Кавказский пленник - Лермонтов Михаил Юрьевич 2 стр.


Знакомые он слышит звуки...

И к призраку стремятся руки;

Он вспомнил все - ее зовет...

Но вдруг очнулся. Ах! несчастный,

В какой он бездне здесь ужасной;

Уж жизнь его не расцветет.

Он гаснет, гаснет, увядает,

Как цвет прекрасный на заре;

Как пламень юный, потухает

На освященном алтаре!!!

XXIII

Не понял он ее стремленья,

Ее печали и волненья;

Не думал он, чтобы она

Из жалости одной пришла,

Взглянувши на его мученья;

Не думал также, чтоб любовь

Точила сердце в ней и кровь;

И в страшном был недоуменье...

.......................................

Но в эту ночь ее он ждал...

Настала ночь уж роковая;

И сон от очей отгоняя,

В пещере пленник мой лежал.

XXIV

Поднялся ветер той порою,

Качал во мраке дерева,

И свист его подобен вою

Как воет полночью сова.

Сквозь листья дождик пробирался;

Вдали на тучах гром катался;

Блистая, молния струей

Пещеру темну озаряла,

Где пленник бедный мой лежал,

Он весь промок и весь дрожал...

...........................................

Гроза помалу утихала;

Лишь капала вода с дерев;

Кой-где потоки меж холмов

Струею мутною бежали

И в Терек с брызгами впадали.

Черкесов в темном поле нет...

И тучи врозь уж разбегают,

И кой-где звездочки мелькают;

Проглянет скоро лунный свет,

XXV

И вот над ним луна златая

На легком облаке всплыла;

И в верх небесного стекла,

По сводам голубым играя,

Блестящий шар свой провела.

Покрылись пеленой сребристой

Холмы, леса и луг с рекой.

Но кто печальною стопой

Идет один тропой гористой?

Она... с кинжалом и пилой;

Зачем же ей кинжал булатный?

Ужель идет на подвиг ратный!

Ужель идет на тайный бой!..

Ах нет! наполнена волнений,

Печальных дум и размышлений,

К пещере подошла она;

И голос раздался известный;

Очнулся пленник как от сна,

И в глубине пещеры тесной

Садятся... долго они там

Не смели воли дать словам...

Вдруг дева шагом осторожным

К нему, вздохнувши, подошла;

И, руку взяв, с приветом нежным,

С горячим чувством, но мятежным,

Слова печальны начала:

XXVI

"Ах русский! русский! что с тобою!

Почто ты с жалостью немою,

Печален, хладен, молчалив,

На мой отчаянный призыв...

Еще имеешь в свете друга

Еще не все ты потерял...

Готова я часы досуга

С тобой делить. Но ты сказал,

Что любишь, русский, ты другую.

Ее бежит за мною тень,

И вот об чем, и ночь и день,

Я плачу, вот об чем тоскую!..

Забудь ее, готова я

С тобой бежать на край вселенной!

Забудь ее, люби меня,

Твоей подругой неизменной..."

Но пленник сердца своего

Не мог открыть в тоске глубокой,

И слезы девы черноокой

Души не трогали его...

"Так, русский, ты спасен! но прежде

Скажи мне: жить иль умереть?!!

Скажи, забыть ли о надежде?..

Иль слезы эти утереть?"

XXVII

Тут вдруг поднялся он; блеснули

Его прелестные глаза,

И слезы крупные мелькнули

На них, как светлая роса:

"Ах нет! оставь восторг свой нежный,

Спасти меня не льстись надеждой;

Мне будет гробом эта степь;

Не на остатках, славных, бранных,

Но на костях моих изгнанных.

Заржавит тягостная цепь!"

Он замолчал, она рыдала;

Но ободрилась, тихо встала,

Взяла пилу одной рукой,

Кинжал другою подавала.

И вот, под острою пилой

Скрыпит железо; распадает,

Блистая, цепь и чуть звенит.

Она его приподымает;

И так, рыдая, говорит:

XXVIII

"Да!.. пленник... ты меня забудешь...

Прости!.. прости же... _навсегда_;

Прости! _навек_/.. Как счастлив будешь,

Ах!.. вспомни обо мне тогда...

Тогда!.. быть может, уж могилой

Желанной скрыта буду я;

Быть может... скажешь ты уныло:

"Она любила и меня!.."

И девы бледные ланиты,

Почти потухшие глаза,

Смущенный лик, тоской убитый,

Не освежит одна слеза!..

И только рвутся вопли муки...

Она берет его за руки

И в поле темное спешит,

Где чрез утесы путь лежит.

XXIX

Идут, идут; остановились,

Вздохнув, назад оборотились;

Но роковой ударил час...

Раздался выстрел - и как раз

Мой пленник падает. Не муку,

Но смерть изображает взор;

Кладет на сердце тихо руку...

Так медленно по скату гор,

На солнце искрами блистая,

Спадает глыба снеговая,

Как вместе с ним поражена,

Без чувства падает она;

Как будто пуля роковая

Одним ударом, в один миг,

Обеих вдруг сразила их.

......................................

XXX

Но очи русского смыкает

Уж смерть холодною рукой;

Он вздох последний испускает,

И он уж там - и кровь рекой

Застыла в жилах охладевших;

В его руках оцепеневших

Еще кинжал, блестя, лежит;

В его всех чувствах онемевших

Навеки жизнь уж не горит,

Навеки радость не блестит,

XXXI

Меж тем черкес, с улыбкой злобной,

Выходит из глуши дерев,

И, волку хищному подобный,

Бросает взор... стоит... без слов.

Ногою гордой попирает

Убитого... увидел он,

Что тщетно потерял патрон;

И вновь чрез горы убегает.

XXXII

Но вот она очнулась вдруг;

И ищет пленника очами.

Черкешенка! где, где твой друг...

Его уж нет.

Она слезами

Не может ужас выражать,

Не может крови омывать.

И взор ее как бы безумный

Порыв любви изобразил;

Она страдала. Ветер шумный,

Свистя, покров ее клубил!.,

Встает... и скорыми шагами

Пошла с потупленной главой,

Через поляну - за холмами

Сокрылась вдруг в тени ночной.

XXXIII

Она уж к Тереку подходит;

Увы, зачем, зачем она

Так робко взором вкруг обводит,

Ужасной грустию полна?..

И долго на бегущи волны

Она глядит. И взор безмолвный

Блестит звездой в полночной тьме.

Она на каменной скале:

"О, русский! русский!!!" - восклицает.

Плеснули волны при луне,

Об берег брызнули оне!..

И дева с шумом исчезает.

Покров лишь белый выплывает,

Несется по глухим волнам;

Остаток грустный и печальный

Плывет, как саван погребальный,

И скрылся к каменным скалам.

XXXIV

Но кто убийца их жестокой?

Он был с седою бородой;

Не видя девы черноокой,

Сокрылся он в глуши лесной.

Увы! то был отец несчастный!

Быть может, он ее сгубил;

И тот свинец его опасный

Дочь вместе с пленником убил?

Не знает он, она сокрылась,

И с ночи той уж не явилась.

Черкес! где дочь твоя? глядишь,

Но уж ее не возвратишь!!

XXXV

Поутру труп оледенелый

Нашли на пенистых брегах.

Он хладен был, окостенелый;

Казалось, на ее устах

Остался голос прежней муки;

Казалось, жалостные звуки

Еще не смолкли на губах;

Узнали все. Но поздно было!

- Отец! убийца ты ее;

Где упование твое?

Терзайся век! живи уныло!..

Ее уж нет. И за тобой

Повсюду призрак роковой.

Кто гроб ее тебе укажет?

Беги! ищи ее везде!!!

"Где дочь моя?" - и отзыв скажет:

Где?..

Комментарии. Кавказский пленник.

Впервые опубликована в отрывках в 1859 г. в "Отечественных записках" (т.

125, No 7, с. 5- 11), полностью - в 1891 г. в собрании сочинений под

редакцией Висковатова (т. 3, с. 133-151). Поэма написана в 1828 г. В ней отразился живой и ранний интерес Лермонтова к быту и нравам кавказских горцев. Этому во многом способствовали детские впечатления поэта от Кавказа и рассказы родственников о нем. Значительную

роль сыграли и литературные впечатления. Поэма создана под сильным воздействием одноименной поэмы Пушкина. Некоторые стихи Пушкина целиком вошли в поэму, другие - в несколько измененном виде; отдельные стихи поэмы Лермонтова близки к "Бахчисарайскому фонтану" и "Евгению Онегину" Пушкина, встречаются также стихи из "Андрея, князя Переяславского" А. А. Бестужева (Марлинского), "Обуховки" В. В. Капниста, "Чернеца" И. И. Козлова и др. Сюжетно "Кавказский пленник" близок к одноименному произведению Пушкина, но

у Лермонтова увеличено количество персонажей, различны их характеры. Пленник лишен черт разочарованности и пресыщенности жизнью. Герой тоскует

по родине и свободе, ищет поддержки друзей. У Черкешенки - более

решительный характер, нежели у пушкинской героини, она требует любви пленника. Лермонтов усилил также драматичность развязки: у него погибают и герой, и героиня. Следуя традиции романтической (в основном пушкинской) поэмы, юный поэт ввел этнографический материал (в том числе вставную песню).

В качестве эпиграфа к поэме взяты (в переработанном виде) строки из стихотворения немецкого поэта Карла-Филиппа Конца (1762-1827) "Das Orakel

der Weisheit" ("Оракул мудрости") (1791).

Сайгаки, с быстрыми ногами.- Сайгак (сайга) - разновидность диких коз,

встречается в степях Северного Кавказа.

Плывет на верном тулуке.- Тулук (бурдюк) - мешок из шкур животных для хранения вина и других жидкостей; использовался для переправы через мелкие,

но быстрые кавказские речки.

Назад