— Что думаешь? — наконец, спросила она.
Вздохнув, он посмотрел на неё самым серьёзным взглядом.
— Как ты смотришь на то, чтобы начать всё где-то ещё с чистого листа?
***
Доктор Изобел Медисон шла по интернет крошкам до маленького городка Сиско в штате Вайоминг. Её пальцы порхали по клавиатуре, щёлкая в тишине офиса. Ох, она убедилась, чтобы не оставлять подписи и чтобы никто её не выследил. Занятно, что поиски по самым тёмным углам сети, опять вывели её на этот маяк. Даже для тщательно продуманной ловушки в этом было что-то небрежное. Парни, которых она создала из пробирки, особенно те, кого воспитывала сама, обладали колоссальным интеллектом. Ни один из них не допустил бы такой ошибки. Поэтому возникали вопросы: или одно из её творений потеряло рассудок, или кто-то искал её?
Интересно.
Она тут же написала Тодду зайти к ней. Он натаскивал свою армию псевдо защитников внизу в сарае. На самом деле, она не могла дождаться, когда разорвёт все связи с ним.
И если этот маяк вёл туда, куда она надеялась, эту случиться гораздо раньше.
Она кликнула на ещё одну ссылку, но та была зашифрована паролем. Методично пробивая себе путь в обход шифрования, она отметила прогресс новой лаборатории. Прекрасно. Ещё пара недель и она будет в рабочем состоянии.
Судьба неутолимо и ярко сияла впереди.
Шериф Кобб зашёл в комнату.
Изобел сидела за стеклянным столом и изучала шерифа. Лучше, намного лучше. Она нашла его несколько месяцев назад и, судя по видео наблюдениям, он был тучным, потому что запустил себя, за то время, что они были порознь. Хотя ему всего сорок пять лет… на десять лет младше её. Теперь же он выглядел как боевая машина, которую она хорошо помнила. Накаченные мышцы перекатывались под униформой, и Кобб двигался с животной грацией, которую Изобел запомнила с тех времён, когда они были вместе. Очевидно, он решил заняться собой в тот момент, как она связалась с ним.
— Спасибо, что пришёл. Настало время вернуть потерянных мальчиков в лоно семьи.
— Я их так долго искал, — прислонившись к стеллажу, возмутился шериф, в глазах которого сверкал первобытный инстинкт. — Эти ублюдки убили моего брата.
Изобел заёрзала на стуле. В то время как у неё было множество любовников в жизни, шериф интриговал её больше всех.
— Когда лаборатория будет готова и заработает, я бы хотела провести несколько экспериментов на тебе.
— Зачем? — он опустил взгляд на её грудь.
— Я бы поставила все деньги на то, у тебя есть ген воина. — Как и во всех её созданиях, она была уверена в этом.
Шериф нахмурился.
— Разве этим не страдают психопаты?
— Иногда. — Изобел улыбнулась и решила умаслить его эго, по-настоящему заинтригованная. — Ты не психопат. — Он больше похож на социопата, который отлично вписывается в её планы.
— Я польщён. — Уязвимость, такая редкость для него, промелькнула в глазах. — Рад, что тебя не отталкивают мои порочные помыслы.
— Мне они нравятся, — сказала Изобел, понизив голос. — Ты же знаешь.
Кобб переступил с одной ноги на другую, выглядя при этом и милым и опасным.
— Я рад, что ты позвонила мне. Я скучал по тебе.
— Я тоже скучала, и очень благодарна, что ты так быстро откликнулся.
Он склонил голову.
— Я ни на минуту не думал, что между нами всё кончено.
Изобел улыбнулась, откинулась на спинку и размяла шею, не упустив того, как зажглись его глаза.
— Между нами ничего не кончено, но мне нужно, чтобы ты держал это в секрете, пока я не закончу с Тоддом и его отрядами.
Шериф нахмурился.
— Ты спишь с ним.
— Нет, — солгала она. — Но сейчас он влюблён в меня, и я должна использовать это с пользой. Он тупой, но у него есть боевые отряды.
— Значит, когда дела с ним подойдут к концу, ты не будешь против, если я перережу ему глотку?
Она улыбнулась.
— Конечно. Я и так хотела попросить тебя позаботиться об этом. Он показал твои апартаменты?
— Ты имеешь в виду комнату? — Элтон провёл рукой по деревянной стене. — Это место больше похоже на дом отдыха, чем на тренировочный интернат.
Правда?
— Солдаты и я уже привыкли использовать этот термин. Все остальные спят в казармах, которые когда-то были амбарами. — Единственная проблема в её плане — если вдруг Тодд и шериф начнут драться за неё, особенно если Элтон убьёт Тодда, а ей очень были нужны его группировки. Её собственные ресурсы на мели, особенно после того взрыва депо в Юте. — Мне нужно, чтобы ты вёл себя, как советник, и ты тут для того, чтобы вернуть потерянных мальчиков, а не из-за меня. Это временно.
Элтон вытер ладони о джинсы.
— Хорошо, но тебе придётся заслужить мою помощь. — Он говорил решительно и с ноткой порочного обещания
Изобел задумалась.
— Да?
— Моя комната, полночь.
И больше не говоря ни единого слова, он развернулся и ушёл. Всё же, хороший шериф нашёл в себе стальной стержень, пока они были порознь. Изобел нужно умно действовать, и не недооценивать его.
В коридоре послышались тяжёлые шаги, и в комнату вошёл Тодд.
— Ты писала?
Мужчина двигался, как слон. Она не удержалась от того, чтобы сравнить мускулатуру и отсутствие совести шерифа Кобба с этим мягким, глупым недосолдатом. Скоро она избавиться от Тодда и его странного стремления избавить мир от научных экспериментов. Несмотря на это, она улыбнулась ему.
— Да. Сработала одна из зацепок, и теперь я знаю, где находятся мои генетические эксперименты. Сиско, штат Вайоминг.
Он улыбнулся, показывая огромную щель между передних зубов.
— Мы схватим их.
— Нет. — Изобел подняла руку. — Для начала, нам нужно найти и узнать, с кем имеем дело. Большинство из этих мальчиков ещё с детства связаны между собой, поэтому, когда мы найдём одного, найдём и всех остальных. Твоя миссия состоит только в наблюдении.
Тодд напрягся.
— Я солдат.
Он даже и близко им не был. Изобел кивнула.
— Да, и частью любой миссии является сбор информации. Отправляйся в Сиско и жди по адресу, который я тебе скинула на телефон. Верь мне, дорогой. Это самый верный путь закончить миссию.
— Где ты была этим утром? Когда я проснулся, ты уже ушла. — Тодд говорил обижено.
Ей нужно было смыть с себя его запах.
— Пошла работать, как обычно. — Мило улыбнувшись, она подмигнула ему. — Ты знаешь, что успешные операции — моя страсть, Тодд. Закончи эту миссию, и тогда я позволю тебе делать со мной всё, что пожелаешь.
Он склонился и поцеловал её. Его губы были слишком мягкими и противными.
— Я люблю тебя, Изобел.
— Тогда верь мне. Я знаю, что делаю. — Она провела языком по его губам. — И тоже тебя люблю.
Тодд отступил, в его глазах светилось тепло.
— Хорошо. Я все проверю.
Быстро развернувшись, он вышел из комнаты.
Изобел вздохнула и перестала улыбаться. Мужчина уже напрягал. Она не была уверена, что его эмоции не пересилят логическое мышление, и он не попытается убить того, кто скрыт за этим маяком. Ладно. Остаётся надеяться, что там скрывается одно из её детищ. Если нет, или если у них больше нет преимуществ, тогда Тодд или его люди убьют их всех.
Глава 26
Зара теребила сумочку, сидя в комнате полицейского участка. Здесь было тепло, что создавало некий уют. Дубовый стол был тщательно отполирован, а стулья обтянуты толстым слоем кожи. На стене висел милый пейзаж в рамке, и даже дешёвый зелёный ковёр на полу было хорошо пропылесосенным. Напротив Зары сидел детектив Нортон, а Хит рядом.
— Я ожидала куда хуже комнату, — проговорила Зара, оглядываясь по сторонам.
Нортон улыбнулся, в уголках его карих глаз появились маленькие морщинки.
— Это больше конференц-зал. Комната куда хуже находиться немного дальше по коридору.
— О. — Даже не смотря на то, что место было неплохим, Зара не могла успокоить сердцебиение. Она взглянула на Хита. Тот кивнул.
— Моя клиентка хочет сделать заявление.
Брови детектива взметнулись вверх.
— Хорошо. Прошу.
Зара сделала глубокий вздох и рассказала детективу о своей помощи Джули, о том, что была в мотеле в день убийства, и, наконец, о проникновении в её дом, откуда злоумышленник успел скрыться. Она умолчала о небольшом участии Райкера в похищении одного из бандитов и последующем его допросе. Нортон просто смотрел на неё без каких-либо эмоций. Для мужчины около сорока лет, у него совсем мало морщин… видимо, не часто улыбался.
Хит стал постукивать пальцами по столу.
— Как вы можете видеть, моя клиентка оказалась в неправильном месте в неправильное время, но она не нарушала закона. Мы уже закончили?
Детектив моргнул, так и не отведя взгляда от Зары.
— Нет. Мы даже близко не закончили, адвокат, и вы знаете об этом.
— Уже поздно, детектив. Давайте быстрее покончим с этим, чтобы я мог доставить свою клиентку в безопасность дома. — Хит говорил спокойным голосом, но чеканя каждое слово.
— Мисс Ремингтон, давайте поговорим о мотеле. Ваши отпечатки были по всей комнате — начиная от комода и заканчивая бортиками кровати. Они могли появиться от того, что вы обыскивали комнату. Что конкретно вы искали? — спросил детектив.
Зара вздохнула.
— Как я уже говорила, Джей Пэнтли утверждал, что Джули была наркоманкой, и так как я одалживала ей деньги для оплаты счетов, которые, возможно, уже были оплачены, искала наркотики.
— Вы их нашли?
— Нет.
Жажда защитить подругу только росла и усиливалась.
— Ясно. Вы что-нибудь ещё искали? — снова задал вопрос детектив.
Зара покачала головой.
— Нет.
Нортон покопался в бумагах.
— Вы сказали, что видели машину Джули на парковке, но самой Джули в комнате не было.
— Да.
Детектив поднял голову.
— Я немного удивлён тем фактом, что вы оставили свою машину у чёрного хода, убедившись, что её никто не увидит.
— Моя фирма представляет интересы мужа Джули в бракоразводном процессе. Я злоупотребила правилами фирмы и нарушила все этические нормы. — Щеки Зары покраснели. — Но Джули была моей подругой, и ей нужна была помощь. — Мысль о том, что Джули умерла, вызывала в груди Зары щемящую боль, и факт того, что кто-то мог хладнокровно убить добрую женщину пугала до чёртиков. — Поэтому я помогала ей.
— Давая ей три тысячи долларов в месяц, — подытожил полицейский.
— Да.
Зара бросила теребить ремешок сумки и сложила руки на коленях. Её пробил холодный пот, и она почувствовала себя виноватой, хотя не сделала ничего противозаконного.
— Хм-м-м. — Детектив Нортон покачал головой. — Больше похоже на откуп от шантажа.
Хит подался вперёд.
— Будьте любезнее, детектив. Моя клиентка тут по собственной воле, пытается помочь в расследование вашего дела.
— Да. Итак, это откуп? Джули имела на вас какой-то компромат, Зара? — спросил Нортон, вперив в неё проницательный взгляд
— Ничего такого, — прошептала Зара, борясь с головной болью. У неё серьёзные проблемы? Поверит ли ей судья, даже если детектив окажется не прав? К горлу подкатила желчь, но Заре удалось ей проглотить. — Мы были подругами, и я просто помогала.
— Джей Пэнтли утверждает, что вы всё ещё влюблены в него.
Заре потребовалось несколько секунд, чтобы переварить это.
— Всё ещё? Я никогда не была влюблена в Джея. Мы сходили на пару свиданий, и потом я разорвала отношения. Он и Джули начали встречаться через несколько месяцев после этого.
— Вы хотите убедить меня в том, что разорвали отношения с Джеем и спокойно наблюдали за тем, как он встречается с вашей подругой? — детектив Нортон сильно ударил по столу кулаком. Зара подпрыгнула. Господи, как же она хотела, чтобы Райкер был с ней.
— Да, то есть, я считала, что у Джули всё выйдет лучше, но я не была огорчена тем фактом, что она встречается с Джеем. — Зара заёрзала на стуле. Неужели детектив Нортон думает, что она имеет какое-то отношение к смерти Джули? — Джули была моей подругой. Я не сильно переживала по поводу Джея, и лишь хотела, чтобы она была счастлива. Поэтому, когда их развод превратился в ужас, захотела помочь ей, и помогла.
— Зара, я хочу сотрудничать с вами, — глаза Нортона стали светлее, и он наклонился к ней с серьёзным видом. — Но не смогу, пока вы отгораживаетесь от меня.
— Хорошо, — выдохнула Зара, стараясь не паниковать.
Детектив кивнул.
— Почему вы не заявили о проникновении в ваш дом?
У Зары не было подходящей версии, которая не включала бы в себя Райкера, напрочь не доверяющего властям и желающего всё сделать по-своему. Он хотел всё по закону? Если да, ему нужно было сказать ей об этом. Зара помогла бы ему — это она точно знала. Черт, её жизнь полностью изменилась. И это Райкер полностью изменил её, и ему стоило быть откровенным. Он стал слишком важен для Зары, и это пугало. Большая часть жизни теперь не была под её контролем. Ладони стали потными, и ей казалось, что стены давят на неё. Кем на самом деле был Райкер? Ей нужно принять решение, и Зара это сделала. Райкер был её, и он собирался остаться с ней. Нравилось ему это или нет, но они уверенно шли к этому. Точка.
Зара посмотрела детективу прямо в глаза и продолжила свой рассказ, её верность защите Райкера была непоколебима.
— Я спугнула парня, а так, как он был в маске, я даже не смогла разглядеть его. — Хит посоветовал ей упомянуть лишь об одном взломщике — это выглядело правдоподобнее.
— И он влез только к вам на кухню?
Зара откинулась назад. Никому не удалось добраться до спальни.
— Нет.
— Вы подозреваете, что злоумышленник имеет какое-то отношение к смерти Джули? — спросил детектив, записывая что-то в блокнот.
— Нет, — солгала она. — Я думала, это просто воришка.
— Это отстойный повод не вызывать полицию. — Детектив резко поднял голову, впиваясь в Зару взглядом.
Она сглотнула, из-за страха в горле образовался ком. Что ей следует сделать?
— Мне очень жаль. Всё случилось так быстро, и я не подумала об этом. — Она стала говорить громче, просто не в силах сдержаться. Хит посоветовал ей исключить Райкера и Грега из истории, но не было ли это глупым? — Я никак не нарушила закон, поэтому давайте продолжим.
— Хорошо, — детектив тряхнул головой. — Расскажите мне о вашем участие в клубе «Пикало».
Зара нахмурилась.
— О чём?
— Клуб «Пикало». Ну, знаете, частный клуб, где принято обмениваться партнёрами, и где практикуется «секс втроём»? — спросил полицейский.
Зара посмотрела на Хита, в голове была полная сумятица.
— Я не имею ни малейшего понятия, о чём он говорит.
Нортон потянулся к ближайшей папке с файлами и вытащил оттуда пластиковую карту.
— Мы нашли это в комоде вашей спальни.
Зара взяла карточку. В левом углу были её имя и фото, а на обороте символ клуба «Пикало» — большая буква «П» окружённая розами.
— Я никогда раньше не видела этого, — проговорила она, в голове не укладывалось. — Не понимаю.
Хит взял карту в руки и покрутил её.
— Что это за клуб, детектив?
Нортон вздохнул.
— Это пристанище секса. Очень эксклюзивный частный клуб, члены которого устраивают: орги-пати, свинг-пати, БДСМ — вечеринки. Ваша клиентка является членом клуба, также как Джули и Джей.
Зара ахнула и округлила глаза. Какая-то бессмыслица. Об этом Джули ей говорила? Что они с Джеем пробовали пару дикостей, чтобы привнести свежести в брак. Неужели это клуб «Пикало»?
— Я не являюсь членом клуба, — прошептала Зара. — Я даже никогда не слышала о нём.
— Эта карта ничего не доказывает. На ней отсутствует подпись, — сказал Хит, подтолкнув карту обратно детективу.
— О, вот это как раз и не вписывающийся кусочек пазла. — Детектив Нортон скрестил руки на груди. — Хотите знать, что я думаю о том, что случилось на самом деле, мисс Ремингтон?
Нет. Абсолютно точно, нет.
— Да.
Зара попыталась проглотить огромный комок в горле.