Нелегал-2: Трюкачи - Пекальчук Владимир Мирославович 12 стр.


Даррел Гилберт доел пончики, допил сок и выбрался из патрульной машины на невыносимый зной. Выбрасывать пустые пакетики из-под снеди – значит загрязнять окружающую среду, к тому же после службы в армии полицейский сохранил привычку уничтожать за собой любые следы.

Он сложил бумажную тару в канаве у автомобиля и чиркнул зажигалкой. Бумага превратится в пепел, а пепел – это уже не мусор, а удобрение.

Издалека, со стороны Вегаса, донеслось урчание мощного двигателя. Даррел закрыл глаза, прислушался. Должно быть, «додж», внедорожник. Сейчас автомобиль подъедет ближе, вскарабкается на невысокую возвышенность – и можно будет проверить, не подвел ли слух.

Даррел проследил, чтобы каждый клочок бумаги превратился в рассыпающийся пепел, и поспешил обратно в машину, чтобы поскорее нырнуть в спасительную прохладу салона с кондиционером. Но тут приближающийся внедорожник одолел подъем, оказался в двадцати метрах от полицейского – и тот застыл, глядя широко открытыми глазами.

Да, «додж». Но пустой.

За рулем пусто. На месте рядом с водителем – пусто. И на заднем сидении – тоже никого.

Пока Даррел ошарашенно моргал, «додж» фыркнул, переключая передачу с третьей на четвертую, проехал мимо него, прибавил газу, аккуратно объехал выбоину на шоссе и покатил, набирая скорость, прочь.

Полицейский несколько секунд соображал, что делать дальше. Включить мигалки и погнаться следом? Автомобиль пустой, за рулем никого нет, и никто там, под приборной панелью, не спрятался, он хорошо видел это. Пустой автомобиль не будет реагировать на сирену… Хотя стоп. Ведь выбоину-то он объехал. Кто управляет им?

Даррел забрался в машину и взял в руку рацию, палец замер над кнопкой. Что сказать-то? «Говорит двадцать шестой, мимо меня только что проехал черный «додж» без единого человека в салоне». Интересно, что ответит диспетчер? И что при этом подумает? Что, если машина без водителя – всего лишь мираж? Разыгравшееся воображение? Чревато ведь осмотром у психиатра. Если внезапно окажется, что это и вправду так, если автомобиль этот не увидят патрульные впереди и если его не видели раньше…

Точно! Если бы кто-то ближе к Вегасу уже увидел такую небывальщину – Даррел уже знал бы. Если «додж» миновал двоих, а то и троих патрульных незамеченным – значит, это действительно мираж. Наваждение. И потому лучше помалкивать, а мираж пускай катит себе прочь.

Даррел Гилберт повесил рацию на место, перекрестился вслед удаляющемуся призраку и так никогда и не узнал, что стал четвертым патрульным, принявшим это решение.

* * *

В пустыне Мохаве жарко даже поздним вечером, и Тирр обоснованно полагал, что ночью прохлады можно не ждать. Свою машину – взятый напрокат большой черный джип – он припарковал за кустами, в стороне от железнодорожного переезда, чтобы жертва его не заметила и ничего не заподозрила. Если верить информации – Стив МакКуин ездит в бронированном автомобиле, значит, опасается покушения. При его бизнес-политике удивляет не это, а факт, что пока никто не покушался. Но это Тирр как раз и намеревался исправить.

Он посмотрел на часы: половина десятого. В этих широтах смеркается быстро, а солнце уже почти ушло за горизонт. Хоть бы жертва не тянула кота за хвост и появилась поскорее: чем быстрее Тирр сделает дело, тем быстрее спрячется от жары в машине и поедет обратно.

Поездка наметилась спонтанно. Рано утром неожиданно позвонил младший и попросил помочь. Суть дела Тирр схватил на лету: в классе появилась смазливая новенькая, у отца этой новенькой проблемы. Живет он в Неваде, на расстоянии дневной поездки на машине от Вегаса. А у младшенького, положившего на одноклассницу глаз, по счастливому стечению обстоятельств в Вегасе тоже имеется папа, и не такой беспомощный, как у девчонки.

Тирр удовлетворенно хмыкнул, вспомнив разговор с сыном. Что и говорить, младшенький весь в него. Соображает быстро, способ затащить новенькую в постель просек на «раз», впряг в дело отца, а самому только снять сливки осталось.

Он вздохнул. Знакомая картина, не раз виденная им в родном мире, в Подземье. Единственная известная ему форма взаимоотношений, отдаленно смахивающая на то, что люди называют «любовью» - слабость, которую питают некоторые мужчины дроу к своим сыновьям. Некоторых однокашников Тирра, хоть в военной академии, хоть в магической школе, изредка тайком навещали отцы. Конечно, подобные связи всегда тщательно скрывались, но Тирр все равно знал многое.

Он никогда не знал своего собственного отца, но не завидовал товарищам: слабость отца к сыну всегда носила односторонний характер и длилась, только пока родитель был полезен своему отпрыску. Тирр же вполне резонно полагал, что не особо много потерял, не имея отца, так как и сам способен справиться со своими проблемами.

И вот теперь внезапно для себя сам оказался в роли отца-дроу, питающего безответную слабость к своему сыну. Кто он для младшего? Суровый, даже жестокий тренер и учитель, и никто больше. Ну и теперь вот еще тот, кто может помочь с решением проблем. Как знакомо все это, словно Тирр никогда и не покидал Подземье.

Что поделать, недаром люди говорят, что от себя и собственной природы не сбежать. Тирр Волан, глава Дома Диренни – дроу, и его сын – наполовину дроу. Могли ли их взаимоотношения сложиться как-то иначе? Вполне могли бы, если б Тирр стал таким же, как большинство отцов-людей. Но вот тут-то и лежит камень преткновения: он не может.

Тирр Волан, величайший маг двух миров, способен чертить магические руны взглядом, творить два заклинания одновременно, может превратить день в ночь, ночь – в день, воду – в лед, видимое – в невидимое, камень – в пыль, дом – в руины, землю – в магму, воздух – в бурю, автомобиль – в гроб с колесами, людей – в фарш, в разделанные туши, в бегающие вопящие факелы…

Но он не может перестать быть самим собой. Не может перестать быть дроу.

Насколько сильна кровь темного эльфа в Теодоре-младшем? Имеет ли для него значение что-то еще помимо пользы, которую он может извлечь из слабости своего отца? Тирр – скорее реалист, чем оптимист, так что иллюзий у него нет. Вполне возможно, что человеческая часть младшего любит Марго, свою мать, и если это так – что ж, и то хорошо. Значит, жертва Тирра не пропала даром. Но вот ему самому надеяться совершенно не на что.

Вдалеке показались огни фар, и зоркие глаза подземного эльфа легко различили коробкообразные очертания гражданской версии военного внедорожника «хаммер». На двести километров вокруг городка со странным названием Сэнд-Рок-Сити такой есть только у МакКуина, владельца лакокрасочной корпорации, что донимает отца одноклассницы Тео-младшего.

Тирр, прислонившись к стойке шлагбаума у железнодорожного переезда, шевельнул пальцами, освежая в памяти заклинания: все, что в его силах – это постараться быть полезным своему сыну.

* * *

Стив МакКуин всегда со скепсисом относился к мысли о том, что значимость человека определяется значимостью его врагов. Можно не иметь врагов и быть значимой фигурой. А можно иметь врагов мирового уровня, стать президентом Соединенных Штатов Америки – и все равно быть посмешищем. За примерами далеко ходить не надо: тут и Клинтон, которого едва ли не член в суде заставили показать, тут и Буш-младший, ставший жертвой множества пародий, карикатур и насмешек.

Себя Стив относил к первой категории: человек без влиятельных врагов, максимум недоброжелатели – но очень значимая, в определенных масштабах, личность. Четыре завода, семь тысяч рабочих мест, сотни тысяч долларов ежегодной прибыли. Четыре города в Неваде, можно сказать, держатся за счет его заводов, которые являются для жителей этих городков основными создателями рабочих мест. Со Стивом МакКуином считаются власти этих городов, люди уважают – ну чем не важная шишка?

Этим поздним вечером Стив вместе с детьми и женой возвращался домой от ее родителей. Джип, урча мощным двигателем, бодро наматывал на колеса километры шоссе, игнорируя неровности и выбоины: подвеске, которая преспокойно несет формально гражданскую версию, но армейской, по сути, машины, да еще и пуленепробиваемую, какие-то ямки глубоко параллельны. Не то, чтобы Стив боялся кого-то, он просто очень любил мощную технику. Ну а пуленепробиваемые борта и стекла… От грабителя самое оно. И теперь вот, если у треклятого упрямца Чейни окончательно поедет крыша – то и от него тоже. Не то, чтобы он сильно смахивал на психа, но Джон Чейни из тех парней, которые, будучи доведены до предела, могут взяться за оружие в стиле старого доброго Дикого Запада.

Мысли Стива невольно вернулись к этому упрямому ублюдку. Шутка ли – тон менеджера ему не понравился. Принципиальный, видите ли, гражданин свободной страны. Моя земля, хочу – продаю, не хочу – не продаю… Идиот. Ему насрать, что Сэнд-Рок-Сити вот-вот загнется без серьезного источника денег, проще говоря – без рабочих мест для жителей, и этот деревенщина останется в своей автомастерской в городе-призраке, которых в Неваде и так хватает.

Но – лады. Свободная страна – значит свободная. Он, Стив, захотел – и обнес дебилоида Чейни забором. Вот захотел – и обнес. Земля-то вокруг мастерской принадлежит Стиву. Толку, правда, пока мало: Чейни запасся продовольствием на пару лет, водопровод под землей, увы, принадлежит городу. Так что гребаная деревенщина может затормозить стройку на несколько месяцев.

Конечно, знай Стив наперед, что в выбранном им городе найдется такой вот упрямый кретин – выбрал бы другое место под завод, но теперь поздно, почти вся земля уже куплена. Одно утешение: ждать осталось всего несколько месяцев. Лишенному клиентов Чейни просто нечем будет заплатить налоги на землю и бизнес, и его земля достанется Стиву за бесценок, когда ее пустят с молотка. Правда, выгода не покроет убытков из-за простоя полностью… Ну и плевать. Зато победа останется за Стивом МакКуином: у него, черт возьми, тоже есть принципы!

Он подкатил к железнодорожному переезду и остановился. Задремавшие дети проснулись.

- Па, мы уже приехали? – сонно спросила старшая.

- Спи, Лиз, - сказала жена, - папа перед переездом притормозил. Скоро будем дома.

Семафор горит зеленым. Стив плавно вдавил педаль, выкатился на железку, и тут мотор внезапно заглох. Черт. Надо же, прямо на рельсах остановился. Где же, мать его за ногу, военная надежность?!

Он повернул ключ в замке. Ноль эмоций. Даже стартер не отозвался. Дерьмо.

- Нашел где заглохнуть, - встревожилась Эллен.

- Фигня, - успокоил жену Стив, - сейчас выйду и столкну с полотна. Если не осилю сам – выйдете и поможете слегка.

Он потянул за ручку, но дверь не открылась. Черт возьми, что за хрень?! Стив решил опустить окно и выбраться через него, нажал на кнопку – но не тут-то было. Электромоторчик не отозвался, стекло вниз не поползло. В наступившей тишине он внезапно подумал, что и кондиционер тоже сдох. Попытался включить свет в салоне – безрезультатно.

- Элли, вылезай. Выберемся через твою дверь.

Та, повозившись с ручкой, начала паниковать:

- Не открывается, Стиви!

Он рванул свою ручку несколько раз, пока она не осталась у него в руке. Дверь открываться не желала.

Стива прошиб холодный пот. Он достал спутниковый телефон – в пустыне вещь незаменимая – и набрал номер службы спасения.

- Алло!

- Алло! Служба спасения слушает!

- Срочно свяжитесь с диспетчерской железной дороги! Я застрял в машине прямо на переезде возле…

- Алло! Это служба спасения! Говорите!

- Алло! Вы слышите меня?! Алло!

- Алло, говорите! Алло!

Стив почувствовал, как волосы на голове становятся дыбом. Он застрял на переезде, выбраться невозможно, спутниковый телефон – единственное средство связи – сломался. Если он срочно что-то не придумает – жить им четверым осталось только до ближайшего поезда: большинство составов на этой ветке – грузовые, машинист своей фарой высветит «хаммер» с такого расстояния, на котором остановиться не сможет.

- Элли, твой телефон! Быстрее, вдруг поймаешь сигнал!

- Бесполезно, - раздался негромкий голос снаружи, - никто не услышит.

Стив взглянул налево и увидел возле машины две красные светящиеся точки, мурашки побежали по спине, когда он внезапно понял, что это глаза.

- Папа, я боюсь, - захныкала младшая дочь.

- Спокойно, дети, спокойно! Мы в бронированной машине! Бояться не надо!

- Конечно, не бойтесь, детки, - донесся снаружи вкрадчивый голос, - не надо меня бояться.

Стив попытался перехватить инициативу в разговоре.

- Мистер, вы кто?!

- Да я просто мимо проходил.

Незнакомец подошел ближе, и последние лучи меркнущих сумерек позволили разглядеть его продолговатое серое лицо с высоким лбом, торчащие в стороны остроконечные уши, белые волосы и отсвечивающие красным глаза.

- Иисусе, - выдохнула Эллен, дети начали плакать.

Внезапно зажужжал моторчик, боковое стекло опустилось на несколько сантиметров без какого-либо участия Стива, и через образовавшуюся щель отчетливо послышался вкрадчивый голос красноглазого:

- Детишки, чего вы расплакались? Успокойтесь, я вас не съем.

- Господи боже, да кто вы?! – выдохнул Стив.

Странный человек – да человек ли?! – улыбнулся, и эта улыбка Стиву совершенно не понравилась, как и слова:

- Мистер МакКуин, вы заперты в бронированном гробу на колесах прямо на пути поезда, который будет тут минут через восемь, но вас больше волнует, кто я? Людишки, какие же вы… людишки.

МакКуин отшатнулся от окна, рука потянулась к бардачку: кольт сорок пятого калибра – самый лучший аргумент в разговоре с подобными подозрительными личностями. Но стоило Стиву сунуть руку внутрь, как крышка бардачка резко попыталась закрыться, прищемив ему руку.

- Элли, ты прижала мою руку!!

- Стиви, это не я!!

Он старался освободиться, но бардачок, словно разъяренный бульдог, не желал отпускать руку, с каждой секундой причиняя все большую боль. Стив хотел упереться в край крышки второй рукой, но спинка его сиденья резко наклонилась вперед, сильно ударив своего седока грудью о руль, и МакКуин с ужасом подумал, что трехлетняя Мэри просто не могла толкнуть спинку кресла с силой стокилограммового мужика.

Наконец, ему удалось вырвать руку, оставив в пасти бардачка лоскуты собственной кожи. Дети голосили во все горло, жена судорожно призывала на помощь Иисуса.

- Да что тебе от нас нужно, сатана?! – завопил в отчаянье Стив.

Красноглазый снова улыбнулся:

- К твоему несчастью, я не Сатана. От него ты бы еще мог откупиться, а мне твоя душонка ни к чему. Не надо кричать, ругаться… Успокойтесь. Возьмите на руки детей, расскажите им сказку на ночь. Поезда уже недолго ждать осталось.

- Но за что?! – зарыдала Эллен, - за что?! Что мы вам сделали?!

Красноглазый пожал плечами:

- Ничего. Если б вы что-то мне лично сделали – я бы для вас что-то пострашнее несчастного случая с поездом придумал.

Стив сглотнул, стараясь не слушать рыдания перепуганных дочерей. Демонический ублюдок их вряд ли отпустит… Но все на свете имеет свою цену.

- Слушай, я… я заплачу тебе! Столько, сколько скажешь! У меня много денег!

- Если мне понадобятся деньги – сам возьму из первого попавшегося банка. От меня нельзя откупиться, потому что тебе нечего мне предложить. Все, что мне нужно – чтобы тебя не стало. Абсолютно ничего личного, как вы, янки, любите говорить. Просто закон причин и следствий.

- Хоть детей пожалей, душегуб!

- Во-первых, я так и не сумел понять, что такое жалость, мне не дано. Во-вторых, ты о жалости к детям заговорил – но с какого чуда кто-то будет жалеть твоих детей? Тебе самому до чужой дочери дела нет, так что чья бы корова мычала.

- Это какое-то недоразумение! О чем ты говоришь?! Чья дочь?!!

- О дочери того механика… Чейни вроде, да? Этот парень, опасаясь за нее, отправил дочурку в Японию к бабушке, ты не знал? И она там вынуждена учиться на чужом языке, вдали от отца, друзей, дома…

Назад Дальше