Сквозь все преграды (Несмотря ни на что) (Другой перевод) - Лиза Клейпас 5 стр.


Джейк вытащил бутылку с полки и принес ее к столу. Со знанием дела он прошелся скребком вокруг печати пробки, затем потянулся за штопором. Лидия была загипнотизирована движениями его рук, столь изящных и ловких, тем как он вкрутил металлическую спираль в пробку и вытащил ее из стеклянного горлышка бутылки. Вспоминая нежное мастерство, с которым эти большие руки гладили ее лицо и ласкали ее грудь, Лидия почувствовала приступ болезненного удовольствия внизу живота. После наполнения двух бокалов тягучей, багряно-красной жидкостью, Джейк протянул один ей. Казалось, он уделил особое внимание тому, чтобы ее пальцы не соприкоснулись с его собственными.

– За вашу свадьбу, – сказал он резко, и они чокнулись бокалами.

Лидия сделала глоток, пьянящий букет превосходного вина перекатился с языка и сладко стек в горло. Она вернулась и снова села на стул, в то время как Джейк снял пиджак и присел на стол.

– Над чем вы работаете? – спросил он, глядя на бумагу около ее сумочки, исписанную математическими символами.

– Я разрабатываю ряд формул для машины, анализирующей вероятности. Знакомые из Лондонского Музея Механики проектируют ее, они пригласили меня сотрудничать.

– Что эта машина сможет делать?

– Ее можно использовать для вычисления результатов азартных игр и даже в более серьезных целях, например, в военной или экономической стратегии. – Так как он внимательно слушал, Лидия продолжала развивать свою любимую тему. – Мои друзья, которые лучше меня разбираются в механике, изобрели систему, использующую медные винтики для обозначения чисел и символов. Конечно, машина никогда не будет построена, так как требуются тысячи специальных деталей. К тому же машина займет целое здание.

Джейка чрезвычайно развеселила эта идея.

– Вся эта работа для теоретической машины?

– Вы смеетесь надо мной? – спросила Лидия, приподняв брови.

Джейк медленно покачал головой, продолжая улыбаться.

– Какая же вы умница. – Комментарий звучал не как насмешка. Фактически он выражал восхищение.

Лидия потягивала свой портвейн, пытаясь не обращать внимания на то, как его брюки туго обтянули его мускулистые бедра. Он был великолепным образчиком мужественности, распутником с бередящими душу глазами. Без усилия она могла бы встать между его ногами, прильнуть к нему и притянуть его голову к себе. Она хотела поцеловать его снова, исследовать его восхитительный рот, чувствовать, как его руки гладят ее тело. Вместо этого она оставалась на месте и пристально глядела на него хмурым взглядом. Она не могла не думать о том, сколько других женщин, должно быть, чувствовали такое же влечение к нему.

– О чем вы думаете? – спросил он.

– Меня интересует, вы на самом деле такой распутник, как о вас говорят.

Он тщательно обдумал вопрос.

– Я не идеал, – признал он.

– У вас репутация совратителя женщин.

Лицо Джейка было непроницаемым, и она ужаснулась того, что ее вопрос поставил его в неловкое положение. Он молчал достаточно долго, Лидия уже подумала, что он не собирается отвечать. Однако он заставил себя встретить ее пристальный взгляд и натянуто проговорить:

– Я никогда никого не совращал. И я никогда не спал с теми, кто обращался ко мне, как к врачу. Но при случае я действительно беру то, что мне предлагается.

Прохладный, темный интерьер подвала окутал их, словно кокон, изолируя от внешнего мира, где не состоящие в браке девушки не обсуждали неприличные темы с порочными распутниками. Лидия знала, что у нее никогда больше не будет шанса поговорить с мужчиной, который мучил и очаровывал ее в течение очень многих лет.

– Почему? – спросила она мягко. – Потому что вы одиноки?

Он покачал головой.

– Нет, это не одиночество. Это больше похоже на потребность в… отвлечении.

– Отвлечении от чего?

Джейк запросто мог не ответить на этот вопрос. Вместо этого его холодные, суровые глаза неумолимо смотрели на нее.

– Без ложной скромности, я очень хороший специалист, но в моей профессии столкновение со смертью и болью неизбежно. Время от времени это ад на земле: попытка помочь кому-то со смертельной раной или неизлечимой болезнью; муж, умоляющий спасти его жену, или ребенок, просящий меня не дать его отцу умереть. Часто, несмотря на мои максимальные усилия, я терплю неудачу. Я стараюсь найти правильные слова, предложить утешение, дать разъяснение того, почему так случается… но слов нет. – Его лицо было частично скрыто, но она видела, как краска приливает к его загорелой щеке. – Я помню лицо каждого пациента, который умер у меня на руках. И ночами я не могу не думать о них, я нуждаюсь в чем-то… в ком-то… чтобы помочь мне забыть. По крайней мере, на некоторое время. – Он глядел на нее настороженно. – В последнее время это уже не так хорошо срабатывает.

Лидия и представить не могла, что он будет говорить с нею с такой откровенной честностью. Он всегда казался таким уверенным в себе, настолько неуязвимым.

– Почему вы продолжаете быть врачом, если это заставляет вас страдать? – спросила она.

Он был готов рассмеяться.

– Потому что бывают дни, когда я могу сделать что-то стоящее и помочь кому-то выжить несмотря ни на что. А иногда меня приглашают принять роды, и когда я смотрю на новую жизнь в моих руках, я полон надежды. – Он тряхнул головой и уставился на стену, как будто пристально вглядываясь куда-то вдаль. – Я видел чудеса. Время от времени небеса улыбаются людям, которые нуждаются в этом больше всего, и они получают самый большой подарок – второй шанс в жизни. И тогда я благодарю Бога, что я врач, и я точно знаю, что никогда не мог бы быть никем другим.

Изумленная Лидия пристально смотрела на него, в то время как ее сердце, казалось, заполнилось странной, сладкой болью.

О, нет, подумала в панике и смятении.

В этот самый момент все ее хваленное самоуспокоение разрушилось. Она боялась, что полюбила мужчину, которого знала в течение многих лет… мужчину столь знакомого и все же незнакомца.

Глава 4

Лидия неуверенно попросила:

– Сделайте мне одолжение.

Его золотистая голова приподнялась.

– Да?

– Расскажите мне самое плохое о себе. Будьте очень честны – принимаются ваши наихудшие недостатки, выставьте себя настолько непривлекательным, насколько это возможно.

Он ответил низким, глубоким смехом.

– Это достаточно легко. Но я не собираюсь признавать свои недостатки, не услышав также о ваших.

– Хорошо, – сказала она осторожно.

Джейк сделал глоток вина. Его глаза слегка сузились, рассматривая ее поверх бокала.

– Сначала вы.

Сидя на краю стула, Лидия держала свой бокал в обеих руках и сильно сжала колени вместе. Она решительно кивнула головой.

– Для начала, я не вписываюсь в общество. Я не люблю вести светскую беседу, ужасно флиртую, и мне не нравится танцевать.

– Даже с Рэем?

Лидия кивнула с неловкой улыбкой.

– Возможно, у вас не было подходящего партнера, – сказал Джейк мягко.

Как только их взгляды накрепко переплелись, ритм ее дыхания изменился.

– Почему вы никогда не приглашали меня танцевать?

– Потому что я не доверяю себе настолько, чтобы обнимать вас на публике.

Лидия покраснела от макушки до кончиков пальцев и сделала большой глоток вина. Она изо всех сил старалась вернуть свои мысли в прежнее русло.

– А еще… я слишком нетерпима к людям, ненавижу бездельничать и я что-то вроде всезнайки...

– Не может быть! – пробормотал он с явно наигранным удивлением.

– О, да, – ответила она, улыбаясь его поддразниванию. – Я всегда думаю, что я все знаю лучше всех и ничего с этим поделать не могу. Я не очень-то признаю свою неправоту. Моя семья утверждает, что я спорила бы даже с фонарным столбом.

Джейк усмехнулся.

– Мне нравятся решительные женщины.

– А как насчет упертых и неблагоразумных? – спросила она с самоуничижительной гримаской.

– Особенно те, кто столь же красив, как вы. – Он допил вино и поставил бокал.

Комплимент вызвал в ней волну удовольствия.

– Вы любите спорить? – спросила она, затаив дыхание.

– Нет, но мне нравится потом мириться. – Его пристальный взгляд совсем нескромно блуждал по ее телу. – Теперь моя очередь. Мы уже знаем о моем скандальном прошлом. Я также признаюсь в полном отсутствии амбиций. Я предпочитаю, чтобы моя жизнь была настолько легкой, насколько это возможно. У меня мало желаний, за исключением славного дома в городе, хорошей лошади и время от времени поездки за границу.

Лидии это было трудно понять. Насколько он отличался от ее любимого отца, аппетит которого в успехах и победах был, по-видимому, безграничен. Довольствоваться тем, что имеешь... Было ли это недостатком или достоинством?

– А если бы вы получили большое наследство? – спросила она, бросая на него скептический взгляд. – Вы действительно отдали бы все?

– Первому благотворительному фонду или первой больнице, которые я смог бы найти, – сказал он без колебаний.

– О. – Нахмурившись, Лидия разглядывала округлости своих коленок через слои юбок. – Тогда я полагаю, что женитьба на наследнице вами не рассматривается.

– Верно.

Она продолжала хмуриться.

– Едва ли это такая ужасная участь – жениться на деньгах. Наличие большого количества слуг, хорошие вещи и большое состояние…

– Мне это не нужно. Кроме того, я пошел бы и повесился прежде, чем прославился бы в Лондоне как проклятый охотник за приданым.

– Даже если бы это было не так?

– Не имеет значения, было бы это правда или нет. Это то, что сказал бы и подумал бы каждый.

– Тогда мы должны добавить гордость к вашему списку недостатков, – пробормотала Лидия, поставив свой бокал.

– Без сомнения, – ответил он, его взгляд подначивал ее возразить ему.

Когда она сумела сдержаться, он слегка улыбнулся и продолжил:

– И, в отличие от вас, я высоко ценю удовольствие от безделья. После рабочей недели, проходящей в беготне по Лондону с визитами к пациентам, я люблю предаться лени в течение многих часов, общаясь, напиваясь, занимаясь любовью… – Он сделал паузу, прежде чем искренне добавить: – Особенно последнее.

Мозг Лидии внезапно наколдовал неясный образ его загорелого тела, распростертого на белоснежных простынях. Милостивый Боже, на что это было бы похоже – заниматься с ним любовью в течение многих часов?

– Без сомнения вам легко найти женщин, которые… – Она остановилась, а ее лицо залилось краской.

Его лицо было непроницаемым.

– Обычно легко.

– Вы когда-нибудь влюблялись?

– Однажды.

Лидия ощутила неприятный укол ревности.

– Вы говорили ей о своих чувствах?

Он отрицательно покачал головой. Другой вопрос не давал ей покоя, несмотря на то, что Лидия не знала, действительно ли она хочет узнать ответ.

– Вы ее все еще любите?

Пригвоздив ее к месту изучающим взглядом, он ответил молчаливым кивком. Внезапно Лидия почувствовала себя неприкаянной и несчастной, хотя так не должно было быть. Джейк Линли ей не принадлежал. Он не давал никаких обещаний или клятв в любви, он только сказал, что хочет ее. И, несмотря на свою неопытность, она знала, что любовь и желание могли существовать независимо друг от друга.

– Это кто–то, с кем я знакома? – спросила она тупо. – Она вышла замуж за кого-то другого?

Джейк уставился на нее в растущей тишине, его большое тело заметно напряглось. Он наклонился вперед, передавая ощущение силы, которая скоро вырвется на свободу, ломая все преграды. О, как он смотрел на нее, как его глаза блестели и горели на его загорелом лице. Она бы поклялась собственной жизнью, что он чувствовал больше, чем просто желание.

– Еще нет, – сказал он хрипло.

Ее сердце начало стучать с неистовой силой.

– Кто она, Джейк? – сумела она прошептать.

Он тихо застонал и нетерпеливо притянул ее к своему телу.

– Как вы думаете, кто она? – спросил он, легонько ее встряхнув. Затем его рот захватил ее губы.

Остатки ее самообладания рухнули. Джейк целовал ее с нежной яростью, в то время как его руки нетерпеливо блуждали по ее телу, не пропустив ни одного изгиба, ни одной округлости.

– Я обожаю каждый твой дюйм, склочный и ужасающе логичный, – сказал он, медленно продвигая свои губы с ее щеки на подбородок и шею, – я люблю в тебе все, и твой разящий, как сам ад, ум и то, что ты не боишься показать его каждому. Я люблю твои зеленые глаза. Я люблю то, как ты ведешь себя со своей семьей. Моя прекрасная Лидия…

– Ты идиот, – выдохнула она, отрывая свои губы. Она никогда так не расстраивалась. – Ты ждал, когда до моей свадьбы останется тридцать восемь часов, чтобы сказать мне это!

– Тридцать шесть с половиной.

Этот момент показался Лидии забавным, и ее начал душить смех.

– Я тоже люблю тебя, – сказала она, ощутив всю нелепость ситуации.

Джейк поцеловал ее более настойчиво, пока ее внутренности не стали раскаляться и плавиться, а ее тело жаждать чего-то с болезненной потребностью. Она обхватила его лицо, и ощутила ладонями покалывание невидимой щетины.

– Ты никогда не давал понять, что чувствовал ко мне что-то кроме презрения.

– Я никогда не презирал тебя.

– Ты был настоящим дьяволом, и ты это прекрасно знаешь.

Чтобы выглядеть хоть чуть-чуть кающимся, он любезно ответил:

– Только потому, что я знал, что у меня нет никакого шанса обладать тобой. Это сводило меня с ума.

– Сводило с ума… – начала Лидия с негодованием, и он накрыл ее губами своими еще раз.

Страсть между ними вспыхнула, будто раскаленное добела пожарище. Задыхаясь, она полностью отдалась на его милость, позволяя ему исследовать себя. Его язык дразнил ее, смакуя вкус ее губ, смешанного с ароматом вина. Она почувствовала дрожь, которая сотрясла его, и упивалась пониманием того, что он хотел ее с отчаянием, которое соперничало только с ее собственным.

Резко прервав поцелуй, Джейк отстранился на длину вытянутых рук, как будто их физическая близость представляла смертельную опасность.

Лидия мягко обхватила его запястья.

– Почему ты так уверен, что мы не можем быть вместе?

– Разве не ясно? – возразил он просто. – Как я могу просить тебя жить в гораздо меньшем достатке, чем ты всегда имела? Как леди Рэй ты не в чем не будешь нуждаться, твои дети будут пэрами. Ты не можешь от всего этого отказаться, чтобы стать женой доктора. В большинстве случаев я вынужден покидать дом в середине ночи, чтобы посетить больного, а в течение дня дом всегда полон пациентами. Это бедлам. И вдобавок ко всему я не богач и не желаю им быть, что потребует от тебя жертвы, о которой ты, вероятно, потом будешь жалеть.

– Я должна буду пожертвовать чем-то в любом случае, – указала Лидия. – Или я выхожу замуж за аристократа, который меня не любит, или работящего человека, который любит. Который из них сделает меня счастливой?

– До сегодняшнего вечера ты не возражала против брака без любви, – сказал он сардонически. – Почему внезапно это стало иметь значение?

– Потому что я не знала, что ты чувствуешь ко мне! Ты никогда не давал мне повода надеяться. И если я не могла быть с тобой, то я подумала, что тогда могла бы быть с лордом Рэем. – Она вытерла руками мокрые от слез глаза. – Я всегда любила тебя. Почему еще ты думаешь, мы постоянно доводили друг друга до белого каления?

Джейк холодно усмехнулся.

– Я всегда думал, что у меня особый талант – раздражать тебя.

Затаив дыхание, она сдержала смех и схватила его за отвороты фрака.

– Я хочу тебя, – сказала она быстро. – Я хочу тебя во всех отношениях, навсегда.

Он покачал головой прежде, чем она успела закончить предложение.

– Ты позже можешь передумать. Ты действительно хочешь рискнуть?

Лидия никогда не была малодушной, но и дурой тоже не была. Она понимала, сколько препятствий лежит между ними и насколько трудно будет двум таким упрямым людям приспособиться друг к другу. Но она была Крейвеном, а Крейвены общеизвестно были настырными, когда дело касалось того, что они хотели.

Назад Дальше