Самый темный час (ЛП) - Мэг Кэбот 19 стр.


Должно быть, я довольно долго стояла и молча разглядывала телефон, так как мама встревожилась:

— Сьюз? Ты в порядке, дорогая?

Я подскочила от неожиданности.

— Да, мам. Конечно. Все хорошо.

Но все вовсе не было хорошо тогда. И уж точно не было хорошо сейчас.

Я лишь пару раз бывала в миссии после наступления темноты, и у меня по-прежнему бегали мурашки от этого места. Все эти длинные тени, темные закоулки, зловещие отзвуки наших шагов, разносившиеся по залу, пока мы шли по проходу между скамьями. У самого входа стояла статуя Девы Марии, и Адам как-то раз поведал мне, что, если войти в церковь с нечистыми помыслами, из глаз статуи польются кровавые слезы.

Ну, я бы не сказала, что шла по базилике с нечистыми помыслами, однако, проходя мимо Девы Марии, я заметила, что она выглядит так, будто готова разразиться кровавыми слезами больше обычного. А может, во всем была виновата игра теней.

В любом случае я едва не умирала от страха. У меня над головой раскинулся огромный купол, видневшийся из окна моей спальни, который пылал красным на солнце и мерцал голубым при лунном свете, а передо мной маячил обернутый чем-то белым алтарь.

Едва войдя в церковь, я увидела, что отец Доминик явно зря времени не терял. У самой ограды, отделявшей алтарь от зала, широким кругом были расставлены свечи. Падре, не переставая бубнить о том, что за мной должен приглядывать взрослый, наклонился и принялся их зажигать.

— Так это здесь вы — то есть мы — собираемся все сделать? — осведомилась я.

Выпрямившись, отец Доминик осмотрел свою работу.

— Да. — Неверно истолковав мою реакцию, он сурово добавил: — Пусть отсутствие куриной крови не вводит тебя в заблуждение, Сюзанна. Уверяю, католический обряд экзорцизма весьма действенен.

— Да нет, — откликнулась я. — Просто…

Я опустила взгляд на пол внутри круга из свечек. Он выглядел очень неудобным — куда жестче пола в ванной отеля. Там была плитка. А тут — мрамор.

— Что, если я упаду? — вспомнила я слова Джека. — Я же опять могу удариться головой.

— К счастью, ты будешь лежать, — ответил отец Ди.

— А можно мне подушку какую или еще что-нибудь? В смысле, да ладно вам. Этот пол на вид не особо тепленький. — Я окинула взглядом ткань, укрывавшую алтарь. — Как насчет нее? Я могу на нее лечь?

Для человека, готовящегося провести обряд экзорцима над живой и никем не одержимой девушкой, вид у отца Доминика стал довольно-таки ошарашенный.

— Ради всего святого, Сюзанна, это же кощунство! — возмутился он.

Взамен падре принес мне несколько мантий хористов. Соорудив себе в центре круга из свечей симпатичную постель, я легла. Вообще-то было даже удобно.

Только вот плохо, что сердце колотилось с такой силой, что задремать никак не получалось.

— Ладно, Сюзанна. — Отец Ди был мною недоволен. Я знала, что он давно мною недоволен, но смирился с неизбежным. Тем не менее он посчитал нужным прочесть напоследок еще одну лекцию. — Я согласен помочь тебе с твоим нелепым замыслом, но оттого лишь, что понимаю: в случае отказа ты попробуешь совершить обряд собственными силами или, не приведи Господь, с помощью того малыша. — Отец Ди устремил на меня строгий взгляд. — Но не смей даже на минуту допускать, что я это одобряю.

Я открыла было рот, чтобы возразить, но отец Доминик тут же вскинул руку.

— Нет. Позволь мне закончить. То, что сделала Мария де Сильва, — неправильно, и я понимаю, что ты всего-навсего пытаешься все исправить. Но боюсь, это плохо кончится. По моему опыту, Сюзанна, — и смею надеяться, ты согласна с тем, что опыта у меня значительно больше, чем у тебя, — если дух выходит из тела, он туда не возвращается.

И опять я хотела вставить слово, но отец Ди шикнул на меня.

— Место, в которое ты отправляешься, чем-то похоже на зону ожидания для душ, уже прошедших через астрал, но еще не достигших своего конечного пункта, — продолжил он. — Если Джесс еще там, и тебе удастся его найти, — и ты должна понимать, что я подразумеваю очень большое «если», ибо не верю в успех этой затеи, — не удивляйся, коль уж он захочет там остаться.

— Отец Ди, — запротестовала я, приподнявшись на локтях, но тот покачал головой.

— Для него это, может быть, единственный шанс отправиться в мир иной, Сюзанна, — мрачно заявил падре.

— Нет. Это неправда. Послушайте, на то, что он столько времени зависал в моем доме, есть причина. Ему всего-то надо ее выяснить, и тогда он сможет уйти по собственному…

— Сюзанна, — перебил меня отец Ди. — Уверен, не все так просто…

— Он имеет право решать за себя сам, — упрямо процедила я сквозь стиснутые зубы.

— Согласен. Это я и пытаюсь тебе втолковать. Если ты его найдешь, то должна оставить решение за ним. И тебе не следует… ну, тебе не следует предпринимать попытки, э-э…

Я непонимающе посмотрела на него.

— Отец Ди, о чем вы?

— Ну, все дело в том, что… — Я еще никогда не видела отца Доминика настолько смущенным. Вот хоть убейте, я никак не могла понять, что с ним произошло. — Я вижу, ты переоделась…

Я оглядела себя. Розовое платье на бретельках я сменила на черное, расшитое мелкими розочками, а к нему обула обалденные шлепки от «Прада». Я довольно долго подбирала этот наряд. В смысле, а вы бы что надели на обряд экзорцизма? И мне вовсе не улыбалось выслушивать, как отец Ди разносит мой прикид.

— Что? Что не так? — потребовала я ответа, защищаясь. — Я оделась, как на похороны? Слишком мрачно, да? Так и знала, что черный для такого случая совсем не подходит.

— С платьем все нормально, — возразил отец Доминик. — Просто… Сюзанна, тебе не следует предпринимать попытки повлиять на Джесса своей, э-э, сексуальной привлекательностью.

У меня аж челюсть отвисла. Ну все. Теперь уже я была в ярости.

— Отец Доминик! — вскочив с места, воскликнула я. Только вот после этого я потеряла дар речи. Мне не пришло в голову ничего лучше, чем заявить: — Можно подумать!

— Сюзанна, не делай вид, будто не понимаешь, о чем я, — сурово произнес тот. — Знаю, Джесс тебе дорог. Я всего лишь прошу тебя не использовать свои, — тут он прокашлялся, — женские чары, чтобы манипулировать его…

— Как будто у меня получилось бы, — проворчала я.

— Да, у тебя получилось бы, — без тени сомнения подтвердил падре. — И я только прошу не пытаться. Ради вашего же блага. Не надо.

— Ладно, не буду. Я и не планировала.

— Рад это слышать. — Отец Доминик открыл небольшую книжицу в кожаном переплете и принялся перелистывать страницы. — Приступим?

— Ну наверное, — проворчала я, опускаясь обратно на пол. Мне просто не верилось, что отец Ди предположил нечто подобное — будто я пущу в ход свою сексапильность, чтобы завлечь Джесса и заставить его вернуться ко мне. Ха! Отец Ди не учел два обстоятельства: во-первых, я как-то сомневалась, что вообще обладаю этой самой сексапильностью, а во-вторых, даже если и так, Джесс бы точно этого не заметил.

Тем не менее падре счел необходимым заговорить со мной об этом, а значит, заметил что-то эдакое. Должно быть, платье. А что, неплохой эффект за пятьдесят девять баксов и девяносто пять центов.

Я лежала на полу, а на моем лице медленно расплывалась улыбка. Отец Ди использовал слово «сексуальная». По отношению ко мне!

Замечательно.

Падре начал зачитывать свою книгу вслух, раскачивая металлический шар, из которого валил дым. А валил он из-за подоженного внутри шара ладана. Позвольте заметить, вонь стояла еще та.

Я ни слова не понимала из речи отца Ди, поскольку слова эти были на латыни. Хотя звучало прикольно. Лежа на полу в своем черном платье, я вдруг подумала: а может, надо было надеть штаны? Я имею в виду, кто знает, с чем я там столкнусь? А если мне придется куда-нибудь взбираться? Люди могут увидеть мое нижнее белье.

Вы наверняка ожидали, что меня будут одолевать более серьезные думы, однако с прискорбием сообщаю, что самая глубокая мысль, которая меня посетила, пока отец Ди изгонял мою душу из тела, — это что когда все закончится, и Джесс окажется дома, а Мария и Феликс в заточении своего склепа, где им самое место, я с удовольствием понежусь в том джакузи, установкой которого занимался Энди, ибо, признаюсь как есть, у меня болело все.

Затем наверху началось какое-то движение. Часть купола испарилась, на ее место пришел туман. До меня не сразу дошло, что туман исходил из кадила, которым размахивал отец Ди. И этот туман сейчас крутился, как торнадо, у меня над головой.

Вдруг в центре торнадо я разглядела ночное небо. Я не шучу. Словно купола над базиликой и вовсе не существовало. Я видела мерцающие холодом звезды. Мне не удалось различить ни одного созвездия, хотя Джесс пытался меня научить. В Бруклине из-за городских огней звезды не так заметны. Так что, кроме Большой Медведицы, которую видно всегда, я не знала ни одного другого созвездия.

Но это неважно. Ведь я смотрела не на небо. Во всяком случае, не на земное небо. Это было нечто иное. Иное место.

— Сюзанна, — тихо позвал меня отец Доминик.

Вздрогнув, я перевела на него взгляд. И осознала, что задремала, пока разглядывала небо.

— Что? — отозвалась я.

— Пора.

Глава 15

У отца Доминика какой-то странный вид, подумала я. С чего это он выглядит так странно?

Как только я села, то сразу поняла, в чем причина. Все потому, что села лишь часть меня. Тело же осталось лежать на мантиях хористов с закрытыми глазами.

Помните ту серию «Сабрины — маленькой ведьмы», где она раздвоилась, чтобы одна Сабрина смогла пойти на вечеринку с Харви, а другая — на ведьминский шабаш со своими тетушками? Со мной произошло то же самое. Теперь меня было две.

Вот только в сознании была лишь одна из нас. Другая просто лежала и ни на что не реагировала. И знаете, что? Тот синяк у меня на лбу и правда выглядел отвратительно. Неудивительно, что он ужасал всех, кто его видел.

— Сюзанна, с тобой все хорошо? — спросил отец Доминик.

Я оторвалась от созерцания своей бессознательной копии.

— Все в порядке.

Я осмотрела свой дух, который, как по мне, выглядел точно так же, как тело подо мной, кроме, разве что, легкого свечения. Кстати, отличное дополнение к образу. Призрачное сияние по всему телу, знаете ли, просто чудеса творит с кожей девушки.

И еще кое-что. Тот синяк у меня на лбу — он больше не болел.

— У тебя мало времени, — напомнил отец Дом. — Лишь полчаса.

Я моргнула.

— И как прикажете определять, когда эти полчаса пройдут? У меня же нет часов.

Я их никогда не носила, потому что так или иначе их всегда разбивал какой-нибудь норовистый призрак. К тому же, кому вообще нужно знать, который час? Ответ на подобный вопрос почти всегда разочаровывает.

— Возьми мои. — Падре снял свои огромные мужские часы на стальном браслете и протянул мне.

Это был первый предмет, который я взяла в новом призрачном состоянии. Часы оказались до смешного тяжелыми. И все же у меня получилось застегнуть их на запястье, где те и повисли, словно ювелирный браслет. Или наручники.

— Ну ладно, — сказала я, глянув на дыру над головой. — Была не была.

Разумеется, пришлось взбираться наверх. Не спрашивайте, почему я об этом раньше не подумала. Ну, то есть мне ведь нужно было подняться к этой дыре во времени и пространстве, схватиться за ее край и подтягиваться, чтобы забраться туда. И все это, представьте себе, в облегающем платье.

Ладно, плевать. Я была на полпути к цели, когда услышала, как знакомый голос выкрикнул мое имя.

Отец Доминик обернулся. Я опустилась, чтобы голова оказалась ниже края дыры, — иначе ничего нельзя было различить из-за серого тумана, от которого мое лицо моментально стало мокрым, — и увидела, что по проходу между рядами с побелевшим от ужаса лицом к нам мчится и тащит что-то за собой — кто бы вы думали? Джек!

Отец Ди поймал парнишку за секунду до того, как тот бросился на мое бессознательное тело. Джек явно не заметил моих ног, торчащих из громадной прорехи в церковном потолке.

— Как ты здесь оказался? — требовательно спросил падре, побледневший почти так же, как сам Джек. — Ты вообще имеешь представление, который час? Твои родители в курсе, что ты здесь? Они, должно быть, с ума сходят от…

— Они… они спят, — задыхаясь, ответил Джек. — Пожалуйста, Сьюз забыла… Она забыла свою веревку. — Он протянул длинный белый шнур, волочившийся вслед за ним между скамьями. Это была та самая веревка, которую я привезла для нашей первой попытки провести надо мной обряд экзорцизма. — Как же она без нее найдет дорогу обратно?

Отец Доминик взял у него веревку, не поблагодарив.

— Ты поступил очень дурно, когда пришел сюда, Джек, — неодобрительно покачал он головой. — О чем ты только думал? Я же тебе говорил, что здесь будет очень опасно.

— Но… — Джек не сводил взгляда с моего бессознательного тела. — Ее веревка. Она забыла свою веревку.

— Я тут! — крикнула я из своей неземной дыры. — Бросай ее сюда.

Джек поднял голову, и с его лица исчезло выражение тревоги.

— Сьюз! — радостно заорал он. — Ты привидение!

— Ш-ш-ш! В самом деле, молодой человек, вам следует говорить потише, — со страдальческим видом произнес падре.

— Привет, Джек. Спасибо, что принес веревку, — поблагодарила я. — А как ты вообще сюда добрался?

— На отельном автобусе, — важно отозвался он. — Я пробрался внутрь. Он ехал в город, чтобы забрать целую кучу пьяных. А когда остановился у миссии, я выбрался.

Да я бы собственным сыном так не гордилась, как им!

— Здорово придумано.

— Только этого нам не хватало, — простонал отец Дом. — На, Сюзанна, хватай веревку и, ради Господа Бога, поторопись…

Я потянулась и схватила конец веревки, а потом обернула ее вокруг талии и крепко завязала.

— Ладно. Если я не вернусь через полчаса, начинайте тянуть.

— Двадцать пять минут, — поправил меня отец Ди. — Благодаря вмешательству этого молодого человека мы потеряли время. — Рукой, которая не была занята веревкой, падре достал карманные часы и поторопил меня: — Иди же, Сюзанна!

— Точно. Ладно. Скоро вернусь.

И я, снова подтянувшись, закинула ноги на край дыры. Посмотрев вниз, я увидела стоящих внизу и вглядывающихся в туман отца Доминика и Джека. А еще увидела себя, спящую, словно Белоснежка, в кругу танцующих на свечах огоньков. Хотя я сомневаюсь, что Белоснежка когда-нибудь носила «Прада».

Я поднялась на ноги и огляделась. Ничего.

Серьезно. Здесь ничего не было. Лишь черное небо, на котором горели холодным светом несколько звезд. А еще был туман. Густой холодный туман, которому конца-края не было. Сейчас не помешал бы свитер, вздрогнув, подумала я. У меня было такое ощущение, будто туман утяжеляет воздух, которым я дышала. А еще он, кажется, подавлял все шумы. Я не слышала ни звука, даже стука собственных шагов.

Ну и пусть. Двадцать пять минут — не такой уж и долгий отрезок времени. Я вдохнула полную грудь влажного воздуха и заорала:

Джесс!

Это произвело должный эффект. Не то чтобы Джесс сразу же возник передо мной. О нет. Но появился кое-кто другой.

В доспехах гладиатора — ни больше ни меньше.

Я не шучу. Он походил на парня с маминой кредитки «Америкэн Экспресс» (которую я, само собой, частенько брала без спросу). Ну, знаете, с торчащим из шлема веником, в кожаной мини-юбке и с большим мечом. Из-за тумана я не разглядела его ног, но, подозреваю, если бы смогла, то увидела бы сандалии на шнуровке вокруг щиколотки и икры (совсем неподходящая обувь для людей с толстыми коленями).

— Тебе здесь не место, — строго произнес гладиатор низким голосом.

Видите. Так и думала, что облегающее платье окажется ошибкой. Но кто же знал, что в чистилище будет дресс-код?

— Я в курсе. — Я одарила его лучшей из своих улыбок. Возможно, в словах отца Ди и была доля истины. Возможно, я действительно частенько грешила тем, что использовала свою сексуальность для получения желаемого. И уж точно хватила через край со всякими женскими штучками перед этим типом, похожим на Рассела Кроу. — Дело в том, что я ищу друга, — указала я на веревку. — Может, вы его знаете? Джесс де Сильва? Думаю, он появился здесь вчера ночью. Ему где-то лет двадцать, метр восемьдесят ростом, черные волосы, темные глаза… — Убийственный пресс.

Назад Дальше