— Проклятие! Я ведь говорил, что мне не нравится ваш план встретиться с ним вчера вечером. Зачем понадобилось предупреждать мерзавца?
— А я возражал вам, что против Невилла мало изобличающих фактов. Одно-единственное письмо, которое он вполне мог объявить подделкой. Я хотел услышать признание из его собственных уст.
— Ну вот, вы получили это признание, но мы, черт возьми, потеряли Невилла. Возможно, мы вскоре узнаем, что он благоденствует в Париже, Риме или Бостоне. Жизнь в изгнании — слишком незначительное наказание за предательство и убийство. Клянусь Богом, это не человек, а дьявол.
— Все закончено, — сказал Тобиас. — И это главное.
Глава 25
Крошечный коттедж за старым складом имел такой заброшенный вид, словно им не пользовались уже много лет. Облезлый, с грязными окнами, он, казалось, вот-вот рухнет. Лишь замок указывал на то, что его кто-то регулярно посещает: на нем не было ржавчины.
Лавиния поморщилась. Здесь, в районе доков, запах от реки был резким и неприятным. Даже туман, окутывавший старые склады, источал смрад. Она с сомнением посмотрела на ветхое строение.
— Ты уверен, что это верный адрес? — спросила Лавиния.
Тобиас посмотрел на небольшой план, набросанный для него Хаггетом:
— Это тупик. Здесь больше некуда идти, разве что в реку. Это то самое место.
— Прекрасно.
Лавиния удивилась, когда Тобиас появился на пороге ее дома и сообщил, что получил записку от Хаггета. Записка была лаконичной.
«Мистер М.
Вы говорили, что заплатите за информацию о некоем скульпторе, работающем по воску. Прошу вас воспользоваться этим адресом, как только представится возможность. Полагаю, вы получите ответы от нынешнего обитателя дома. Можете прислать обещанный вами гонорар в мою галерею.
С уважением, П. Хаггет».
Тобиас сложил записку и подошел к двери:
— Она не заперта. — Вытащив пистолет из кармана накидки, он распорядился:
— Отойди в сторону, Лавиния.
— Сомневаюсь, что мистер Хаггет отправил бы нас в западню. — Тем не менее она отошла в сторону, чтобы не стать мишенью для того, кто мог оказаться в домике. — Он слишком жаждет получить гонорар.
— Согласен, но рисковать не хочу. Судя по моему опыту, в этом деле все не так, как кажется на первый взгляд.
«Включая и тебя, — подумала Лавиния. — Ты, Тобиас Марч, оказался самой большой неожиданностью».
Тобиас прижался спиной к двери, потянулся и открыл ее. Из домика пахнуло тишиной и знакомым запахом смерти.
— О черт! Я так надеялась, что в этом деле больше не будет трупов.
Тобиас заглянул в дверной проем, положил пистолет в карман и вошел в дом. Лавиния неохотно последовала за ним.
— Не входи. — Тобиас не обернулся.
Лавиния поежилась, не желая вдыхать запах смерти.
— Это лорд Невилл?
— Да.
Она видела, как Тобиас прошел в глубь коттеджа, повернул налево и исчез.
На пороге Лавиния остановилась, поскольку могла все разглядеть и оттуда. Тобиас присел у темной, скорчившейся на полу фигуры. Под головой Невилла растеклась лужа крови. У правой руки лежал пистолет. Жужжала муха.
Лавиния быстро отвернулась. Ее взгляд упал на накидку, накрывавшую большой предмет в углу.
— Тобиас!
— Что? — Он поднял голову и нахмурился. — Я же просил тебя не входить сюда.
— Там что-то в углу. И кажется, я знаю, что это.
Лавиния подошла к объемному предмету. Тобиас молча наблюдал, как она снимает накидку.
Их взорам предстала незавершенная работа из воска: грубо выполненные фигуры женщины и мужчины в момент непристойного полового акта явно предназначались для галереи Хаггета. Лицо женщины не было закончено.
Рядом, на скамейке, были аккуратно разложены инструменты для работы. Остывшие угли в камине свидетельствовали о том, что не так давно здесь растапливали воск.
— Очень аккуратно, не правда ли? — Тобиас с трудом поднялся. — Убийца и предатель пал жертвой собственного замысла.
— Похоже. А как насчет загадочного художника?
Тобиас долго изучал незавершенную скульптуру.
— Полагаю, больше не будет заказов на скульптуры, предназначенные для специальной комнаты Хаггета, в которую допускают только джентльменов.
Лавиния вздрогнула:
— Интересно, какую власть имел Невилл над художницей? Как по-твоему, это была одна из его бывших любовниц?
— Возможно, мы никогда не узнаем ответа на этот вопрос. И это, пожалуй, к лучшему. Я уже сыт по горло этим делом.
— Значит, все наконец закончено. — Джоан Доув посмотрела на Лавинию. — Я испытываю невероятное облегчение.
— Мистер Марч говорил со своим клиентом, и тот заверил его, что скандал постараются замять. Распространят слух, что Невилл в последнее время понес крупные убытки и в приступе депрессии покончил с собой. Это будет нелегко для его семьи, но такие слухи все же предпочтительнее, чем сообщение о предательстве и убийстве.
— Особенно когда станет ясно, что финансовое положение лорда Невилла вовсе не так плачевно, — заметила Джоан. — Полагаю, леди Невилл с огромным удовлетворением узнает, что ей все-таки не грозит разорение.
— Несомненно. Кстати, клиент мистера Марча также дал понять, что скандал будет замят вовсе не ради жены и родственников Невилла. Оказывается, весьма высокопоставленные джентльмены не хотят, чтобы в обществе узнали о том, как их обвели вокруг пальца во время войны. Они предпочитают сделать вид, что ничего подобного не было.
— Именно этого и следовало ожидать от высокопоставленных джентльменов, не так ли?
Лавиния улыбнулась:
— Конечно.
— А слухи о том, что мой муж возглавлял преступную империю?
Лавиния посмотрела ей в глаза:
— По словам мистера Марча, слухи умерли вместе с Невиллом.
Лицо Джоан просветлело.
— Благодарю вас, Лавиния.
— Не стоит благодарности. Это неотъемлемая часть моих услуг.
Джоан потянулась к чайнику.
— Никогда не подумала бы, что Невилл способен приставить пистолет к виску, даже ради спасения чести семьи.
— Трудно сказать, как поступит мужчина, на которого оказывают сильное давление.
— Да. — Джоан разлила чай по чашкам. — Видимо, высокопоставленные джентльмены, узнав о предательстве Невилла, оказали этот нажим.
— Кто-то, несомненно, сделал это. — Лавиния поднялась. — Ну что ж, на этом все. Прошу прощения, но мне пора. — Она направилась к двери.
— Лавиния!
Она остановилась и обернулась:
— Да?
Джоан, не вставая с дивана, пристально смотрела на нее.
— Я очень благодарна вам за все, что вы сделали для меня.
— Вы заплатили мне сполна и, кроме того, рекомендовали своей портнихе. Так что полностью компенсировали мои расходы.
— И тем не менее я считаю себя в долгу перед вами. Если когда-нибудь вам понадобится моя помощь, надеюсь, вы без колебаний обратитесь ко мне.
— Всего доброго, Джоан.
Лавиния читала Байрона, когда Тобиас пришел за ней на следующий день.
Он пригласил Лавинию прогуляться в парке. Она взяла шляпку, накидку, и они покинули дом.
Оба молчали, пока не дошли до готических руин, скрытых в гуще зарослей. Тобиас сел рядом с ней на каменную скамью и посмотрел на заросший сад. Туман рассеяло солнце, теплое и ласковое.
Тобиас не знал, с чего лучше начать разговор.
Но первой заговорила Лавиния:
— Утром я была у нее. Джоан весьма сдержанно восприняла всю эту историю. Разумеется, учтиво поблагодарила меня за то, что мы спасли ей жизнь. И заплатила.
— Крекенберн сказал, что мне заплатят через банк.
— Всегда приятно получать причитающиеся деньги вовремя.
Тобиас устремил взгляд на сад, покрытый яркими цветами и зеленой листвой.
— Безусловно.
— Теперь все действительно закончено.
Тобиас промолчал.
Лавиния украдкой взглянула на него.
— Что-то произошло?
— Дело Невилла окончено, верно. Однако между нами не все завершено.
— О чем ты? — Лавиния слегка прищурилась. — Если ты недоволен гонораром, полученным от клиента, в этом виновата не я. Ты сам договаривался с Крекенберном. Надеюсь, ты не рассчитываешь на часть гонорара, заплаченного мне Джоан?
Это было уже слишком. Тобиас схватил ее за плечи:
— Черт побери, Лавиния! Речь не о деньгах.
Она отстранилась:
— Ты уверен?
— Абсолютно.
— Ну тогда что это за нерешенное дело?
Тобиас сжал ее плечи, наслаждаясь их округлой упругостью:
— По-моему, мы были неплохими партнерами.
— Верно, а ведь нам пришлось преодолевать чрезвычайно сложные проблемы. Хотя начало, если помнишь, было не слишком удачным.
— Встреча у тела Холтона Феликса?
— Я имела в виду ту ночь, когда ты уничтожил мое дело в Риме.
— События в Риме были результатом небольшого недоразумения. Но мы, кажется, все уладили, правда?
Глаза Лавинии засверкали.
— Отчасти. Мне пришлось приобрести новую профессию из-за этого «незначительного недоразумения». Но признаться, эта профессия гораздо интереснее прежней.
— Я и хотел поговорить о твоей новой карьере. Полагаю, ты намерена продолжать, несмотря на мой совет?
— Я, несомненно, продолжу это занятие. Оно достаточно захватывающее, не говоря уж о периодически поступающих доходах.
— Тогда, возможно, со временем ты поймешь, что наше сотрудничество не бесполезно.
— Ты так считаешь?
— Весьма вероятно, что мы можем оказать помощь друг другу.
— Как коллеги?
— Да. Я предлагаю подумать о совместной работе, когда появится такая возможность. — Тобиас решил заручиться согласием Лавинии.
— Партнеры, — задумчиво обронила она. Тобиас знал, что такая женщина способна довести мужчину до безумия. Но все же сдержался.
— Ты поразмыслишь над моим предложением?
— Разумеется.
Он привлек ее к себе.
— Пока я приму это как ответ, — прошептал Тобиас у ее губ.
Лавиния обхватила ладонями его лицо:
— Правда?
— Да. И предупреждаю, я сделаю все, чтобы получить положительный ответ.
Тобиас снял с нее шляпку, а затем лайковые перчатки. Прижавшись губами к запястью Лавинии, он поцеловал его.
Она так тихо произнесла его имя, что Тобиас едва расслышал его, а потом погрузила пальцы в его волосы и поцеловала в губы. Он крепко прижал Лавинию к себе и сразу понял, что в ней вспыхнуло ответное чувство, пылкое и нетерпеливое.
Приподняв ее юбки, он с наслаждением смотрел на стройные ноги Лавинии. Она между тем развязала его галстук и занялась пуговицами на сорочке. Тобиас едва не задохнулся, когда она прижала теплые ладони к его груди.
— Как мне нравится прикасаться к тебе. — Лавиния поцеловала его в плечо. — Прикосновения к тебе невероятно возбуждают, Тобиас Марч.
— Лавиния! — Он торопливо вытаскивал шпильки из ее волос, слыша, как они падают на каменный пол.
Ее ласки довели его до состояния экстаза, и Тобиас даже подумал, что, будь под рукой перо и чернила, он начал бы писать стихи.
Когда он расстегнул брюки, Лавиния дрожала в его объятиях. Тобиас осторожно опустил ее на пол, и она обвила его стройными ногами. Теперь ему было уже не до стихов. Он понял, что невозможно выразить словами такие упоительные ощущения.
Лавиния томно пошевелилась под ним и подняла голову:
— Ты это имел в виду, говоря, что сделаешь все, чтобы заручиться моим согласием насчет будущего партнерства?
— M-м, да. — Тобиас погрузил пальцы в ее рыжие волосы. — Как по-твоему, я представил убедительные аргументы?
Лавиния улыбнулась, и он чуть не утонул в глубине ее глаз.
— Да, твои аргументы весьма убедительны. Я обдумаю твое предложение.
Глава 26
Лавиния критически рассматривала свое отражение в зеркале примерочной:
— Вам не кажется, что вырез слишком глубокий?
Мадам Франческа удивилась:
— Вырез великолепный. Он задуман так, чтобы подчеркнуть грудь.
— Довольно откровенное декольте.
— Вздор! Это всего лишь скромный кивок в нужную сторону. — Мадам Франческа потянула за бант, украшавший лиф. — Поскольку грудь у вас не такая уж пышная, я создала платье, вызывающее вопросы, а не отвечающее на них.
Лавиния неуверенно теребила серебряный кулон.
— Ну, если вы так уверены…
— Абсолютно, мадам. Положитесь на меня. — Мадам Франческа сурово посмотрела на молодую швею, сидевшую на полу у ног Лавинии. — Нет, нет, нет, Молли. Ты невнимательно смотрела мой рисунок. Внизу должен быть только один ряд цветов, а не два. Два — слишком много для миссис Лейк. Она, как видишь, невысока.
— Да, мадам, — пробормотала Молли, сжимая губами булавки.
— Принеси мою тетрадь с рисунками, — распорядилась мадам Франческа. — Я еще раз покажу тебе мой эскиз.
Молли поспешно удалилась.
Лавиния снова посмотрела на свое отражение в зеркале.
— Я слишком маленького роста, и грудь у меня тоже невелика. Право, мадам Франческа, странно, что вы вообще тратите на меня время.
— Я делаю это ради миссис Доув. — Мадам Франческа драматическим жестом прикоснулась к своей пышной груди. — Она одна из моих самых важных клиенток. Я готова на все, чтобы доставить ей удовольствие. И кроме того, вы бросаете вызов моему таланту, миссис Лейк.
Молли вошла в комнату с тяжелым фолиантом в руках. Мадам Франческа тут же начала листать страницы.
Лавиния увидела знакомое зеленое платье.
— Минутку! Это ведь платье, которое вы сшили для миссис Доув для бала в честь помолвки ее дочери, да?
— Это? — Мадам Франческа вглядывалась в рисунок, наслаждаясь им. — Да. Оно прелестно, не правда ли?
— Но здесь два ряда роз, а не три, — задумчиво заметила Лавиния.
Мадам Франческа тяжело вздохнула:
— Я по-прежнему считаю, что при элегантном росте миссис Доув она прекрасно смотрелась бы и с тремя рядами. Но миссис Доув настояла на том, чтобы один ряд был убран. Не станешь же спорить со столь важной клиенткой? Приходится подчиняться.
Возбуждение и страх охватили Лавинию.
— Пожалуйста, мадам Франческа. Помогите мне снять это платье. Я должна немедленно уйти.
— Но, миссис Лейк, мы не закончили примерку.
— Снимите с меня это платье! — Лавиния боролась с застежкой лифа. — Я приду на примерку в другой раз. Не дадите ли мне листок бумаги и перо? Я должна послать записку моему… гм… коллеге.
На улице снова шел дождь, карет поблизости не было, и Лавиния лишь через сорок минут добралась до галереи миссис Воэн.
Она остановилась у парадной двери и уже хотела постучать, думая при этом, что на этот раз нужно обрести полную уверенность. Больше нельзя допустить ошибки. Прежде чем они с Тобиасом сделают шаг в этом опасном деле, необходимо поговорить с единственным человеком, высказавшим правильное мнение с самого начала.
Казалось, прошла вечность, прежде чем полуглухая домоправительница открыла дверь и посмотрела на Лавинию.
— Да?
— Миссис Воэн дома? Я должна немедленно поговорить с ней. Это очень важно.
— Вам придется купить билет.
Лавиния вздохнула и потянулась к своей сумочке. Найдя несколько монет, она положила их в натруженную ладонь женщины:
— Вот. Пожалуйста, передайте миссис Воэн, что ее хочет видеть Лавиния Лейк.
— Я отведу вас в галерею. Миссис Воэн сейчас придет.
Остановившись у двери, домоправительница распахнула ее, и Лавиния вошла в сумрачную комнату. Дверь за ней закрылась. Она услышала приглушенный смех, а потом все стихло.
Глаза Лавинии постепенно привыкали к тусклому освещению. Какое-то неприятное чувство охватило ее, но она напомнила себе, что так было и прежде. Лавиния огляделась, заставляя себя успокоиться.
Комната ничуть не изменилась с тех пор, как они с Тобиасом приходили сюда. Вокруг Лавинии застыли в причудливых позах восковые фигуры, совсем как живые. Она прошла мимо мужчины в очках, читавшего в кресле газету, и посмотрела в сторону фортепьяно.