Серебро ночи. Трилогия - Герцик Татьяна Ивановна 29 стр.


Медиатор кивнул в сторону трапезной.

— Идите к Зинелле. Она умирает. Выпила вино, приготовленное для меня. Думаю, вы еще успеете с ней попрощаться. Детей к ней я приводить запрещаю. — И вышел.

Дамы кинулись в трапезную. Там посредине остатков пищи корчилась от боли Зинелла. Она пыталась вызвать рвоту, и ей это удалось. Брезгливо морщась, дамы подхватили ее под руки и утащили в спальню. Вызвали служанок, раздели бывшую фаворитку и уложили в кровать.

Зинелла в ужасе повторяла:

— Я умираю! Мне плохо, мне ужасно плохо! Позовите лекаря, позовите лекаря!

Дамы молча, не двигаясь, стояли вокруг кровати, с нетерпением ожидая конца. За лекарем идти никто и не подумал. Бывшая фаворитка слабела с каждой минутой. Через полчаса она вытянулась на постели, превратившейся в смертный одр, и испустила последний вздох.

Они отошли от кровати и стали негромко совещаться, что же им делать дальше.

— Нужно сообщить о ее смерти Медиатору. Пусть он и сердит на нее, но именно он должен распорядиться об ее похоронах.

Две самых отважных дамы отправились к наместнику.

Он выслушал их с полным спокойствием.

— Преставилась? Замечательно. Но никаких приготовлений к пышным похоронам я делать не собираюсь, и не надейтесь на это. Разденьте ее, натяните на нее платье какой-нибудь служанки, снимите все украшения. Ночью ее без отпевания закопают на городском кладбище для бродяг и разбойников. Похорон она недостойна.

Дамы в ужасе принялись заламывать руки. Они не любили ее, но такое святотатство над трупом их ужасало.

Но Медиатор сурово напомнил:

— Не забыли, что на ее месте должен был быть я? Это мне она готовила такую участь. Так что прекратите глупое неповиновение и делайте, что вам приказано.

Они ушли, удрученные безжалостным приказом наместника. Как бы там не было, а Зинелла жила с ним больше пятнадцати лет. И должна была быть похоронена пусть не пышно, но достойно.

Но они выполнили его приказ.

Медиатор вызвал к себе Криса.

— Возьми надежного стражника и увези Зинеллу в город. Усади ее возле какой-нибудь таверны на окраине и дай в руки бутылку.

— Вы хотите, чтоб ее похоронили как бродяжку, в общей могиле? — Крис тоже не мог понять подобной жестокости.

— Посмотрим, посмотрим, — со зловещей усмешкой проговорил Медиатор.

Эти странные слова обескуражили верного служаку. Что Зинеллу нужно было казнить, в этом у него сомнений не было. Но чтоб хоронить не по-христиански, этого он понять не мог.

— Боишься, что ее неупокоенная душа будет пугать тебя по ночам? — жестокосердно пошутил Медиатор. — Не бойся. Ничего такого не будет.

— Но почему она умерла? Мы же подменили яд.

Медиатор как-то хитро взглянул на него.

— Видимо, яд был слишком силен, раз его ничтожные остатки все-таки сделали свое дело.

Крис вспомнил о моментально сгоревших цветах.

— Да, похоже.

— Постарайтесь, чтоб никто вас не видел. Это очень важно. И стражник должен быть по-настоящему верным человеком.

Начальник стражи знал, что любого можно сбить с пути истинного. Был бы хороший посул.

— Я и сам могу ее увезти. Тогда об этом точно никто знать не будет.

— Хорошо, — одобрил его наместник. — Это проще. Чем меньше людей будет об этом знать, тем лучше.

Крис вошел в опочивальню Зинеллы. Там вокруг последнего одра своей госпожи сидели одетые во все черное дамы.

— И чего вам горевать? — Крис чуть понизил голос из уважения к смерти. — Теперь вы свободны. Никто не будет отдавать вам идиотских приказов надменным тоном. И прислуживать жалкому ублюдку вы не будете.

— Мы не горюем, — с достоинством ответила ему одна из женщин. — Мы соблюдаем церемониал.

— Хорошо, вы свободны. Я унесу ее. — Он намеренно не сказал куда, а они не спросили. Им и в самом деле незачем было это знать. Никто из них цветы на ее могилу носить не собирался.

Крис завернул Зинеллу, обряженную в платье служанки из грубого некрашеного полотна, в покрывало с ее постели, взвалил на плечо и вынес из дворца. Бросил в крестьянский возок, в котором привозили продукты из ближайших деревень, сам сел на козлы и погнал в город.

Он пропустил несколько заведений, показавшиеся ему слишком уж людными, прежде чем остановился возле более-менее тихой таверны возле самой заставы у выезда из столицы.

Возле входа в таверну никого не было. Он вытащил из возка бесчувственное тело Зинеллы, усадил возле бочки, сунул ей в руки бутылку с остатками вина и угнетенно покачал головой. Не по-божески это. Но приказ есть приказ. Он снова сел на облучок и погнал карету обратно.

Когда он проезжал под дворцовыми воротами, над ним раздалось оглушительное воронье карканье. Звук был такой же невыносимо громкий, как днем, во время поминальной речи Медиатора.

Крис безнадежно опустил голову, понимая, что грядет что-то страшное.

Глава десятая

Усталые кони рысью подбежали к постоялому двору. Беллатор первым соскочил с коня и бросил поводья подбежавшему мальчишке в рваных штанах.

— Позаботься о лошадях, они проделали сегодня большой путь! — и сунул ему в руку золотой.

Выпучив глаза от охватившего его восторга, тот моментально спрятал деньги за пазуху и смог только полузадушено пробормотать, беспрестанно кланяясь:

— Непременно, господин, непременно!

Беллатор вошел внутрь приземистого здания, внимательно глядя по сторонам. Не доверяя мальчишке, Сильвер с Алонсо проследили, хорошо ли после дальней дороги охлаждены и устроены кони, и только потом присоединились к Беллатору в общем зале.

Тот предложил:

— Давайте подкрепимся. Но ни о чем серьезном говорить не станем. Тут шатается слишком много подозрительных людишек.

В зале да и во дворе постоялого дома и впрямь околачивалось несколько странных личностей, поэтому друзья только кивнули в ответ. По их требованию хозяин провел их в отдельную трапезную. Они с удобством устроились в больших старинных креслах с валиками вместо спинок. Сильвер заинтересованно похлопал по бархатным подлокотникам своего кресла красного дерева.

— Интересно, откуда здесь столь роскошная мебель? Она хотя и старая, но очень дорогая. Обычному владельцу постоялого двора явно не по карману.

— Откуда она еще может быть, как не из замка? Но, если ты сомневаешься, то спросим у хозяина.

Хозяин, худой мужчина унылого вида в суконном камзоле, обряженный в честь их появления в чистый фартук, лично прислуживал высокородным посетителям.

В замок графа не так часто ездили гости, но он прекрасно знал, как выглядят благородные господа. Но эта троица не походила на обычную знать. Одеты они были просто, почти как простолюдины, выглядели как опытные воины. У всех на поясах висели длинные мечи в простых ножнах. Но он нутром чуял, что это не простые воины. Уж слишком у них были пристальные взгляды и чувствовалась привычка повелевать.

Он всегда сам прислуживал знатным гостям, не отступил от этого и сейчас, хотя жена и сказала ему, что для знати они слишком уж просто одеты.

— Много ты понимаешь, женщина! Это не просто знать, это власть! Не удивлюсь, если это люди из свиты наместника!

Хозяин много разговаривал с проезжающими и давно составил о наместнике свое мнение. И оно не соответствовало мнению графа. Трактирщик считал, что страна не развалилась только благодаря крепкому правлению наместников.

— Дай волю знати, от нас давно бы живого места не осталось! — не раз говаривал он так в тесном кружке друзей. — Ограбили бы нас до нитки и по миру пустили! Если б раньше имгардцы не истребили всех до единого.

Он вошел в трапезную с полным подносом еды и насторожился. Постояльцы сидели молча, угрюмые, как на похоронах.

— Скажи, дружище, откуда здесь эта мебель? Друзья считают, что она очень дорогая, — спросил Беллатор, пока хозяин составлял принесенные блюда на стол.

— Из замка графа. — С достоинством пояснил хозяин. — Покойная графиня, приехав сюда после свадьбы, распорядилась выкинуть всю старую мебель. Она свою привезла. Эта для нее была старой рухлядью. А я подобрал. И не только я. В деревне во многих домах стоит графская мебель. За это все графине благодарны.

— Ну, дамы рода Сордидов славятся своей тягой к роскоши. А что теперь делается в замке Контрарио?

Хозяин опасливо оглянулся по сторонам. Даже вышел из комнаты и посмотрел, не прячется ли кто в коридоре. И только потом тихо, наклонившись к гостям, произнес:

— В замке плохо. Граф уехал почти со всеми своими домочадцами. Выглядел он ужасно. Можно подумать, его или избили, или он с кем-то дрался. Перед этим здесь было четверо дворян, из знати. Может быть, это их работа? Но этого никто не знает.

— А кто остался в замке?

— Крысы! — хозяин наслаждался произведенным эффектом.

— Крысы? И все? — друзья были поражены. — Но как это могло случиться?

— Сбежавшие из замка слуги говорят, что крысы во время последней бури выскочили из подземелья. Они будто с ума сошли. Сжирали всех оказывающихся у них на пути. Кто остался в живых, бежали вслед за графом. Здесь есть несколько, шатаются по округе, не знают, что делать. Стражники, главным образом. Должны замок охранять, но трусят. Здесь им работы никакой нет. Да и какой от них прок? Бездельники. Только и умеют, что людей убивать. Крестьяне кормят их из страха перед графом. Его ведь слуги. А он, что не по нему, и собственноручно людей пытать не побрезгует.

Беллатор устало провел рукой по лбу. Неужели они приехали сюда напрасно?

— Теперь в замок дороги нет?

— Не знаю. Туда никто не ходит. Боятся. Но, — хозяин заговорил еще тише, — здесь много чужаков перебывало. Все выпытывали и вынюхивали. Один до сих пор здесь.

— Здесь? А как он выглядит?

— Весь в черном. Высокий, светловолосый, голубоглазый. Постоянно ухо свое теребит, будто свербит оно у него.

Беллатор вскинул голову.

— Это мой посланец. Будь добр, позови его. Он снимает комнату?

— Да. Но здесь он или нет, не знаю. Он то появится, то исчезнет. Куда ходит, никто не знает.

— Спасибо. Будем ждать. — Беллатор кивнул, отпуская трактирщика.

Тот вышел. Друзья сумрачно переглянулись.

— Я знал, что это будет сложно, но чтоб настолько… — Беллатор разломил хлеб и принялся за густой взвар из овощей и мяса.

Сильвер с Алонсо последовали его примеру. Съев пирог с рыбой и луком, Сильвер приободрился.

— Может, это все сказочки? Чтоб никто в замок не заглядывал?

Беллатор с ним не согласился:

— Вряд ли. Стражники-то во всяком случае должны были оставаться на месте. Хотя надо выяснить, откуда стража. Из самого замка или с застав. Если с застав, то крысы засели и на мосту. Тогда до замка нам не добраться.

— Я бился с настоящими врагами. — Сильвер не хотел так просто сдаваться. — Что нам могут сделать крысы? У нас мечи.

— Их слишком много, Сильвер, — попытался остудить горячую голову брата Беллатор. — Ты, видимо, не представляешь, как их много.

— Я считаю, все равно нужно попробовать прорваться в замок. Не уезжать же нам с пустыми руками. Иначе зачем мы здесь?

— Попробуем. Но сначала переговорим с Роуэном. Он сметливый и отважный. Думаю, он многое тут разведал.

— Но почему он не вернулся в Купитус? Ты же его ждал.

— Может быть, услышал обо мне дурные вести? Трактирщик же сказал, что здесь шастало много незнакомцев. Наверняка он с ними говорил. И выяснил, что в столице восстание, а мы в темнице. Уверен, он решил дождаться нас здесь. Он кое-что знает о Тетриусе. И наверняка что-то о нем выяснил.

Алонсо покачал головой.

— Знает о Тетриусе? Тогда он в самом деле очень близок к тебе, Беллатор. Я до недавнего времени ничего об этом камне не знал.

— Роуэн служит не мне, а Фелиции. Думаю, он в нее влюблен.

— Это не мудрено, в нее все влюблены. — Сильвер отпил вина из бокала и поморщился. — Фу, какая дрянь! — и продолжил без остановки: — Тетушка очень красивая женщина. Я красивее ее не видал.

— Ты бы делал перерывы между фразами. Порой тебя сложно понять. — Алонсо тоже отпил из своего бокала и согласился с другом: — Да, вино могло бы быть и получше.

В комнату постучали.

— Войдите! — живо откликнулся Беллатор.

В трапезную вошел высокий мужчина в черном. Беллатор уважительно встал ему навстречу.

— Рад видеть тебя в добром здравии, друг! — радостно приветствовал он его, протянув навстречу руки.

Роуэн с холодным достоинством поклонился.

— Взаимно, ваша честь. — Ничего особенного сказано не было, но все почувствовали, как между ними и пришельцем проведена незримая, но ощутимая граница. Беллатор с кислой гримасой опустил руки. — Извините, но я ослушался вашего приказания и решил остаться здесь.

— Я тебе никогда никаких приказаний не отдавал. К тому же, уверен, для твоей здесь задержки были очень веские основания. Садись с нами, расскажи. — Беллатор налил бокал вина и подал пришельцу.

Роуэн сел за стол рядом с Беллатором. Сильвер ждал, что, выпив бокал, он поругает вино, но тот, не прикасаясь к бокалу, сразу приступил к делу:

— Я узнал, что вы в темнице. Но главное не это. Я не знал, где искать вас в столице, ведь во дворец дорога вам была заказана. И решил ждать здесь, чтоб не разминуться по дороге. Все равно рано или поздно вы бы здесь объявились.

— Почему ты так решил?

— Я разговаривал со многими людьми. Нужно сказать, народ здесь недоверчивый и неразговорчивый.

Он внезапно замолчал и стремительно выскочил в коридор. Сильвер тут же схватил меч. Его примеру последовал Алонсо. Беллатор остался сидеть на своем месте. Роуэн вернулся, таща за собой упирающегося мужика в одежде стражника замка.

— Чересчур любопытный тип. Подслушивал у дверей.

Увидев нацеленные в его сердце мечи, стражник хотел было свиснуть, но меч Сильвера уперся ему в горло.

— Без глупостей! Зачем подслушивал?

— Я не подслушивал. Просто шел мимо.

Поскольку трапезная располагалась в тупике, и комнат за ней больше не было, эта отговорка была попросту дурацкой.

— Врать надо изобретательней. Для кого ты шпионишь? Для графа Контрарио? — Беллатор встал из-за стола и вплотную приблизился к пленнику.

Тот отшатнулся. Он прошел обряд посвящения и был предан графу всем своим существом. Но в последнее время что-то случилось, он не знал что, и его все чаще посещали мысли о своей незадавшейся жизни. В замок его забрали еще мальчишкой, и с тех пор у него не было не семьи, ни друзей. И вряд ли теперь будут. Стариков в замке не было. Старые слуги бесследно исчезали, если не могли больше исполнять свои обязанности. Никто не спрашивал, куда они девались. Но все знали, что дармоедов граф в живых не оставлял.

От господина, что разговаривал с ним, шел властный напор, такой же, как от графа. Противиться ему было очень трудно. Стражник не знал, что делать.

— Почему вы покинули замок? — Беллатор внимательно следил за нервничающим стражником, пытаясь понять то, что не было сказано.

— Это все знают. Нас выгнали крысы.

— И вы не пытались с ними сражаться? — Сильвер высокомерно добавил: — Почему какие-то жалкие крысы смогли победить в схватке с вооруженными людьми?

— Сражаться? Ха! — Стражник с ненавистью взглянул на самоуверенного выскочку. — Кто пытался, тот был заживо сожран этими тварями. Их несметное множество! Вы столько в своей жизни не видали! Они кидались на человека, заваливали его и копошились сверху огромной серой грудой. А когда разбегались, от человека оставались лишь кости. Белые обглоданные кости! Только холмик из костей! — и он истерично засмеялся, не в силах отринуть это жуткое видение.

Сильвер нахмурился.

— У вас что, не было оружия?

— Было. Но что толку? Против этих тварей не поможет никакое оружие. Они захватили замок. Это не простые крысы. Они знали, что делали. У них есть командир. Они подчинялись приказам.

— Вот как? — Беллатор посмотрел в окно, где виднелась гора со зловещими контурами замка. — Граф поэтому уехал?

— Нет. Он уехал раньше. Крысы взбунтовались уже после его отъезда.

— Когда он уехал?

Стражник замялся. Он не знал календаря.

— На следующий день после приезда гостей. Их было четверо. Он уехал на следующий же вечер.

Назад Дальше