Миллер улыбнулся отражению Логана в зеркале над раковиной:
— Не надо быть гением, инспектор…
— Сержант, — сказал Логан. — Детектив-сержант Макрай.
Журналист пожал плечами и включил сушилку для рук:
— Всего лишь сержант, а? — Он почти кричал, чтобы перекрыть шум воздушной струи. — Не расстраивайтесь. Вы поможете мне поймать этого больного ублюдка, а я помогу вам стать инспектором.
— Помочь вам поймать… — Логан зажмурил глаза, и перед его внутренним взором, как наяву, возник образ Миллера с разбитым носом, сморкающегося кровью в раковину. — Кто вам сказал, что мы нашли Дэвида Рида? — процедил он сквозь зубы.
Щелк. Сушилка для рук смолкла.
— Я же вам сказал: здесь не надо быть гением. Вы нашли труп парнишки — кем еще он может быть?
— Мы никому не говорили, что это было тело ребенка!
— Не говорили? Ну да, конечно. Тогда это просто совпадение.
Логан нахмурился:
— Кто вам сказал?
Миллер улыбнулся и надел запонки, проверив, чтобы из рукавов пиджака не меньше чем на дюйм выглядывали белые накрахмаленные манжеты.
— Вы никогда не слышали о журналистской неприкосновенности? Я не обязан раскрывать свои источники. И вы меня не можете заставить!.. — Он помолчал и продолжил: — И послушайте, если ваш аппетитный констебль хочет поиграть в Мату Харри, то меня сначала нужно уговорить… Мне очень нравятся женщины в униформе!
Ватсон заворчала и вытащила раздвижную полицейскую дубинку.
Дверь в мужской туалет с грохотом распахнулась, разрушив очарование момента. В помещение ворвалась громадная женщина с копной кудрявых каштановых волос, руки на боках, в глазах ярость.
— Какого черта, что здесь происходит? — спросила она, бросив сердитый взгляд на Логана и Ватсон. — Половина службы новостей стоит там с обоссанными штанами. — Никого не выслушав, она повернулась к Миллеру: — А ты какого черта здесь делаешь? Пресс-конференция насчет мертвого ребенка начинается через тридцать минут. Все таблоиды слетятся на это дерьмо. Это, черт побери, наша история, и я хочу, чтобы и дальше так было.
— Мистер Миллер помогает нам в расследовании, — сказал Логан. — Я хотел бы знать, кто сообщил ему, что мы нашли…
— Вы его арестовываете?
Логан умолк на секунду, но и это было слишком долго.
— Не думаю. — Женщина ткнула пальцем в Миллера: — Ты! Запрягай свою задницу. Я плачу тебе не за то, чтобы ты в сортире трепался с бабой-констеблем.
Миллер улыбнулся и отдал честь суровой даме.
— Все будет сделано, шеф, — сказал он. И подмигнул Логану: — Надо идти. Долг зовет и все такое.
Он сделал шаг в сторону двери, но констебль Ватсон преградила ему дорогу.
— Сэр? — Она поглаживала пальцами раскладную полицейскую дубинку, отчаянно пытаясь найти хоть какой-нибудь повод, чтобы опробовать ее на голове Миллера.
Логан посмотрел на элегантно одетого журналиста, потом перевел глаза на Ватсон, потом опять на журналиста.
— Пропустите его, — сказал он наконец. — Мы позже с вами поговорим, мистер Миллер.
Журналист ухмыльнулся.
— Я очень надеюсь, — сказал он. Изобразил правой рукой пистолет и, прицелившись, выстрелил в констебля Ватсон. — Мы еще встретимся, следователь.
К счастью, она не ответила.
Выйдя на парковку, констебль Ватсон прошлепала под дождем по лужам к «воксолу», рывком открыла дверь машины, швырнула фуражку на заднее сиденье, уселась на водительское место, захлопнула дверь и выругалась.
Логан не мог не признать, что причины у нее были. Было совершенно ясно, что ни при каких обстоятельствах Миллер добровольно не сдаст своего информатора. А его редакторша, кудрявая ведьма, в десятиминутной тираде ясно дала понять, что ни при каких, черт возьми, обстоятельствах она не потребует от него это сделать. Вероятность положительного исхода почти такая же, как у «Абердина» — вновь стать победителем Шотландской футбольной лиги.
Кто-то постучал в окно машины, и Логан вздрогнул от неожиданности. Улыбающийся человек взглянул на него сквозь струи дождя, прикрывая голову экземпляром «Ивнинг экспресс» в безуспешной попытке сохранить сухими остатки волос. Это был репортер, «не сказавший» им, что мерзкий мистер Миллер находится в мужском туалете.
— Вы Логан Макрай! — воскликнул он. — Видите, я вас сразу узнал!
— Вот как! — Логан поерзал в своем кресле.
Мужчина в мешковатых потертых коричневых вельветовых штанах счастливо кивнул:
— Я делал репортаж, когда же это было… наверное, год назад. «Герой-полицейский ранен в поединке с Мейстрикским Монстром!» — Он ухмыльнулся. — Да, чертовски хорошая была история. И заголовок получился что надо. — Репортер пожал плечами. Затем протянул руку поверх опущенного стекла: — Мартин Лесли, отдел специальных расследований.
Логан пожал репортеру руку, ощущая растущую неловкость.
— Господи, Логан Макрай… Вы уже детектив-инспектор?
Логан ответил, что все еще сержант, и старый репортер с возмущением произнес:
— Вы шутите?!.. Подонки! Вы, как никто, этого заслуживаете! Этот Энгус Робертсон был больной ублюдок… Вы слышали, он в Петерхеде собственными умелыми руками удалил себе аппендицит? Просто сделай сам… Заточенной отверткой — и прямо себе в живот, — прибавил он, понизив голос. — Теперь свое дерьмо сразу в пластиковый мешочек собирает…
Логан на это ничего не сказал, а репортер облокотился на дверь и засунул голову внутрь, спрятав от дождя.
— И над чем вы сейчас работаете? — спросил он.
Логан смотрел прямо перед собой, сквозь лобовое стекло, на мрачно-серую протяженность Ланг-Страхта.
— Э-э… — произнес он. — Я… э… кхм…
— Если вы интересуетесь Колином-пиздюком… — начал старый репортер полушепотом. Потом остановился, закрыл рукой рот и пробормотал в сторону констебля Ватсон: — Прости, родная, не хотел тебя обидеть.
Ватсон пожала плечами: в конце концов, всего несколько минут назад она обзывала Миллера более крепкими словами.
Лесли смущенно ей улыбнулся.
— Ну да, этот засранец приперся к нам из «Скоттиш сан», прямо как белый лебедь, в полной уверенности, что он просто, мать его, дар божий… Я слышал, что из газеты его вышвырнули пинком под зад… — Лицо репортера потемнело. — Есть у нас еще люди, которые верят в игру по правилам! Которые не кидают своих коллег! Которые не звонят матерям убитых детей до тех пор, пока полиция не обнародует информацию. А этот низкорослый ублюдок абсолютно уверен в том, что справится с любым убийством, лишь бы там в конце нарисовалась какая-нибудь история… — Последовала горькая пауза, и Лесли прибавил: — И пишет он с ошибками.
Логан задумчиво на него посмотрел:
— А вы не знаете, кто мог ему сообщить, что мы нашли Дэвида Рида?
Старый репортер покачал головой:
— Ничего не могу сказать, но если что-то узнаю, вы будете первым, кому я это сообщу! Для меня будет большим удовольствием вставить ему, для разнообразия.
Логан кивнул:
— Хорошо, просто великолепно. — Он попытался улыбнуться. — Нам вроде как пора уже отправляться…
Констебль Ватсон вырулила со стоянки, оставив старого репортера стоять в одиночестве под дождем.
— Они должны сделать вас инспектором! — крикнул Мартин Лесли вслед уезжающей машине. — Детективом-инспектором!
Когда они проезжали через ворота, Логан почувствовал, что краснеет.
— Конечно, сэр, — сказала констебль Ватсон, краем глаз наблюдая за тем, как его лицо обретает нежно-свекольный оттенок. — Вы всех нас вдохновляете.
5
Логан смог справиться со смущением, когда они, возвращаясь в штаб-квартиру, выехали на забитую машинами Андерсон-драйв. Свою жизнь эта дорога начинала как объездная, но в Средние века город разросся, выплеснулся из старых границ, заполняя пустые пространства серыми гранитными зданиями, и Андерсон-драйв была теперь чем-то вроде ремня, опоясывающего весь трещащий по швам город.
Дождь все еще шумно низвергался с небес, и жители Абердина реагировали на это в своей обычной манере. Меньшая их часть устало плелась по улицам, кутаясь в непромокаемую одежду, накинув на голову капюшон и крепко держа в руках зонт для защиты от ледяного ветра. Остальные просто шлепали по лужам, промокшие до костей.
Каждый прохожий выглядел как кровожадный насильник. Но как только выглядывало солнце, абердинцы стягивали с себя толстые шерстяные свитера, разматывали шарфы, открывая лицо, и улыбались. А зимой… зимой город выглядел как павильон, в котором проходит кастинг для фильма ужасов.
Логан сидел в машине, мрачно смотрел в окно, наблюдая, как люди медленно плетутся мимо. Вот домохозяйка. Вот еще одна, с детьми. Парень в дафлкоте и дурацкой шляпе. Труповоз с совковой лопатой и тележкой, наполненной мертвыми животными. Ребенок с пластиковым пакетом. Женщина с прогулочной коляской. Мужчина в килте…
— И что ему в голову ударило сегодня утром? — сказал Логан, пока Ватсон терзала коробку скоростей, пытаясь проехать еще полметра.
— Кому, труповозу? — спросила Ватсон. — А что, проснулся, убрал с дороги сбитых животных, съел ланч, еще убрал…
— Нет, я не про него. — Логан ткнул пальцем в окно. — Я вот про этого. Как вам кажется, он, наверное, встает утром и думает: «А не одеться ли мне сегодня так, чтобы все увидели мою задницу, обдуваемую бризом?»
И тут же, как по волшебству, ветер ухватился за край килта и задрал его, выставив на всеобщее обозрение мясистые объемы, упакованные в белый хлопок.
Ватсон удивленно вскинула бровь.
— Да уж, — сказала она, в миллиметре протискиваясь мимо блестящего синего «вольво». — Хорошо хоть трусы чистые. Его мамочке не надо беспокоиться — автобус его точно не собьет.
— Такого не собьешь.
Логан наклонился, включил приемник и стал нажимать кнопки, пока не нашел «Нортсаунд», абердинское коммерческое радио.
Ватсон моргнула, когда услышала, как с резким абердинским акцентом рекламируются двухкамерные стеклопакеты. Семь тысяч слов в нудной тональности они каким-то образом умудрялись втиснуть в семь секунд.
— Господи Иисусе, — сказала она, и лицо ее сморщилось от отвращения. — Как вы можете слушать эту гадость?
Логан пожал плечами:
— Местное радио. Оно мне нравится.
Ватсон ускорилась перед светофором, чтобы не застать красный сигнал.
— Радио «Один» — вот что нужно слушать, — заявила она. — «Нортсаунд» — не приведи Господь. В любом случае, вам не разрешается слушать радио — а что если вызов придет?
Логан постучал пальцем по стеклу наручных часов:
— Одиннадцать, как раз время новостей. Местные новости для местных. Никогда не мешает узнать, что на твоем участке происходит.
За рекламой двойных стеклопакетов последовала еще одна, от фирмы по продаже автомобилей, из Инверури. Она прозвучала на одном из местных, абердинских, диалектов, понять который было почти невозможно. А потом еще одна, о гастролях югославской балетной труппы, и еще одна, о дискаунтере в Инверберви. Потом пошли новости. В основном это была обычная чепуха, но одно сообщение привлекло внимание Логана. Он выпрямился и прибавил громкость.
«…в наших утренних новостях. В Абердинском суде продолжаются слушания по делу Джеральда Кливера. Пятидесятишестилетний уроженец Манчестера обвиняется в сексуальных домогательствах в отношении более двадцати несовершеннолетних, которые он совершил, работая санитаром в Абердинской детской больнице. Толпы возмущенных жителей города выстроились вдоль дороги, ведущей к зданию суда, выкрикивая угрозы, когда полицейская машина, перевозившая Кливера, подъезжала к зданию в сопровождении полицейского эскорта…»
— Надеюсь, они обвинят его во всех смертных грехах, — сказала Ватсон, проезжая перекресток и сворачивая на узкую подъездную дорогу.
«…Родителей убитого трехлетнего ребенка Дэвида Рида засыпали письмами с выражением соболезнования и поддержки. Тело их трехлетнего сына было обнаружено недалеко от реки Дон…»
Логан ткнул пальцем в радио, выключив его на середине предложения.
— Джеральд Кливер — просто грязный засранец, — сказал он, наблюдая, как велосипедист, лавируя, выбрался на середину дороги и, делая неприличные жесты, заорал на таксиста. — Я допрашивал его по поводу изнасилований с убийством в Мейстрике. Мы его на самом деле не подозревали, но он был в списке сомнительных ублюдков, поэтому мы его дернули. Руки у него холодные и липкие, как у жабы. Чесался все время… — Логана передернуло от воспоминаний. — Но это не тот, кто нам нужен. Этот уже имеет от четырнадцати до пожизненного, в Петерхеде.
— Как раз для него.
Тюрьма Петерхед. Вот куда отправляют ребят, совершивших преступление на сексуальной почве. Насильников, педофилов, садистов, серийных убийц… Таких, как Энгус Робертсон. Их нужно защищать от нормальных, приличных преступников. Которые очень любят пырять самодельными ножами ребят, совершивших преступление на сексуальной почве. Та-дам! А для старины Энгуса Робертсона наступило время пластиковых мешочков-калоприемников. Почему-то Логану совсем не было его жалко.
Констебль Ватсон сказала что-то, но Логан был слишком занят мыслями о Мейстрикском Монстре, чтобы что-нибудь услышать. По выражению ее лица он понял, что она о чем-то его спросила.
— Кхм-м-м… — произнес он. — И каким же образом?
Констебль Ватсон нахмурилась:
— Ну, в смысле, что вам доктора сказали прошлой ночью? В неотложке?
Логан хмыкнул, достал из внутреннего кармана пиджака пластиковую бутылочку с таблетками, потряс ее со словами:
— По одной каждые четыре часа, лучше после еды. Не принимать вместе с алкоголем.
Этим утром он уже принял три штуки.
Ватсон подняла брови, но ничего не сказала.
Через пару минут они уже въезжали в многоэтажный паркинг на заднем дворе штаб-квартиры, направляясь к отсеку, отведенному для разъездных автомобилей Отдела криминальных расследований. Стоянкой пользовались также командный состав и старшие сотрудники. Остальные оставляли машины где придется, в основном на Бич-Бульвар, минутах в пяти от конторы. Да, хорошо быть Помощником старшего констебля, особенно когда дождь все сыплет и сыплет с неба.
Они нашли детектива-инспектора Инша сидящим на краю стола в комнате оперативных совещаний, болтающим ногой и внимательно слушающим констебля с планшетом для бумаг в руке. Хороших новостей от поисковых команд не поступало. Слишком много прошло времени с того момента, как тела оказалось в канаве. Погодные условия ужасные. И даже если какие-нибудь следы преступления каким-то чудом сохранились, в ближайшие шесть часов их все равно смоет водой. Инспектор Инш не сказал ни слова после того, как констебль закончил перечисление отрицательных результатов, просто сидел, чавкая жевательными бутылочками со вкусом колы, которые доставал из пакета.
Констебль закончил доклад и стоял в ожидании, когда инспектор Инш прекратит жевать и что-нибудь скажет.
— Передайте поисковым командам, чтобы продолжали работать еще час. Если к тому моменту ничего не найдем, будем считать, что на сегодня хватит. — Инспектор протянул полупустой пакетик с жевательными конфетами, констебль взял одну и с притворным удовольствием сунул в рот. — Никто не сможет сказать, что мы плохо занимались поиском улик.
— Да, сэр, — проговорил констебль, не прекращая жевать.
Инспектор Инш отпустил жующего констебля и кивком головы подозвал к себе Логана и констебля Ватсон.
— Вскрытие, — сказал он без вступления и выслушал доклад Логана о надругательстве над телом Дэвида Рида совершенно так же, как выслушал до того доклад о работе поисковых команд. Молча. Бесстрастно. Кладя в рот конфеты одну за другой. Жевательные бутылочки с кока-колой у него закончились, и он вынул из кармана пакетик леденцов со вкусом красного вина.
— Чудесно, — сказал он, когда Логан закончил. — Мы имеем серийного убийцу-педофила, разгуливающего по Абердину.
— Совсем не обязательно, — сказала Ватсон, принимая оранжевый леденец, на котором крупными буквами было оттиснуто «Шерри». — Есть только одно тело, нет повторов, и убийца может быть совсем не из местных…
Инш покачал головой.
Логан взял «Портвейн» и сказал:
— Тело никто не трогал три месяца. Убийца однажды даже вернулся, задолго после того, как наступило трупное окоченение, и взял себе сувенир. Он должен был знать, что место, куда он спрятал тело, безопасно. Одно это даже не говорит, а кричит: он местный. Тот факт, что он вернулся и взял себе часть тела, говорит о том, что оно для него является чем-то особенным. Человек сделал это не по какой-то минутной прихоти: он долго думал об этом. Это что-то вроде ритуальной фантазии, которую он разыгрывает. И он сделает это еще раз. Если уже не сделал.