Черная пустошь. Дилогия - Михальчук Вадим 26 стр.


– Что‑то я не пойму, Майк, извини, но если мы с ними не воюем, то зачем нападать на них? – спросил Адам.

Майкл помолчал немного и бросил окурок, докуренный почти до фильтра, в самодельную пепельницу из жестяной консервной банки.

– После Двойки я, лично для себя, понял одну важную вещь, Адам. Я понял, что они не остановятся до тех пор, пока не уничтожат нас или не погибнут сами. Поэтому никто из нас, тех, кто живет сейчас и будет жить потом, не будет чувствовать себя в безопасности до тех пор, пока жив хотя бы один волк. Мы не можем себе позволить воевать с кучкой волков в сорок голов, рискуя потерять в лесу наших парней. Мы должны бомбить волков, не участвующих в войне, по одной простой циничной причине – рано или поздно все волки окажутся вовлеченными в борьбу против нас. Так что какая разница – спровоцировать волков сейчас преднамеренно или спровоцировать их позже, когда мы или наши потомки вторгнемся в их земли? Чем раньше мы разберемся с ними, чем больше волков за один раз мы сможем уничтожить, тем безопасней будет наше будущее.

– Ты хочешь повторить первую бойню, Майки?

– Да, – жестко сжал губы Майкл, – это ведь не метро, когда ты наступил кому‑нибудь на ногу. Там ты можешь извиниться, а что сможем сделать мы? Поймать одного из волков, встать на колени и зарыдать в голос: «Прости, мы не хотели. Нас подставили, сказали, что вы страшные звери, что вы непременно нападете на нас. Поэтому мы сожгли и расстреляли вас. Мы умеем быть теплыми и пушистыми»? Так, что ли? Нет! Я думаю, что остальные племена дали «нашим» волкам несколько добровольцев от каждого племени, а сами просто выжидают, что им делать дальше. Но, если мы взорвем их, то у них не останется другого выхода, кроме как прийти к нам.

– И мы сможем выбрать момент, когда их будет много вокруг периметра и воспользоваться нашей авиацией, – закончил за Майкла Ричард.

– Вот именно, малыш Ричи. Или мы, или они.

– Я дам два месяца на установку внешнего периметра, – сказал Адам, – за это время мы должны сделать непроходимую, непреодолимую для них полосу отчуждения. Мы должны дать людям то, что обещали – безопасную жизнь.

– А еще мы должны заняться своим делом, Эйд, – сказал Майкл, – мы, все‑таки, солдаты, а не охранники.

– Ты молодец, Майки, – посмотрел на него Адам, – ты хоть понимаешь, что ты сделал для нас всех?

– Сначала я предложил способ спасти наши задницы, а потом подкинул идею, как бы нам побыстрей распрощаться с ними, в смысле, с нашими задницами, – рассмеялся Майкл. – Я знаю, что я – гений, но согласен не кричать об этом на каждом углу, если мы сейчас пойдем в кабинет Адама и он достанет бутылку коньяка, чтобы нормально помянуть наших парней.

– Шантаж должностных лиц при исполнении служебных обязанностей, – протянул Адам.

– На Земле по тебе бы тюрьма плакала, Майк, – сказал Ричард.

– Хватит трепаться, Ричи.

– Ладно, Майк, – Ричард повернулся к Адаму – лицо Ричарда было абсолютно серьезным, – и ты, Адам. Я признаю, что Майкл оказался компетентнее меня, как советника по обороне, прошу освободить меня от занимаемой должности и назначить на любое другое место. Я мог бы принять батальон Майкла.

– Размечтался, – рассмеялся Майкл, – чтобы я отдал тебе свой батальон ради твоей должности тыловой крысы? Ни за что.

– Он оскорбляет меня, Адам, – лицо Ричарда по‑прежнему оставалось серьезным, – я могу его застрелить?

– Вы вдвоем можете заткнуться и мы все можем пойти в мой кабинет, – невнимательно ответил Адам.

К ним приближался Рой Аттертон, старший сын Мамаши Аттертон.

– Здравствуйте, мистер Фолз. Мистер Вейно, мистер Фапгер, – поздоровался Рой, приподняв широкую ковбойскую шляпу.

– Здравствуйте, мистер Аттертон, – ответил Адам. – Чем могу вам помочь?

– Я хотел бы извиниться перед вами за поведение моей матери. Она старая женщина, немного не в себе, со странностями. Боюсь, что временами она ведет себя грубо по отношению к другим. Мы с братом не хотели оставлять маму, взяли ее с нами, но наши жены не могут с ней ужиться, а она делает все, что захочет. В ту ночь я дежурил в отряде приставов, но так получилось, что я стоял в охранении на другом конце лагеря и не проследил за матерью. Мне рассказали, что она устроила возле Двойки, сэр, поэтому извините нас за нее.

– Ну, что вы, Рой, – пожал его руку Адам, – ничего страшного не произошло. Кстати, вот – Адам протянул Аттертону револьвер, – ваша матушка обронила, а я замотался с делами, так и носил его при себе.

– Спасибо, сэр, – Аттертон взял оружие в руки и заботливо протер рукавом ствол.

– Это отцовский кольт, – он слегка улыбнулся чему‑то своему, – ма взяла его себе после смерти отца. Странно, они никогда не могли жить спокойно, все время ругались друг с другом, а когда отец умер, ма и тронулась слегка. Наверное, она все‑таки его сильно любила.

– Наверное, – улыбнулся Адам.

– Я пойду, мистер Фолз. Спасибо, что сохранили кольт – он мне дорог.

– Не за что.

Аттертон снова приподнял шляпу на голове и ушел.

– А что случилось? – поинтересовался Ричард.

– Когда напали на Двойку, Мамаша Аттертон чуть бунт не подняла в лагере. Ей, видите ли, сирены и стрельба спать мешали, – улыбнулся Адам.

– Ну, а ты что?

– Дал посмотреть, что там случилось.

– А ты жестокий человек, Адам, – сказал Ричард.

– Ага, послал невинную старушку полюбоваться на тот кошмар, что оставили за собой волки, – поддержал Майкл.

– Я вижу, что вам коньяк мой уже не нужен? – с неподдельным интересом спросил Адам.

– Нужен, нужен…

Ограду переносили два дня. Два батальона одновременно охраняли узкие участки периметра, на которых не подавался ток. Батальон Дюморье остался в резерве и был пополнен добровольцами из числа приставов. Хотя Адам Фолз не отдавал приказов о пополнении, люди решили так поступить сами, прекрасно понимая важность стабильной защиты колонии.

В конце первого дня переноса заграждений Адам нашел Джека Криди на уровне вычислительного центра. Джек сидел напротив Дэвида Варшавского и внимательно слушал.

– Вся сложность заключается в том, что нам нужно преобразовать радиосигналы передатчика в машинные коды. Когда у тебя пульт дистанционного управления моделью, тебе проще, правда? – говорил программист.

– Ага. Сам видишь, на какой высоте летит самолет, с какой скоростью.

– Вот, а нам нужно составить простую программу, которая поддерживала заданные параметры полета по замкнутой окружности, центром которой является Башня.

– Ну, как продвигаются дела? – спросил Адам.

Джек с улыбкой повернулся к нему:

– Неплохо, Адам. Дэвид говорит, что сможет заставить летать сколько угодно самолетов. А наблюдатели просто будут сидеть за экранами и смотреть, что показывают видеокамеры.

– Дэвид, Джек тебе еще нужен?

– На сегодня уже нет, мы уже разобрались с механикой. Теперь дело за программированием, – ответил Варшавский.

– Дэвид, можно, я подойду к тебе завтра с утра?

– Хочешь, чтобы я показал, как мы будем составлять программы?

Джек энергично закивал.

– Тогда – завтра в девять.

Когда они вышли из вычислительного центра, Адам остановился в коридоре.

– Джек, нас тобой ждет трудная работа. Есть дело, в котором нельзя допустить ошибок.

– Что за дело? – спросил Джек и Адаму понравилось, что Джек отнесся к его словам серьезно и без излишнего мальчишеского рвения.

– У нас есть еще один дирижабль, он больше, чем все остальные. Он может поднять груз около сто пятидесяти килограммов. Первоначально мы собирались отправить на нем Ричарда в разведывательный полет, у нас была специальная одноместная гондола из стеклопластика, но теперь у нас другие планы.

– Снова дистанционная разведка?

– Схватываешь на лету. Скоро мы начнем прокладку внешнего периметра, прямо в лесу. Не будем рубить просеки, будем тянуть ограду прямо по деревьям. Ты знаешь, как опасно работать в лесу. Я хочу, чтобы ты научил Ричарда управлять маленькими дирижаблями, я тоже буду оператором.

– Что насчет большого дирижабля?

Адам смотрел на Джека Криди‑младшего с таким чувством, как будто вместо вчерашнего подростка, впадающего в депрессию из‑за неудач на работе, перед ним стоял взрослый человек, способный и побеждать, и достойно проигрывать. И Адаму это очень нравилось. Нравилось, как Джек предвосхищал слова и действия Адама так, как будто им не требовались лишние разговоры.

– У тебя будет задание потруднее – искать других волков. Будем работать посменно, вахтами по четыре часа. Ричард и братья Томпсоны, если ты поручишься за них, будут вести разведку в лесу рядом с периметром, там, где будут вестись работы.

– За Фреда и Роджера я ручаюсь, – уверенно сказал Джек. – Они хорошо работают в паре. Я им мозги вправил немного, теперь они понимают, что к чему, никакого баловства.

– Хорошо. Нам с тобой придется вести большой дирижабль далеко отсюда, километров за сто – сто пятьдесят, не меньше. Дальняя разведка – дело трудное. Предстоит работать и днем и ночью. Справишься?

– Да.

– Я договорюсь с Ричардом, мы будем работать ночью, чтобы ты смог отдыхать.

– Не надо!

– Нет, надо, не будь ребенком. Ты – единственный человек, который может заставить эти штуки летать и мне не надо, чтобы ты угробился на работе еще до тех пор, пока надумаешь жениться.

– Мне еще этого не хватало – жениться! – фыркнул Джек.

– Ты понял, что я хотел сказать?

– Да. Днем мы ведем большой дирижабль посменно, ночью вы меняетесь с мистером Вейно.

– Да. Предложения, идеи есть?

– Ага. Хочу назвать большой дирижабль «Титаном», а маленькие – «Касперами», а то у меня от этого слова «дирижабль» уже язык ломается пополам.

– Принято, – улыбнулся Адам, – что еще?

– На «Титан» надо будет поставить дополнительные баллоны с гелием, чтобы он мог дольше продержаться в воздухе.

– Это надо решить с механиками и Ченем.

– Решим.

– Что еще?

– Мне надо будет прогнать «Титан» в пробный полет вокруг периметра, я должен к нему привыкнуть.

– Должен привыкнуть не только ты один, а еще я и Ричард.

– Конечно, Адам. Что будем ставить для работы?

– Тепловизоры, видеокамеры с большим разрешением, возможно, взрывные устройства.

– Бомбить будем? – скупо, по‑мужски, усмехнулся Джек. – В лесу бомбить трудно: можно запросто в деревья все сбросить и – привет, пока.

– Бомбить мы будем только когда надо и когда будет возможность. Никто не собирается выбрасывать взрывчатку наобум.

– Хорошо. Бомбосбрасыватели я уже сделал, все устройство полностью сдул из книжек про военные самолеты.

– Правильно, нечего все время велосипед изобретать.

– Кто будет делать бомбы?

– Арнольд Густафсон. Ты его знаешь?

– Да, он вместе с моим отцом в батальоне Майкла служит.

– Уже нет, – усмехнулся Адам, – с сегодняшнего дня я его начальником группы саперов сделал, нечего ему без толку голову в лесу подставлять, а то так вообще скоро без специалистов останемся.

– Что‑то грандиозное затевается? – с улыбкой прежнего веселого Джека, спросил мальчик.

– Да…

Адам собрал на первом уровне Башни весь техотдел в полном составе, всех командиров батальонов и рот, всех врачей и медицинский персонал. От гражданских колонистов присутствовали Джек Криди‑старший, бригада Ферье, братья Аттертон и кое‑кто из приставов. Вокруг ярко светящейся колонны источника Силы собралось около сотни человек, было довольно тесно, но никто не жаловался. Не было слышно даже обычных для таких собраний шуточек Ферье – момент был слишком серьезным для пустого трепа.

Фолз вышел вперед.

– Я думаю, что все вы знаете, как у нас обстоят дела. Мы должны до начала первых заморозков отвоевать у волков жизненно необходимое для нас пространство. По расчетам наших ученых, нам понадобится оградить участок леса диаметром десять километров с условным центром – Башней. Это значит, что нам придется протянуть как минимум шестнадцать километров внешних ограждений плюс двадцать километров силовых линий для подачи напряжения на периметр.

– Ого! – выдохнул кто‑то.

По толпе собравшихся прошел гул.

– Всего, значит, тридцать шесть километров, – считал вслух Верховин, – нам нужно успеть протянуть ограду за двести десять дней. Нам придется проходить в день не менее двухсот метров, чтобы уложиться в срок.

– Ничего себе! – снова послышалось в толпе.

– Вас смущают цифры, – возразил Адам, – а если вы вспомните, как вы трудились в первый день высадки, то поймете, что работали с гораздо большей скоростью.

– Мы работали совсем рядом с транспортами и проложили около четырех километров внешней ограды за двенадцать часов. Нам помогали почти все военные и добровольцы – сказал Верховин.

– Вы забываете, Николай, что ваша бригада электриков работала над протягиванием силовых линий, а только ограду устанавливали солдаты. Вы протянули, в общей сложности, шесть километров проводов без всякой помощи со стороны.

– Но мы же просто растягивали кабели с заготовленных еще на Земле монтажных катков, – сказал Верховин, – тут было проще, мы просто подтягивали кабеля к участкам периметра, а основной работой было подключение. Солдаты разворачивали уже готовые секции проволочных заграждений, мы подключали сектора поочередно, это было несложно. К тому же мы работали под охраной, на открытой ровной местности. А теперь нам придется работать в лесу, где, согласитесь, условия для работы не самые подходящие.

– Вот поэтому я и собрал вас всех, чтобы предложить вам план действий, разработанный руководством техотдела и командиром первого батальона, Майклом Фапгером. Для прокладки заграждений внешнего периметра нам придется задействовать все мужское население колонии, способное носить оружие и работать с инструментами. Мы должны вывести в лес как можно больше людей, естественно под надежной защитой трех батальонов сразу.

– А кто же будет охранять людей? – выкрикнул со своего места старший Криди, выразив общее мнение.

– Послушайте меня, пожалуйста, и не перебивайте, – сказал Адам, обводя взглядом собравшихся.

Нестройный гул громких и не очень разговоров затих.

– Спасибо. Я хочу сказать, что у нас осталось продовольствия до следующей осени, при нормальном планировании, разумеется. Мы приехали сюда, надеясь на то, что мы сами будем снабжать себя охотой в этих лесах и устройством земельных участков для фермерских хозяйств. К сожалению, ситуация складывается так, что мы не способны заняться ни тем, ни другим. Мы увязли – это факт, от этого нельзя просто отмахнуться. Для того, чтобы обезопасить население колонии, дать свободу для работы наших фермеров, внешний периметр нам просто необходим. Джек, что тебе проще – спросил Адам, – каждый день с утра до вечера косить траву под охраной солдат или просто выгнать стадо в лес, не опасаясь, что от тебя и твоих коров останутся рожки да ножки?

– Ясное дело, что пасти стадо проще всего, – почесал в затылке Криди, – так ведь для этого нужна защита.

– Для этого нужен периметр, Джек, надежный, непроницаемый барьер, чтобы волки по одну сторону, мы – по другую. Для создания внешнего периметра нам всем нужно будет напрячься и помочь нашим энергетикам и электрикам. Для нашего будущего нам нужно отвоевать кусок земли у местных лесов. И сделать это нужно как можно скорее, не растягивая до зимы и заморозков. Поймите, что это замкнутый круг. Чем раньше мы замкнем кольцо защиты, тем раньше наши лесорубы смогут приступить к нормальной работе. Чем раньше мы приступим к лесозаготовке, тем раньше сможем начать капитальное строение жилых домов и подсобных помещений. Чем раньше мы построим дома – тем спокойнее будет людям. Чем скорее мы построим надежный периметр, тем скорее мы сможем приступить к охоте – не только на волков, но и другую местную живность, и, значит, обеспечить колонию продовольствием и сберечь привезенные с Земли продукты на экстренный случай. Всем, надеюсь, это понятно?

Фолз снова обвел взглядом присутствующих.

Назад Дальше