— Я прекрасно знаю, что ты хотела выйти замуж за Тайлера, — устало вздохнув, ответила Сьюзен. — И я знаю, что ты слышала, как он сделал предложение мне. Понятно, что творится сейчас у тебя в душе. Но никакие твои увещевания не помешают мне стать его женой.
— Ты не понимаешь! — вскричала Виктория. Она обхватила себя руками, опустилась на пол в полном изнеможении и снова принялась раскачиваться стороны в сторону. — Ты не понимаешь!
Сьюзен уселась рядом с ней:
— Я все понимаю, Виктория. Тебе больно…
— Нет! — с неожиданной силой воскликнула ее сестра. — Больно будет тебе. Я всего лишь пытаю спасти тебя. Безумие. Смерть. Ненависть. Вот что преследует семью Фаеров. И тебя ждет то же самое, если ты не прервешь эти отношения…
Сьюзен подняла руку, чтобы остановить сестру:
— Ты просто ревнуешь, Виктория. Ревнуешь, потому что Тайлер сначала познакомился с тобой, а потом выбрал твою младшую сестру.
— Это неправда, — настойчиво повторила Виктория, схватив Сьюзен за руки и вонзая ногти ей в ладони. — Я волнуюсь за тебя. Ты должна держатьс дальше от Тайлера Фаера!
Глава 4
— Я не могу отказаться от Тайлера, — тихо произнесла Сьюзен и встала. — Я люблю его.
— Он не принесет тебе ничего, кроме несчастья.
Слояп Виктории прозвучали как зловещее предупреждение, но Сьюзен в ответ лишь печально покачала головой:
— Только ты приносишь мне несчастья, — и девушка подала Виктории руку, помогая ей встать. — Ты моя сестра, и я тебя очень люблю. Я хочу, чтобы ты разделила со мною всю радость этого дня.
— А мне хочется, чтобы тебе не было больно, — пробормотала в ответ Виктория.
— Тогда пойдем на пикник.
Виктория кивнула в знак согласия, и сестра повела ее умываться.
"Лучше бы Тайлер не был так безупречно вежлив с Викторией во время их первой встречи, — думала Сьюзен, осторожно смывая кровь с лица своей старшей сестры. — Но разве мог он знать, что она так быстро влюбится в него? Или что он влюбится в меня?"
Когда Виктория привела себя в порядок, Сьюзен обняла ее за талию, и сестры поспешно покинули поселения рабов, не говоря ни слова. Когда они подошли к дому, Сьюзен увидела Тайлера, который стоял, прислонившись к дереву, и высматривал ее.
"Неужели в его присутствии мое сердце всегда будет биться так сильно? — не веря своему счастью, спрашивала себя Сьюзен. — Почему мое дыхан прерываетея? "
Тайлер медленно подошелк девушкам.
— Я хочу сделать вашу сестру счастливой, — твердым голосом сказал он Виктории.
— Тогда: оставьте ее, — отрезала Виктория и быстро удалилась.
— Не обращай на нее внимания, — Сьюзен поло жила руку Тайлеру на плечо. — Моя сестра просто ревнует. Она хотела, чтобы ты был с ней, а ты хочешь быть со мной.
Под взглядом темно-синих глаз влюбленного юноши сердце Сьюзен затрепетало.
— Навсегда, Сьюзен, — низким голосом сказ Тайлер. — Ты будешь моей навсегда.
— Навсегда, — эхом повторила она, и радость разлилась по всему ее телу.
Донесшийся издалека крик заставил девушку вздрогнуть и обернуться. Она увидела всадника, мчавшегося по ведущей к дому дороге. Он размахивал газетой и кричал: "Война! Началась война!"
Вестник резко осадил лошадь, и вокруг него сраз собрались люди.
— Форт Самтер обстрелян! — громко, чтобы все его слышали, прокричал он. — Мы воюем!
— Война, — хрипло прошептала Сьюзен. "Война", — в отчаянии повторило ее сердце. Ведь теперь Тайлер — солдат, а солдаты умирают…
Она прижалась лицом к груди Тайлера и умоляюще прошептала:
— Пожалуйста, не уходи на войну.
— Я должен идти, Сьюзен, — еле слышно ответил Тайлер, крепко обнимая свою невесту.
— А если тебя убьют? — дрожащим голосом спросила Сьюзен.
В ответ раздался глухой смех Тайлера.
— Меня не убьют. Потому что ты будешь меня ждать, — он положил ей руки на плечи и слегка отсранил от себя, заглядывая в ее глубокие зеленые глаза. — Ведь ты станешь меня ждать?
— Конечно. Ты пойдешь воевать вместе с Джонатаном…
— С Джонатаном? — перебил ее Тайлер странным голосом. — Я не пойду воевать вместе с ним. Я буду на стороне Севера.
Сьюзен была настолько ошеломлена, что даже переспросила:
— Как на стороне Севера? Ты не можешь сражаться за северян!
— Могу и буду, — произнес Тайлер своим низким, спокойным голосом.
Сьюзен высвободилась из его объятий и отступила назад. "Одно слово — война — и Тайлер стал ее врагом, думала она. — Он будет сражаться за то, чтобы ее дом, семья, любимый Юг были разрушены". Девушка вся дрожала, и горячие слезы текли по щекам.
— Воюй за Юг, Тайлер, — в отчаянии пролепетала она. — За меня и мою семью.
— Я должен сражаться за свою семью. Я буду верен Северу!
— А мне? Мне ты разве не будешь верен? — в гневе воскликнула Сьюзен.
Лицо Тайлера внезапно стало суровым и жестким.
— Я женюсь на тебе сегодня же и отвезу к себе домой в Массачусетс. Тогда и ты, и мой дом будут на Севере, и мне не придется никому изменять.
— Нет, я не могу выйти за тебя замуж, — ответила Сьюзен. — Не сейчас.
— Ты сделаешь это! — вскричал Тайлер.
Сьюзен выпрямила плечи и вскинула гол словно бросая ему вызов.
— Если я выйду за тебя, это будет плевок в лицо Югу. Я этого не сделаю.
— Я сделал тебе предложение, Сьюзен, — прошептал юноша, краснея от ярости, — и ты сказала "да".
— Тогда я не знала о тебе всей правды! Я не предполагала, что ты будешь воевать на стороне северян! Я не могу любить человека, который будет сражаться против моего дома и моей семьи. Я не буду любить тебя!
— У тебя нет выбора, — произнес Тайлер, ежи: кулаки. — Ты уже моя.
— Нет! Если ты пойдешь воевать против нас, я не смогу тебя любить и никогда не выйду за тебя.
Страшный огонь гнева плясал в его глазах, и спине Сьюзен невольно пробежал холодок.
— Я ухожу, чтобы сражаться против южан, сквозь зубы процедил Тайлер. — Уходи со мной, медленно.
— Никогда! — повторила Сьюзен, чувствуя, как отчаянно бьется ее сердце. — Ты предал мой дом, дружбу моего брата и нашу любовь. Я никогда выйду за тебя.
Слезы застилали ей глаза, и Сьюзен резко повернулась и побежала к дому. Она прислонилась к одной из мраморных колонн крыльца и зарыдала. Боль, которую причинил ей Тайлер своим предательство; была настолько тяжела, что ей казалось, будто о: сейчас разорвется на куски.
"Как может Тайлер сражаться за северян, когда живу на Юге? Как это — он был моим возлюбленным, а через минуту стал врагом?"
И тут Сьюзен услышала смех. Истерический, радостный, ликующий смех Виктории:
— Ну что, он уезжает?
Сьюзен подняла глаза и увидела удаляющегос всадника на черном коне. Тайлер покидал Шепчущие Дубы, оставляя ее одну. И сердце ее словно разбилось на мельчайшие кусочки.
Виктория захлопала в ладоши. "Она рада, что он уезжает, — подумала Сьюзен. — Она очень счастлива: Ее ревность ниднп невооруженным глазом. Виктория знала, что tut можот получить Тайлера, а теперь она радуется оттого, что и я не могу быть с ним
Внезапно Тпйлор резко осадил коня и повернул назад. Он скакал обратно к дому, поднимая облака пыли.
"Он возвращается! — возликовала Сьюзен. — Он решил вернуться ко мне! Сейчас он обнимет меня, и все будет хорошо".
Тайлер остановился прямо перед ней. Черная шкура его жеребца блестела от пота. Сьюзен чувствовала запах его разгоряченного тела и ощущала на своем лице теплое, прерывающееся дыхание коня.
Она подняла голову и встретилась глазами с Тайлером. Его взгляд был все еще полон ярости, а красивое лицо искажено гримасой гнева и ненависти. Он поднял коня на дыбы, заставив Сьюзен в ужасе отступить и спрятаться за колонну.
— Запомни мои слова, Сьюзен Джентри! — с угрозой воскликнул Тайлер. — Я держу свои обещания!
Передние копыта его жеребца снова коснулись земли, и Тайлер нагнулся так низко, что его лицо оказалось вровень с лицом Сьюзен. Ледяной ужас сжал сердце девушки в тиски.
— Ты пожалеешь о том, что выбрала Юг, а не меня! — зловеще проговорил он. — Я клянусь, что ты пожалеешь об этом!
Это воспоминание заставило старую женщину поежиться. Сцена расставания с Тайлером представилась ей так ясно, как будто это произошло вчера.
Казалось, она все еще слышит зловещие слова Тайлера и видит, как его конь уносит его все дальше и дальше по дороге, прочь из Шепчущих Дубов.
Своими старческими пальцами она сорвала черную розу с куста, оторвала от нее один лепесток и бросила его высоко в воздух. Лепесток закружился, стал медленно опускаться на землю.
— Сьюзен любила его, — произнесла старуха своим дребезжащим голосом.
Еще один лепесток взлетел в воздух и упал возле ее ног.
— Сьюзен не любила его.
Еще лепесток…
— Сьюзен любила его.
Еще…
— Сьюзен не любила…
Пальцы старой женщины отрывали лепесток лепестком, и в пустынном саду звучали ее монотонные слова. Наконец на стебле остался самый последний черный лепесток. Старуха положила его на ладонь и принялась внимательно изучать.
— Сьюзенм любила его, — и женщина хихикнула. — Сколько бы цветов я ни срывала, сколько бы я ни гадала, последний лепесток всегда говорит правду: Сьюзен любила Тайлера Фаера.
Она обхватила себя руками, ее бил озноб. Нельзя защитить себя от правды. И от воспоминаний.
Все знали том, что после отъезда Тайлера сердце Сьюзен было разбито. Но во время войны всегда что-то разбивается и всегда что-то меняется.
— Хлопковые поля нашего отца превратились в поля битвы, — с горечью произнесла старуха. Рабы бежали на Север в поисках свободы. Наши родители погибли.
Едва заметно улыбаясь, женщина посмотрела на могилу своей сестры.
— Мы остались в этом мире совсем одни, — прошептала она скрипучим голосом. — Сьюзен и Виктория. Мы стали жить в Шепчущих Дубах вдвоем. Помнишь ты, дорогая сестра, как нам было страшно? Как хотелось есть?
Глаза старой женщины наполнились слезами.
— Но мы выжили — ты и я. Потому что мы были вместе. И мы снова стали близкими подругами — как в раннем детстве. Мы делились друг с другом всем на свете — шими страхами, нашими надеждами, нашимечтами. Иногда ты даже говорила о Тайлере.
Тяжело вздохнув, женщина закрыла глаза. Воспоминапия прошлого как будто накрыли ее с головой. Сьюзен хотелось — и было нужно — говорить о Тайере. Л Виктория слушала ее.
И хотя младшая сестра знала, что Тайлер предал ее любовь, она по-прежнему боялась за него и спрашивала себя, увидит ли она его еще хоть раз. Она хотела сказать Тайлеру, что до сих пор любит его. Долгие месяцы войны складывались в годы, а отчаяние Сьюзен все росло.
Глава 5
Шепчущие Дубы, весна 1863 г.
Сьюзен и Виктория прошли из сада в заброшенный огород.
— Ты посмотри там, а я здесь, — сказала Сьюзен сестре.
"Сегодня у нас будет еда, — пообещала себе Сьюзен. — Мы не будем голодны". Она села на теплую землю и начала копаться в земле, из которой торчали лишь увядшие стебли кукурузы и почерневшие кусты помидоров. Нужно было обязательно найти себе еды на ужин.
Сьюзен взглянула на Викторию. Ее старое платьице висело на ней как на вешалке. "Мы обе похожи на пугало, — вдруг подумала младшая сестра и посмотрела на свою ветхую юбку. — Наша одежда превратилась в настоящие лохмотья".
"Как же нам выжить до возвращения Джонатана? Рабов нет, и выращивать хлопок мы не можем. А без хлопка мы не сможем заработать денег".
Раздавшийся вдалеке пушечный залп прервал размышления Сьюзен. Она почувствовала, как дрожала под ней земля, и услышала сдавленный крик Виктории.
Сьюзен обернулась и посмотрела на свою сестру. Виктория ничком лежала на земле с широко раскрытыми глазами, полными ужаса.
— Не бойся, Виктория, — ласково сказала Сьюзен. — Бой где-то далеко.
— Ты уверена?
— Да.
"Бедная Виктория, — подумала Сьюзен. — Эта пушка ее так напугала. Сколько же можно мучить нашу землю?"
Она вспомнила время, когда старшая сестра успокаивала ее. В детстве Сьюзен боялась грома и во время грозы обязательно забиралась в огромную кровать Виктории.
"Как странно, — продолжала свой внутренний монолог Сьюзен. — А теперь я успокаиваю ее и уговариваю не бояться громких звуков".
Сьюзен вздохнула и снова принялась копать землю в поисках корнеплодов. Не найдя ничего, она почувствовала резь в желудке.
"Я не смогу спасти Викторию от голодной смерти — в отчаянии сказала себе Сьюзен, но тут же встряхнула головой. — Нет, не смей думать о плохом! Мы выживем. Выживем!"
— Сьюзен|! — вдруг закричала Виктория. — Иди скорее сюда!
Та подняла голову и увидела, как Виктория достает что-то из земли и кладет в миску.
Еда! Но крайней мере, у них сегодня будет, что есть.
— Скорее! — звала Виктория.
Сьюзен с трудом встала на ноги и, подбежав к сестре, опустилась на колени рядом с ней. Лицо Виктории вытянулось и было совершенно измученным, но ее карие глаза сияли от радости.
Заглянув в деревянную миску, Сьюзен увидела гнилую картофелину и две скрюченные морковки. И еще она увидела червей.
Толстые и мясистые, они вылезали из картофелины и спаливались на дно миски, образуя извивающуюся кучу.
— А морковки мы съедим на десерт, — сказала Виктория.
— На десерт? — Сьюзен почувствовала, как к голу подступает горькая желчь. "Нет, я не могу это сделать", — подумала она.
Кивнув, Виктория достала червя из миски и протянула его Сьюзен. Он был скользкий, и его было трудно удержать в руках.
— Поешь сначала ты, — великодушно сказала старшая сестра.
Сьюзен чувствовала, что от голода у нее сводит желудок. "Что же делать — съесть червяка или умереть?"
Она откинула голову и широко открыла рот, наблюдая за тем, как пальцы Виктории подносят длинного розового, извивающегося червя все ближе и ближе.
А потом он упал. Упал прямо в рот Сьюзен и проскользнул в изголодавшийся желудок.
Глава 6
Этой ночью, свернувшись под пуховым стеганым одеялом, Сьюзен чувствовала себя не так ужасно. Впервые за несколько недель она не была голодной. "Мы не умрем, — думала она сквозь подступающий сон. — Мы будем делать то, что должны делать, есть то, что нам попадется, и мы не умрем". Удовлетворенная, она погрузилась в сладкую дремоту.
Бум-м-м.
Странные звуки разбудили ее.
Сьюзен с трудом открыла глаза. Бледный лунный свет сочился в окно. Что же это был за шум?
Ба-а-бах.
Бум-м-м.
Что это?
Бум-м-м.
Ба-а-бах
Сердце Сьюзен отчаянно заколотилось. Она услышала в коридоре чьи-то шаги. Затем что-то проскрежетало по полу.
Ручки двери заскрипела и повернулась. Девушка почувствовала, что сейчас потеряет сознание от страха.
Дверь медленно отворилась. В проеме возникла мужская фигура.
— Кто вы? — дрожащим голосом спросила Сьюзен.
Вошедший сделал шаг правой ногой, а потом подтянул к ней левую.
Шаг. Еще шаг. Еще.
Он повернулся к Сьюзен, и лунный свет упал на его лицо.
— Джонатан!
Лицо, волосы, изорванная в клочья серая военная форма брата были усыпаны порохом. От него ис дил отвратительный запах. Лицо Джонатана было бледным и угрюмым, а его светлые волосы слипись: от пота и грязи.
И крови!
Сьюзен в ужасе заметила пулевое отверстие в голове брата, откуда текла темная, поблескивающая в свете луны кровь.
— О Джонатан, нет! — воскликнула Сьюзен. — Ты ранен!
Она подбежала к брату, но он отстранился от нее.
— Позволь мне тебе помочь! — взмолиласьона.
Джонатан покачал головой, и губы его искрились, как будто он хотел произнести какие-то слова. Сьюзен видела, как в этих тщетных попытках дергается его шея.
— Что случилось, Джонатан? Что ты хочешь сказать?
Он открыл рот, но вместо слов оттуда густо полилась кровь — густая алая кровь.