— У нее есть Джулиан.
— Да, но ты нужна ей, — настаивал Уилл.
— Папа, я…
— Нет, Снежинка. Ты останешься с мамой. И точка.
Наблюдая за ними, Сара не могла не понять, что Снежинка необходима Уиллу каждую секунду. Он был большой и сильный, и у него был низкий глубокий голос, который многое скрывал. Но он не мог скрыть своей любви к дочери. Как и она, Сара, не могла скрыть своей любви к Майку.
Вернувшись домой, Сара открыла пакет, который Снежинка оставила на ее столе. Там оказалась коробка с осветляющей краской для волос. Она стояла в ванной, разглядывая себя в зеркало. Мысль покрасить волосы казалась ей странной, но до Дня благодарения оставалось меньше недели.
Она зажгла свечу, которую ей подарила Мег после операции. Пламя потрескивало и разгоралось, освещая небольшое пространство вокруг. Глядя на зыбкое пламя, она думала о темно-красном сарае, о белом гусином пухе. Свечи и пуховики — таинственное соединение между архаикой и модерном.
Она представила себе Майка в холодном сарае, слышала гогот гусей, видела их перья, падающие, словно снег зимой. Когда сын был совсем маленьким, он обожал гусей. Иногда плакал, боясь, что дед делает им больно, выдирая у них перья. Крепко обняв его, Сара вдыхала ни с чем не сравнимый аромат детского тела, шептала ему на ухо, что гуси ничего не чувствуют, что собирать их пух все равно что расчесывать волосы на его голове.
Ее слова были ложью, и теперь, работая на ферме, Майк найдет тому подтверждение. Подставив голову под горячую струю, она подумала, что он наверняка вспоминает, как она его обманывала.
Она изучила инструкцию на коробке и вернулась мыслями к Снежинке. Эта девочка была дочерью другой женщины, и Сара надеялась, что она так же добра к своей матери, как к ней. Это она подбила ее на этот рискованный шаг. Сама Сара никогда бы не решилась на такое. Представляя себе, на кого она будет похожа с осветленными волосами, она испугалась того, что может подумать о ней Уилл. Что, если он решит, что она, женщина средних лет, решила выглядеть помоложе?
А может, ему понравится? И он решит, что ей идет? И что ее волосы вовсе не безобразны, как он сказал на ярмарке…
Этот чертов дом был холодным и отталкивающим. Снежинке казалось, что из каждого угла чьи-то глаза следят за каждым ее шагом. Вся эта огромная, отвратительная, барская мебель, стоящая по стенам, подобно угодливым карликам, следила за каждым ее движением. Ее мать и Джулиан, словно два голубка, сидели у камина за бутылкой вина. Предки Джулиана смотрели на нее с больших портретов в старых, потускневших от времени рамах. Они не любили ее, но вместе с тем были совершенно уверены, что она никуда не денется.
— Я хочу поехать с папой, — снова сказала Снежинка.
— Это исключено, — отрезала Элис.
— Бедный папа. Ты позволяешь ему лететь в Мэн с чужим человеком, и никого, кто любит его, не будет рядом с ним в такой день.
— Он не ребенок, Сьюзен, — сказала ее мать. — Он сам взял этот чартер. Останься он в городе, то мог бы забрать тебя после обеда в четверг и провести с тобой уик-энд. Я уверена, вы увидитесь, как только он вернется.
— Обед — это очень существенно, — сказала Снежинка. — В прошлом году на День благодарения он ел холодную индейку. И так уже шесть лет!
— Мы хотим, чтобы ты была с нами, — заметил Джулиан, поднимая бокал с вином и рассматривая его на свет.
— Ну да… — вздохнула Снежинка.
— Мы очень хотим, — добавил Джулиан. — Я попросил Пэнси приготовить твой любимый сладкий картофель с кукурузным суфле и пекановыми орехами.
— С фундуком, — поправила его Снежинка. — Я люблю с фундуком.
— А, ну конечно. Я скажу Пэнси.
Снежинка хотела ринуться к нему через комнату и стереть эту мерзкую, снисходительную ухмылку с его лица. Он считал себя таким благородным отчимом! Ведь он готов распорядиться, чтобы для нее приготовили сладкую картошку на День благодарения, тогда как ее родной отец будет лететь почти на край земли, спасая чужого сына.
— Им нужно, чтобы я полетела с ними, — сказала Снежинка.
— Твой отец не говорил ничего подобного, — возразила Элис.
— Не говорил только потому, что не хотел тебя огорчать и не хотел ссориться из-за того, с кем я буду на праздник. Я им нужна, чтобы уговорить Майка вернуться домой.
— Кто такой Майк? — поднял брови Джулиан.
— Сын Сары Толбот, он уехал в Мэн, чтобы спасти семейную ферму. Он, как святой, ухаживает за своим старым дедом и тетей Бесс, но забывает о собственной жизни. Сара хочет вернуть его назад, пока еще не поздно, и я знаю, что могу ей помочь. Дети быстрее понимают друг друга.
— Майк Толбот, — усмехнувшись, повторил Джулиан.
Снежинка ворошила дрова в камине длинной кочергой. Металлическая ручка имела форму головы рыси. На кошачьей морде застыла хищная улыбка, точно как у Джулиана в эту минуту. Ей захотелось убежать к себе, не дожидаясь, когда он снова заговорит, но любопытство одержало верх.
— Ты его знаешь? — спросила Элис, прижимаясь к груди мужа. Одной рукой он обнимал ее за плечи.
— Да, знаю. Он наркоман.
— Наркоман?
— Да. В прошлом году он работал у меня после школы, убирал гараж. Я с ним нахлебался…
— Но это не доказывает, что он колется, — взорвалась Снежинка. Она бывала в магазине Джулиана. У него был большой гараж с гоночными автомобилями, подъемниками и испытательными стендами. Несколько школьников старших классов вечно околачивались там, полируя автомобили и подтирая пролитое масло широкими швабрами.
— А я утверждаю, что это так. Мой управляющий поймал его, когда он курил марихуану, и тут же уволил. Я абсолютно нетерпим к наркотикам.
— Я думаю, это правильно, — вступила в разговор Элис, глядя на мужа с таким обожанием, будто он открыл способ лечения рака.
— Спасибо, дорогая, — ответил Джулиан, улыбаясь ей улыбкой Элвиса Пресли, которую считал особенно сексуальной. Но Элис воспринимала ее именно так, и Снежинка не могла не заметить, как блестели любовью его глаза, когда он смотрел на мать. — Я чувствовал себя ужасно, когда мне пришлось уволить Майка. Он вообще-то славный парнишка. У его матери неплохой магазин в городе. Пух и…
— «Седьмое небо»? Там продают одеяла? — спросила Элис.
— Да. Я встречался с ней еще до того, как ты появилась в моей жизни, — сказал Джулиан, касаясь кончиком носа ее шеи. — Она была необыкновенно красивая до болезни.
— Я не желаю слушать ничего о красивых женщинах, с которыми ты был когда-то знаком, — прощебетала Элис, притворно дуясь. Она высвободилась из рук Джулиана, но он снова притянул ее к себе.
— У тебя с ней нет ничего общего. У нее несколько холодноватый тип, типичный для уроженцев Новой Англии: высокие скулы и тонкий, чуть длинноватый нос, густые темные волосы, словно ореол вокруг головы. В ее чертах есть что-то старомодное, схожее с лицами на старых портретах, и безусловный аристократизм во всем облике. Я купил в ее магазине несколько подушек и пригласил ее на рюмочку бренди, это все. Ну, и еще дал ее сыну работу.
— Я поняла, — прервала его Элис.
— Я слышал, она тяжело больна. Жаль. И рад, что она все еще может работать.
— Да, она работает, — сказала Снежинка.
— Сара Толбот, — пробормотала Элис. — Где-то я слышала это имя, может, я видела ее в больнице?
Снежинка наблюдала, как ее мать, наморщив лоб, пытается вспомнить Сару. С тех пор как она стала женой Джулиана, она занималась благотворительностью в городской больнице. Она носила розовый халатик, который был ей очень к лицу, и проводила два дня в неделю с другими представительницами женского пола Форт-Кромвеля, доставляя цветы больным и предлагая им помощь в написании писем, или работала в солярии. Снежинке всегда нравилось, что ее мать занимается этим, и сейчас она спрашивала себя: может, она помогала и Саре? Но кажется, мать так ее и не вспомнила.
— Могу пожелать ей только самого лучшего, — произнес Джулиан.
— Я хочу полететь в Мэн с ней и папой, — сказала Снежинка.
— Сьюзен, — начала Элис, отодвинувшись на край дивана, — тебя не приглашали. И тебе никто не позволяет. Ты никуда не поедешь.
— Я поеду, — упрямо твердила девочка.
— Я слышал, тебя тошнит от Гейнсборо, — сказал Джулиан, наливая вино себе и Элис. — Ты периодически меняешь картины в своей комнате.
— Извини, — промямлила девочка.
— Ничего страшного. Делай что хочешь, Сьюзен, — сказал он. — Можешь выбрать для своей комнаты любую картину, которая тебе по душе. Все, что мое, и твое тоже. Хочешь сладкую картошку на День благодарения — ты ее получишь. В этом году у нас будут пирожки. А как насчет той клюквенной настойки, которую ты приготовила в прошлом году? Восхитительно! Почему бы не повторить и в этом? Но с условием, что ты сама ее приготовишь. Если за дело возьмется Пэнси, это будет не то.
— Я хочу быть с папой, — прошептала Снежинка, глядя на мать, которая отвернулась, не желая встречаться с ней взглядом.
Глава 7
Накануне Дня благодарения Сара, проснувшись, почувствовала, что ее лихорадит. Тело горело, она откинула одеяло, но ее тут же зазнобило. Каждое движение давалось ей с трудом. Во рту пересохло, и когда она попробовала сделать глоток, горло отозвалось болью.
— О, пожалуйста, только не сегодня! — взмолилась она. Она могла бы примириться с простудой, но только не сейчас, и потом, это слишком походило на симптомы той другой, страшной болезни. Сегодня она летит с Уиллом Берком на Лосиный остров. И еще до наступления вечера увидит Майка. Осторожно встав с постели, Сара подошла к окну. Когда она раздвинула шторы, яркое солнце ударило ей в глаза. Дом напротив был весь освещен солнцем. На небе, чистом и прозрачном, словно бриллиант, не было ни облачка.
Приняв душ и выпив апельсинового сока, Сара почувствовала себя гораздо лучше. Кожа стала прохладной. Недомогание отступило. Это еще раз напомнило Саре, что она серьезно больна и должна быть благодарна за каждый отпущенный ей Богом день, за каждый час… Она расправила плечи и потянулась. Еще чуть-чуть, и поездка могла бы не состояться, подумала Сара, вспоминая дивную белую розу, которая медленно увядала в ее саду на прошлой неделе. Что, если это не простуда, а симптомы рака? Нет, она не станет об этом думать! Сара выросла с верой в маленькие чудеса, которые порой случаются в жизни, и то, что произошло с ней только что, лишний раз доказывало это.
Мег Фергюсон заехала за ней в девять, чтобы отвезти в аэропорт. Сара была готова, одетая по-дорожному: джинсы, толстый ирландский свитер, синий шерстяной жакет. У нее с собой были две большие сумки с вещами Майка, которые остались дома, когда он уехал. Сначала она подумала, не надеть ли ей старую красную шляпу, но когда увидела, что автомобиль Мег сворачивает к дому, глубоко вздохнула и оставила шляпу на стуле.
Заглядывая в багажник и очищая место для вещей Сары, Мег не сразу ее заметила. Но когда она подняла глаза, ее рот открылся от удивления. Сара так нервничала, что ее сердце стучало как сумасшедшее.
— О Господи! — ахнула Мег.
— Ужасно? — спросила Сара, прикрывая голову руками. Взяв Сару за локти, Мег отвела ее руки от головы. Сара боялась посмотреть на нее.
— Ужасно? Да это потрясающе! — воскликнула Мег. — Дайте-ка мне рассмотреть получше.
Мег, которая всегда носила простые прически, отошла назад и восхищенно рассматривала свою приятельницу. У Мег были прямые темно-каштановые волосы, расчесанные на косой пробор. И одета она была обычно: юбка, свитер, сверху белый халат. Стетоскоп позвякивал в левом кармане. На лацкане халата приколот маленький пластмассовый медвежонок. Но она смотрела на Сару с видом знаменитого стилиста, словно перед ней был редкий образец красоты.
— Не могу поверить, что вы так изменились, — качала головой Мег.
— Слишком смело? Я не похожа на себя?
— Я не знала вас раньше, то есть… — замялась Мег, и Сара поняла, что она хотела сказать «до болезни». — Но вы совершенно другая. Я бы сказала, парижский шик… У вас фигура, как у модели, и с этими волосами цвета платины… Да-а-а… Ничего не скажешь, шикарно, Сара.
— Шикарно? — улыбаясь, переспросила Сара.
— Бедный Уилл Берк, воображаю, как трудно ему придется… — качала головой Мег. — Следить за штурвалом, когда рядом такая красотка.
Сара смутилась окончательно.
— Уилл Берк? Какое ему дело до меня? Он даже не заметит.
— Заметит!
— Мег, он всего лишь классный пилот, который взялся доставить меня в Мэн.
— Враки, — усмехнувшись, сказала Мег. — Мими рассказывала, как он смотрел на вас на ярмарке. Его глаза…
— О, он так поддержал меня, — призналась Сара. — Каким-то подросткам приглянулась моя шляпа. — Но, представив себе то, что произошло на ярмарке, она поймала себя на том, что хотела бы увидеть глаза Уилла.
— Во всяком случае, сегодня вам шляпа не нужна. Вы и без нее хоть куда. Вы готовы?
— Да, — кивнула Сара, устраиваясь в автомобиле.
— Доктор Гудэр дал добро? — спросила Мег, выезжая на шоссе.
— Да, — ответила Сара, размышляя, стоит ли говорить Мег об утренней температуре. Она пощупала свой лоб — холодный.
— Его медсестра Вики просто горит на работе, — сказала Мег. — Я звоню ей справиться, есть ли какие-то изменения в ваших назначениях и хочет ли доктор, чтобы я продолжала сильвадин или нет… Так она никогда не удосужится мне перезвонить, а когда наконец догадается, то говорит так, словно с цепи сорвалась!
— Он кого угодно доведет до белой горячки, — ответила Сара, улыбаясь точному описанию Вики. — Надеюсь, в личной жизни она более счастлива.
— Как бы там ни было, я вижу, что вы чувствуете себя превосходно, и это главное.
Сара неуверенно хмыкнула. Жар у нее прошел, от недомогания не осталась и следа, и она решила ничего не говорить Мег. День был прекрасный, они были на полпути к аэропорту, и совсем скоро она увидит Майка.
— Что? — спросила Мег, не глядя на нее.
— Если это начнется снова, я не выдержу, — произнесла Сара с таким трудом, что ее слова были еле слышны.
— О, Сара, — только и могла ответить Мег.
Они уже не раз говорили об этом прежде: Сара понимала, что такие опухоли, как у нее, могут дать рецидив. Выздоровление практически невозможно. Новый курс лечения будет еще более агрессивным, чем предыдущий, а результат неясен. Они будут поддерживать ее жизнь столько, сколько она сможет выдержать. Мысль о том, что ее жизнь будет ограничена болью и болезнью и она будет слабеть день ото дня, наполняла ее душу страхом.
— Я не хочу, вы знаете, — сказала Сара.
— Чего не хотите?
— Не хочу больше лучевой терапии или химии. — Сара задрожала. — Но у меня есть шанс, и я должна им воспользоваться.
— Вот и хорошо, Сара, — сказала Мег довольно неуверенно. Она придвинулась поближе и обняла Сару за плечи. — Это именно то, что вы должны сделать.
— Да, и я сделаю это, — сказала Сара. Ее сердце отчаянно билось, но в теплых объятиях подруги она внезапно успокоилась. Она здорова, свободна и совсем скоро увидит свой дом. В голове у нее прояснилось, волнения как не бывало, и она была светла и умиротворенна, как этот прекрасный день.
Уилл заправил горючим большой самолет, и все было готово к вылету. Он позвонил метеорологам уточнить прогноз и узнал, что на всем пути их ожидает ясная погода и попутный ветер в десять узлов. Осадков не предполагалось, правда, на западе собирались тучи, но облачность и ветер ожидались лишь на следующий день. А сегодня высокое давление обеспечивало полную ясность.
Он поставил дорожную сумку в багажное отделение и бросил на сиденье запасную куртку. Самолет был надежный, со значительной дальностью полета. Он рассчитан на шесть пассажиров и достаточно хорошо оснащен технически, что позволяло использовать подобные машины для полетов во все концы света при любой погоде. Поэтому Уилл чувствовал себя готовым ко всяким сюрпризам.