. В это мгновение Иеро различил несколько голосов и понял, что расстояние сократилось до предела. Итак, преследователь не один, и это вполне логично: одинокий охотник, каким бы стремительным он ни был, гораздо менее эффективен, чем стая.