Война меча и сковородки - Артур Сунгуров 13 стр.


- Прости, я не совсем тебя поняла... Ты не вышла замуж за лорда Ишема? Но как же королева...

 - Так она нас и приказала вчера повенчать.

- Вчера?

- Яркое пламя! - не выдержала Эмер. - Ты поглупела, что ли, Сесилия? Или я говорю невнятно? - и она преломила хлеб, оказавшийся сухариком.

- Но ты его совсем не знаешь...

- Велика беда. Позже узнаю. Не находишь, что в этом будут и приятные моменты?

- Приятные?

- Мы уже целовались с ним, - призналась Эмер, и Сесилия издала возглас ужаса и удивления.

- Ц-целовались?

- И мне ужасно понравилось.

- П-понравилось?

Эмер посмотрела на подругу с беспокойством:

- Мы играем в эхо? Чего это ты взялась повторять каждое мое слово?

- Прости, - Сесилия приложила руку к пылающему лбу. - Я никак не могу придти в себя от такой новости. Ты меня не разыгрываешь? Может, это одна из твоих шуток?

- Какие там шутки! - Эмер почти обиделась. - Говорю же, вчера королева осознала, насколько нелепым будет мой брак с книжным червяком, призвала своего племянника - сэра Годрика Фламбара...

- Племянника?!

- Его самого. А чего ты так вытаращила глаза? Он пришел, и Её Величество сразу же нас обвенчала. И мне не оставалось ничего другого, как уступить. Я ведь очень предана королеве, ты знаешь. И очень послушна.

- Да уж! - не удержалась Сесилия. - Но зачем ты согласилась? Ведь лорд Ишем...

- Лорд Ишем может отправляться в Клайффорд, на край света или в преисподнюю, чтобы разглагольствовать там о музыке, риторике и арифметике. Он не понравился мне с первого взгляда. А Годрик... - она задумалась.

- ...понравился сразу? - подхватила Сесилия. - Ты хоть хорошо его разглядела? Вдруг окажется, что он хромой?

- Пусть так, - Эмер встряхнула рыжими кудрями и украдкой погляделась в зеркало, проверяя, насколько ярок ещё синяк. - Дело сделано, и я очень этому рада. Такой муж мне больше по сердцу. Брачный пир устроят у него в замке, в Дареме.

- В Дареме?!

- Ты была там?

- Небеса святые! Кто же может похвастаться, что был в Дареме? Только самые богатые и знатные могут попасть туда! Там хранятся мощи святой Меданы! Это самый большой замок в Эстландии, после королевского!..

- Всё-то ты знаешь, - сказала Эмер. - Почему я этого не знаю?

- Потому что ты пропускала уроки своей благородной матушки, - жёстко ответила Сесилия, - когда околачивалась возле казарм.

- Что за тон, леди Леоффа? - Эмер воззрилась на неё с изумлением. - Смотрю, придворная жизнь пошла тебе на пользу - ты уже заговорила, как простая смертная. Если так пойдёт дальше, ещё и ругаться научишься.

- Ах, не изображай шута! - воскликнула Сесилия в сердцах.

- Ну, не злись, не злись, - примирительно похлопав её по руке, Эмер сгрызла ещё пару орешков.

- А что лорд Ишем?.. - Сесилия ощутила, как сердце сжалось в ледяной комочек. - Он... уже знает?

- Знает, - беззаботно ответила Эмер. - Её Величество сообщила ему этим утром. Ты же видишь - его нет на пиру. Наверное, поспешил утешиться, читая любимые книжки и оплакивать горькую судьбу монаха.

- Он не монах!

- Не монах, - тут же согласилась Эмер. - Но похож... О, Сесилия! Матушка идёт сюда! Не уходи, пожалуйста, иначе я сойду с ума через четверть часа - она меня заговорит.

К девушкам и в самом деле приблизилась леди Дерборгиль, вдовствующая графиня Роренброк, приехавшая, чтобы присутствовать на свадьбе дочери. Лицо её, всё ещё яркое и красивое, сейчас выражало некоторое замешательство. Сесилия проворно вскочила, кланяясь патронессе, которая была ответственна за её воспитание и даже в порыве благородной доброты пообещала небольшое приданое, если воспитаннице приведётся найти жениха.

- Сесилия, ты тоже здесь, - мимолётно заметила леди Дерборгиль и уселась на освободившееся кресло. Сесилии пришлось встать рядом, потому что она ещё не считала разговор оконченным, да и Эмер цепко ухватила её за руку, изображая доверительную дружбу.

- Эмер, верно ли я поняла, что венчание уже состоялось? - спросила графиня, чуть хмурясь. - Я только что услышала от леди Сюсты...

- Да, матушка, вчера королева нас обвенчала, - ответила Эмер. - Разве это не чудесно?

- Но... не с Ишемом?

- Нет.

- Нет?! - взвизгнула леди Дерборгиль и тут же оглянулась - не услышал ли кто-нибудь. - Как - не с Ишемом?!

- Её Величество посчитали, что мне больше подойдёт её племянник... - невинно заметила Эмер.

- Племянник! Фламбар?! - леди Дерборгиль схватилась за сердце, и Сесилия бросилась поддержать её, но графиня только досадливо отмахнулась. - Не могу поверить! Он же наследник всех оружейных мастерских!

- Возможно, - кивнула дочь равнодушно. - Но разве это главное? Браки должны заключаться не по расчёту.

- Да, конечно, - машинально отозвалась леди Дерборгиль, - но это приятное маленькое дополнение... И он женился на тебе?

- Что за сомнения, матушка! - возмутилась Эмер. - Да он был счастлив получить такую супругу, как я!

- Но он был сговорен с леди... как её там... Яркое пламя! Это имя всё время выпадает из памяти.

- Дезире, - подсказала Эмер.

- Да! - мать уставилась на неё. - Она внучатая племянница лорда Сабе, - тут она понизила голос.

- Вот как... - на секунду Эмер утратила невозмутимое спокойствие и облизнула губы, но тут же приняла скучающий вид. - Что ж, Её Величество решила по-своему, и никто, даже милорд Сабе не вправе протестовать.

- Если бы он протестовал, тебя бы уже в живых не было, - леди Дерборгиль теребила платочек, но потом утешила саму себя: - Он - доверенное лицо королевы, если бы захотел, этой свадьбы не было бы. Значит, его племяннице не так уж и нужен этот Фламбар. О, Эмер! Он всего лишь сэр, и даже не лорд. Оружейными мастерскими заправляет его мать...

- И что с того?

- А Ишем - уже лорд...

- Матушка, Ишем свободен - можете выйти за него, - пошутила Эмер, чем привела леди Дерборгиль в ужас.

Сесилия слушала их разговор, бледная, как снег. Эмер держала её крепко, но она и так не ушла бы, не дослушав до конца.

Однако разговор перешел в иное русло. Избавившись от волнений по поводу того, что дочь обошла саму племянницу тайного лорда, леди Дерборгиль предалась другим, не менее волнительным размышлениям.

- Сейчас произошло нечто удивительное, - сказала она, так и стреляя глазами по залу. - Видишь вон того лорда со светлыми волосами? Он южанин, из Аллемады, кузен самого короля!..

- Да что вы! - пропела Эмер ей в тон, и Сесилия ущипнула её за запястье, чтобы не переигрывала. Эмер только подмигнула ей. - И что этот благородный господин?..

- Он сейчас разговаривал со мной... Хочет прибыть с визитом в Роренброк...

- Ах, решил жениться на вас? - воскликнула Эмер. - Значит, и вы откажетесь от бедного Ишема?!

Сесилия ущипнула её два раза.

- Небеса святые, что ты говоришь, бестолковая? - удивилась леди Дерборгиль. - Милорд заинтересовался нашей Бранвен.

Эмер и Сесилия переглянулись.

В это время барды грянули новую песню. Вернее, не грянули, а проникновенно заиграли, но петь старались изо всех сил. Зазвучала песня про белую голубку из Вудшира. Эмер громко фыркнула, за что получила от матери хороший тычок в бок, а от Сесилии - новые щипки. Эту песню сложили про Бранвен - третью дочь из семейства Роренброков. Она была младше Эмер на несколько лет, и была настолько же нежна и послушна, насколько Эмер - буйна и язвительна. Надо ли говорить, что леди Дерборгиль постоянно повторяла, что Бранвен - ее любимая доченька, и сетовала, что для такой умницы и красавицы будет очень непросто найти достойного жениха. Эмер считала, что не ум и не красота являлись причиной материнской любви, а раболепие, с которым младшая сестра взирала на матушку, не смея ни в чем ей перечить. Но так или иначе,  а сейчас, слушая песню, вдовствующая графиня даже прослезилась.

- Почему вы не взяли Бранвен ко двору? - спросила Эмер, наблюдая за гостями на пиру - они слушали песню, затаив дыхание, как куры в курятнике, когда горланит петух.

- Разве здесь место для юной девушки?! - шёпотом возмутилась мать.

- Меня-то вы быстро сюда спровадили, дорогая матушка.

- Тише! Из-за тебя я не могу расслышать припев.

- Было бы что слушать, - буркнула Эмер, но замолчала.

Певцы старались вовсю, расписывая прелести Голубки из Вудшира - и нежность, и белоснежность, и кротость, которая может усмирить самого лютого зверя.

Королевский кузен стоял рядом с бардами и слушал их пение очень внимательно. У него был тонкий благородный профиль и задумчивый взгляд. «Как раз то, что нужно для Бранвен, - подумала Эмер. - Будут бродить рука об руку по фамильному замку, словно два привидения, млеть, слушая лады-баллады, и обмениваться влюблёнными взглядами». А в том, что кузен короля влюбится в Бранвен с первого взгляда, она не сомневалась. Бранвен обладала удивительной способностью внушать любовь и симпатию сразу же и любому, с кем ей приходилось встречаться - будь то женщина, мужчина, ребёнок или зверь. Счастливый дар, которым сестричка никогда не пользовалась и вряд ли его в себе замечала. Эмер посожалела втайне. Будь она вполовину так нежна и мила, как Бранвен, Годрик не упирался бы и охотнее пошёл под венец. И не выпрашивал бы недельный пост перед первой брачной ночью! Она наградила жениха тяжёлым взглядом, которого он, по счастью, не заметил.

- Вовсе не нежными взглядами вы обмениваетесь с молодым мужем, - раздалось вдруг над самым её ухом.

За креслом стоял брат короля, герцог-калека. Эмер вскочила, торопливо кланяясь, Сесилия последовала ее примеру, а леди Дерборгиль ничего не заметила, наслаждаясь балладой в честь любимой дочери.

- Не надо такого подобострастия, - шутливо сказал герцог. - Присядьте, рыжая графиня, и вы, леди, - он милостиво кивнул Сесилии, у которой дух захватило от столь близкого и великолепного соседства. Присесть ей было некуда, поэтому она только отступила на шаг, чтобы не толкать локтем королевского брата.

- Ваша почтенная матушка увлечена песней? - спросил герцог, облокачиваясь о кресло.

- Поют про мою младшую сестру, - пояснила Эмер, снова усаживаясь и не испытывая ни капли смущения. Почему-то в обществе этого человека она чувствовала себя очень свободно.

- Белая голубка из Вудшира - ваша сестра?

- Скажете, мы не похожи?

- Как же могут быть похожи голубка и горихвостка? - тихо рассмеялся брат короля.

- Вы правы, - Эмер скорчила скорбную гримасу. - Будь я вполовину так красива, как она...

-...получили бы жениха получше Фламбара? Куда уж лучше, леди Эмер?

- Не называйте меня так, - попросила Эмер. - Так ко мне обращаются, когда ходят за что-нибудь отругать или сделать внушение.

- Тогда как мне к вам обращаться? Графиня Поэль?

- О! Ещё хуже!

- Госпожа Фламбар?

- Называйте просто по имени, - предложила Эмер, глядя открыто и прямо. - Именно это хотелось бы слышать из уст людей, которые приятны.

- Я приятен? - спросил он, бросив на Эмер быстрый взгляд.

- Было бы иначе, вы бы сразу почувствовали, - она широко улыбнулась. - Ведь мне кажется, вы очень хорошо разбираетесь в людях.

- Почему же вам так кажется?

- Потому что я и сама неплохо в них разбираюсь.

- Вот так-так! - ответ посмешил королевского брата, и он нарочито недоверчиво потер подбородок. - Вы в этом уверены?

- Как в том, что яркое пламя обжигает.

Эмер нравился их веселый и легкий разговор. Если бы Фламбар поговорил с ней так, чтобы она могла показать, что владеет светской болтовней столь же умело, как сковородкой... Но их препирательства с Годриком носили вовсе не изысканный характер. Что сказал бы он, узнай в жене того самого оборванца, таракана которого он раздавил возле сточных канав Нижнего города? Пришел бы в ужас.

Глава 6 (окончание)

Новобрачная посмотрела на точеный профиль мужа и замечталась. Ей следует приложить все усилия, чтобы поскорее выполнить поручение королевы и убедиться, что племянник не устраивает мятеж против тёти. Едва закончится предсвадебный пост, она получит его. От подобных мыслей Эмер задрожала и спрятала руки под столешницу, чтобы никто не заметил волнения. Она совсем позабыла о брате короля, стоявшем рядом, и почти испуганно повернулась к нему, когда он заговорил.

- Если вы так хорошо разбираетесь в людях, - сказал герцог, - то посмотрите на нашего кузена и скажите, каков он?

- Аллемада?

- Да, его зовут Освальд. Мне хотелось бы узнать ваше мнение.

- Что ж, извольте, - такая игра пришлась Эмер по душе, и она несколько минут пристально разглядывала кузена короля. - Он не особенно горяч, ведь у него светлые волосы, а это говорит о примеси северной крови, которая всегда более холодна, чем южная. Он мечтателен и любит все изящное и прекрасное. Он настоящий рыцарь - верный, благовоспитанный, набожный. Любит изящные искусства. Возможно, играет сам. Скорее всего, на арфе, потому что у него слишком нежные и изящные пальцы для лютни. Готова поклясться, даже мозолей нет. Пожалуй, всё.

- Так, а что вы скажете о своей младшей сестре - Бранвен?

Эмер резко обернулась:

- Значит, это правда?

- Вы ловите на лету, - ответил с полупоклоном герцог. - Кузену понравилась ваша сестра.

- Он же ее еще ни разу не видел.

- Зато много слышал.

- Может, ещё и умышленно расспрашивал?

- Не без этого. Так что скажете о леди Бранвен? Подойдет ли кузен для нее?

- Несомненно, - ответила Эмер, помедлив. - Не подумайте только, что я набиваюсь вам в родственники...

- Ни в коем случае, - заверил ее лорд Бритмар, - обстоятельства вашего замужества с племянником королевы мне отлично известны.

Эмер не сдержалась и фыркнула.

- Так вот, - она воскресила в памяти образ Бранвен - девицы нежной и милой, похожей больше на мать, чем на отца, светловолосой и сероглазой, и с нравом спокойным, как лесное озеро. - Они подойдут друг другу, словно две руки. Бранвен тоже спокойная и мечтательная. Играет на арфе, благовоспитанная и нежная - идеальная жена для идеального рыцаря. Если Их Величества разрешат брак, то они будут самой счастливой и подходящей парой. Ну как вам мое умение читать чужие души?

- Умение ваше - сродни умению ребенка пяти лет в верховой езде, - сказал лорд Бритмар.

- Я не угадала?

- Не угадали.

- Про милорда Освальда?

- И про леди Бранвен.

- Ну, тут вы преувеличиваете! Я знаю Бранвен, как яйцо, очищенное от скорлупы!

- Но облупив яйцо, вы не заметили в нем цыпленка.

- Вы хотите сказать...

- Одно время я был увлечен чтением трудов философа Хорсофота. Он написал много интересных трудов, в том числе и по медицине. Одной из его работ было учение о четырех стихиях и четырех человеческих сущностях.

- Четырех стихиях? Никогда не слышала ни о чём подобном, - Эмер сделала знак Сесилии, чтобы поскорее вступила в разговор и избавила её от бесед в стиле лорда Ранулфа, но подруга стояла отрешенно, вроде бы и слушая песню, а вроде бы и думая о своём. Пришлось разбираться с братом короля самой.

- Речь о том, что каждый человек натурой соответствует одной из стихий, которая определяет его нрав, мысли и поведение. Например, вы описали моего кузена и свою сестру, как людей воздуха - нежных, милых и томных.

- И разве не угадала?

- Нисколько. Освальд - он земля. Тверд, упрям, привязан к родным местам и ничуть не мечтателен. Он крепко стоит на ногах, чтит традиции, но разрази меня небесный огонь, если ходит в церковь чаще, чем раз в год. Он настойчив и упорен, как бык. И если чего-то захочет, то непременно получит. Если он захотел вашу сестру, будьте уверены - и года не пройдет, как он женится. А намерения его, насколько я могу судить, весьма серьезные. В своем доме он станет верховодить, и жена обязана будет во всем подчиняться. Но насчет арфы вы поняли правильно.

- О! Хоть что-то мне удалось. Вы как будто говорили совсем о другом человеке, - изумилась Эмер, которую, неожиданно, заинтересовал философ, которых делил людей по стихиям. - Но дело в том, что вы знаете своего кузена больше, чем я. А я знаю Бранвен больше, чем вы. Сомневаюсь, что преуспеете в отношении моей сестры. Да видели ли вы её когда-нибудь?

Назад Дальше