AnnotationСколько всего можно успеть за неделю пребывания в столице! Спасти королеву, выиграть на тараканьих бегах и стать сущим наказанием как минимум для одного благородного (или не очень) рыцаря. Эмер, прозванная за высокий рост и копну рыжих волос Маяком, выполнила все пункты списка и решила на достигнутом не останавливаться. Когда-то в детстве она мечтала стать отважным воином, но повзрослев поняла, что в мире свои правила, и устанавливают их мужчины. А в мужском мире женщине меч не полагается. В лучшем случае – сковорода…П.С. Оригинальная идея по использованию двуручной сковородки принадлежит Галине Узуновой. Так что, выполняя давнее обещание, выбираю Галину главной музой, консультантом и рецензентом.
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5 (начало)
Глава 5 (окончание)
Глава 6 (начало)
Глава 6 (окончание)
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12 (начало)
Глава 12 (окончание)
Глава 13 (начало)
Глава 13 (окончание)
Глава 14 (начало)
Глава 14 (окончание)
Глава 15
Глава 16
Глава 17 (начало)
Глава 17 (окончание)
Глава 18 (начало)
Глава 18 (окончание)
Глава 19
Глава 20
Глава 21 (начало)
Глава 21 (окончание)
Глава 22
Глава 23 (начало)
Глава 23 (окончание)
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28 (начало)
Глава 28 (окончание)
Глава 29 (начало)
Глава 29 (окончание)
Глава 30
Глава 31 (начало), или окончание 30 главы
Глава 31 (продолжение)
Глава 31 (почти окончание)
Глава 31 (окончание)
Глава 32
Глава 33 (начало)
Глава 33 (окончание)
Глава 33 (самое окончание)
Глава 34 (последняя)
эпилог
Глава 1
Год 1123 от сошествия яркого пламени
- Как там перепёпелки, милочка? Королева голодна и желает поскорее пообедать, - сказала старшая придворная дама, неодобрительно разглядывая рыжую взлохмаченную шевелюру девицы, суетившейся возле жаровни.
- Скоро будут готовы, миледи Бертрис! - бодро отозвалась Эмер, делая вид, что не заметила высокомерного тона.
- Поторопитесь, мы уже преломили хлеб и ждем мясо, - велела леди Бертрис, удаляясь подальше от пышущей жаром походной кухни.
Подбросив на угли несколько веточек розмарина, Эмер прикрыла макушку ладонью, пытаясь хоть так защититься от палящего полуденного солнца, и с завистью посмотрела в сторону большого дерева, в чьей тени расположилась Её Величество королева Элеонора с ближними. Королева восседала на резном креслице, а придворные девицы и дамы расположились вокруг на шелковых подушках, брошенных прямо на траву.
Её Величество желала видеть вокруг только смазливые мордашки, а мордашка Эмер на смазливую в королевских глазах не потянула. И рот широк, и глаза недостаточно большие, и нос вздёрнут совершенно неприлично. Сама Эмер была убеждена, что дело тут не в глазах и не в носе. Просто она оказалась слишком высокой, чтобы гармонично влиться в королевскую свиту. Все придворные дамы были на полголовы ниже королевы - словно гвоздики, аккуратно пристукнутые молотком, а Эмер возвышалась над этими гвоздиками, да и над самой королевой в придачу.
Скорее всего, Её Величество вообще отправило бы долговязую девицу куда подальше, но королева приняла обязательство устроить брак Эмер из Роренброка, поскольку была её восприемницей от купели. А слово королева не нарушала ни разу, это все знали. Хотя лучше бы и нарушила.
Эмер подбросила ещё несколько веточек на угли и передвинула сковородку к краю жаровни. Перепёлки уже приготовились, сейчас надо было довести их до ума и не пересушить.
Конечно, с этой работой лучше бы справился бы повар или последний из поварят, но королева вполне определенно сказала, что желает перепёлок, приготовленных руками девицы Роренброк. Совершенно непрозрачный повод удалить прочь и не обидеть. Но Эмер всё равно обиделась. Её пребывание в столице оказалось совсем не таким, как она рисовала в мечтах, отправляясь из родового замка в Тансталлу. Во-первых, жить пришлось в комнате, где кроме неё обитали шесть дев разного возраста, начиная от четырнадцати лет, заканчивая тридцатью (причем, возраст весьма неумело скрывался). Во-вторых, помыться было решительно негде. Баня полагалась раз в неделю, а набегавшись за день по поручениям королевы и старших придворных, Эмер только и мечтала, что о горячей ванне (с тем же самым розмарином). Увы, ванны девицам на побегушках не полагалось. В-третьих, её соседкой по постели (да-да, и постель здесь полагалась одна на двоих) оказалась препротивнейшая девица Острюд, заносчивая донельзя. Эмер готова была поклясться, что ночью Острюд из подлости стягивала одеяло на себя и больно толкалась острыми локотками. Она вся была какая-то острая - начиная от имени, заканчивая носом - тонким и длинным, как у породистой собаки. Эмер невзлюбила её с первого взгляда, но при дворе выказывать неприязнь считалось признаком дурного воспитания. А хорошим тоном считалось сюсюкать и называть друг друга уменьшительными именами. Эмерочка - это впервые сказала именно Острюд, и Эмер убить её была готова. Острюд - ох уж эта остроносая мерзавочка! - сразу угадала недовольство и теперь только так её и называла, заставляя Эмер кипеть от бессильной злобы.
- Перепёлки! - опять позвала леди Бертрис, и Эмер половчее перехватила сковородку через толстую тряпку. За последние дни они с этой неуклюжей посудиной сроднились. Про себя Эмер называла ее «двуручной сковородкой», за длинную рукоять - почти в два локтя. При желании можно вообразить, что это самонастоящий меч. Ах, меч...
- Осторожнее! Горячо! Осторожнее! - предупреждала Эмер, спеша к королевскому столу со сковородкой наперевес. Перепёлки жарко скворчали в растопленном сале и благоухали розмарином. Достанется ли ей хоть кусочек этого лакомого мяса?
- Не обожгите никого, девица Роренброк, - леди Бертрис указала на трёхногую подставку, куда полагалось поставить сковородку, и, вооружившись ножом и ложкой, принялась перекладывать птичьи тушки на серебряное блюдо.
- Вы прекрасно справились, - милостиво кивнула королева Эмер. - Я чувствую, что еда пахнет великолепно. И вы так быстро всё приготовили, это очень кстати. Мы проголодались.
- К вашим услугам, Ваше Величество, - Эмер, как могла, изобразила поклон, не выпуская рукоять сковородки.
- Я знаю, что на западных островах прекрасно готовят пищу на открытом огне, - прозвенел над поляной голосок Острюд. Говорила она тонко-тонко, сладко-сладко, сопровождая речь изящными жестами. Картинка, а не девица. - И неудивительно, - продолжала картинка, - ведь у них там очаги не складывают, просто разводят костер посреди зала - и готовят. Правда, Эмерочка?
Эмер испытала жгучее желание придушить это воздушное создание, но королева смотрела удивленно, да и остальные придворные заинтересованно уставились на рыжую дикарку с запада, которая даже не знает, что такое очаг.
- Не совсем верно, - ответила она, стараясь говорить дружелюбно. - И про очаг мы знаем, и про камин, и даже про вежливость слышали. И ещё отличаемся умом и не болтаем ерунду всякую перед королевой.
На поляне стало тихо, и только ложка и нож леди Бертрис - клак-клак! -постукивали, перекладывая на блюдо перепелок.
- Неужели я обидела тебя?! - воскликнула Острюд и тут же захлопала ресницами, и приготовилась заплакать. - Я ведь сказала, что слышала от милорда Куно, а он прожил на островах три года. Ах, зачем нужно было отвечать мне так грубо? Разве я нарушила правила учтивости?
И конечно же, все принялись её утешать, а Эмер оставалось только стиснуть зубы. Поистине, она теперь скучала по дому точно так же, как всего месяц назад мечтала о столичной жизни.
- Девица Роренброк, подойдите ко мне, - велела Её Величество.
Пришлось подчиниться. Эмер приблизилась к королеве, все еще держа на весу сковородку и с чрезмерным вниманием разглядывая кусочки сала и обжаренного лука на закопчённой чаше.
Королева заопрокинула голову, чтобы посмотреть девице в лицо. Золотая корона опасно наклонилась, и Её Величеству пришлось придержать рукой знак верховной власти.
- Встаньте на одно колено, - велела она.
Эмер покорно опустилась на траву. Теперь королева могла смотреть сверху вниз, не боясь уронить венценосное достоинство.
- Милая моя, - сказала она страдальчески, - я приняла вас от купели, и проявляю к вам снисходительность. Но благородные девицы не должны говорить так грубо, как вы только что ответили. Учитесь утонченности, иначе жених и его семья не будут вами довольны. А это не нужно ни вам, ни нам. Посмотрите на Острюд. Она как серебряный колокольчик - и слушать приятно, и выглядит красиво. Вы меня поняли?
- Да, Ваше Величество, - угрюмо отозвалась Эмер, пообещав себе, что никогда не станет похожей на эту манерную острячку.
Острюд тем временем только что не умирала. Придворные дамы окружили её, наперебой утешая.
Один из гвардейцев приблизился к королеве и поднял с травы платочек, отороченный кружевом:
- Вы обронили, Ваше Величество.
Позже, вспоминая эти события, Эмер так и не смогла понять, что заставило её посмотреть в сторону терновых зарослей. Возможно, то была воля небес, а возможно, ухо уловило шорох, которого она сама не осознала. В любом случае именно она первой заметила лучника, целившегося в королеву. Даже не лучника - его-то как раз невозможно было разглядеть среди белых цветов, а наконечник стрелы.
Тело оказалось быстрее мысли и само привычно взметнулось, загородив Её Величество. Выкрашенная в черный цвет стрела звонко клюнула в чашу сковородки. Отбить стрелу сковородкой оказалось сложнее, чем мечом, но похвалить себя за расторопность Эмер не успела, как не успела и королева принять почтительно поданный платок. Из рукава гвардейской котты выметнулся тонкий кинжал. Клинок блеснул на солнце и устремился вперёд, суля немедленную гибель.
Эмер ударила по клинку сверху вниз, воспользовавшись уже привычной руке сковородкой. Испорченный бросок не остановил гвардейца, и не вовремя вмешавшаяся девица получила кулаком в лицо. Любую другую это отправило бы прямиком на небеса, но - благодарение яркому пламени! - кости у Эмер были крепкие, да и кулак пришёлся вскользь, она успела отшатнуться в последний момент. В глазах всё равно потемнело, но Эмер наугад махнула сковородкой - и попала! От удара по шлему гвардеец рухнул, как подкошенный, уткнувшись лицом в ноги королеве.
Дамы так и не поняли, что произошло, но на всякий случай оглушительно завизжали, а охрана, почтительно державшаяся на расстоянии десяти шагов от кресла королевы, схватила несостоявшегося убийцу и прикрыла Её Величество щитами. Часть гвардейцев окружили терновые кусты, чтобы поймать стрелка.
Эмер оттолкнули в сторону, и она тяжело села на траву. Ноги дрожали, как всегда было после напряжённых тренировок, но сердце дрожало ещё сильнее. От терновника раздались крики: гвардейцы окружили стрелка, но тот не дался им в руки.
- Воткнул себе в шею нож, сэр Винсент, - отчитался один из солдат, подбежав к капитану, который с мечом наголо охранял королеву.
На лужайку за ноги выволокли труп, бросили рядом лук и три стрелы.
- Вы опоздали со своей защитой, капитан, - холодно произнесла королева, бледная, как льняная простыня. - Что толку теперь меня прятать, если враг повержен?
- Убийц может быть больше, Ваше Величество! - не согласился сэр Винсент. - Вам лучше немедленно вернуться в замок.
- Прежде всего, позаботьтесь о моих дамах, - королева посмотрела на Эмер. Та по-прежнему сидела на земле, осторожно трогая щёку, которая распухала со страшной скоростью.
К поверженному противнику скользнула фигура в коричневой рясе. Королева была набожна и всегда таскала с собой кучу священников. Один из них и подошёл к убийце в гвардейской котте, и смело перевернул его вверх лицом. Худощавая рука с желтоватой кожей надавила на шею, прощупывая пульсацию крови, потом нажала большим пальцем на верхнюю губу, а потом оттянула нижнее веко.
- Он мёртв, - сказал священник, поднимая голову. - Мастерский удар. Будь у неё в руках меч, снесла бы половину черепа. Жаль.
Кроме Эмер, священника вряд ли кто-то услышал. Гвардейцы готовились сопроводить королеву в замок, придворные дамы бестолково суетились, слуги поспешно собирали одеяла, подушки и запихивали провиант в корзины.
Зато Эмер услышала. И вздрогнула от ужаса, глядя на служителя яркого огня застывшим взглядом. Ей никогда ещё не приходилось убивать человека, и теперь она лихорадочно соображала, героиней она оказалась или грешницей. И если заставят каяться, то не слишком ли суровым будет покаяние? Капюшон коричневой рясы соскользнул назад на два пальца, и девушка увидела лицо священника. На вид ему было лет сорок, и он был некрасив, как только может быть некрасив человек. Крючковатый нос, маленькие глаза с набрякшими нижними веками. Неправильный прикус, выдвинувший нижнюю челюсть вперед, придавал ему свирепое выражение, а нездоровая желтоватая кожа в красных прожилках делала мужчину похожим на оборотня из детских побасенок. Таким жить на краю болота и заманивать редких путников, чтобы съесть их с потрохами.
Как ни странно, священник смотрел не на королеву, а на Эмер, и та почувствовала себя ягнёнком перед волком. Оценивающий взгляд мазнул по ней, как лёгкая шёлковая ткань, и Эмер даже ощутила холодное прикосновение. В следующее мгновение, священник опустил капюшон и удалился с поклоном.
Королеву умчали в замок в сопровождении почти всех гвардейцев, и придворным дамам пришлось добираться самим. В распоряжении было три повозки, их загрузили до краев. Несколько особо нежных дам пожелали упасть в обморок, но когда их схватили за руки и за ноги, чтобы перенести в повозки, обморочные тут же пришли в себя и пожелали передвигаться без чужой помощи.
Эмер отказалась ехать, хотя и звали, и предпочла идти следом за караваном. Ничто так не помогает придти в себя, как долгая прогулка. Теперь, когда волнение по поводу покушения на королеву немного поутихло, девушка всё сильнее ощущала боль и то и дело касалась щеки. Просто чудо, что не попало по челюсти. Хороша бы она была ещё и без зубов, в довершение к рыжим кудрям, великанскому росту и отсутствию изящества.
К ней незаметно подошла одна из придворных девиц. Эмер даже вспомнила её имя - Аудовера, приехала в столицу откуда-то с севера. Белобрысая и бледнокожая, с глазами светло-серого цвета. Северяне славились высоким ростом и могучим телосложением, но Аудовера была сущей гномицей - маленькая, тощая, с постоянным выражением унылости на крохотном личике. Но сейчас щёки гномицы разрумянились, и глаза блестели.
- Ты такая сильная! И ловкая! - осмелилась сказать она, задирая нос-камешек. - Где ты научилась так владеть мечом?
- Мечом? - Эмер невольно оглянулась, не услышал ли кто. - Да ты с ума сошла, малютка.
Аудовера захихикала и взяла Эмер за руку. Девицы любили прогуливаться, держась за руки или обнимая друг друга за талии. Эмер подобной чести ещё не удостаивалась. И хотя ей было смешно и противно идти держась за ручки, как девочки-малолеточки, она не отстранилась. Всё-таки впервые девица из свиты королевы проявила к ней внимание.
- У меня пять старших братьев, - продолжала между тем белобрысая коротышка, - и я прекрасно вижу, что ты дралась, как они. И мозоли у тебя на ладони такие же...
Эмер запоздало отдёрнула руку, про себя изругав Аудоверу за проницательность, но девица схватила её под локоток, твёрдо намереваясь идти рядом.