Перед Лизой была женщина, которой она на вид бы дала лет тридцать. Впрочем, учитывая, что старели тогда раньше, думала девушка, наверное, так и выглядели дамы в двадцать пять.
Стройной Лиза бы ее не назвала, хотя и полной язык назвать ее тоже не поворачивался. Это была, по меркам времени девушки, пышная дама с белоснежной кожей. Очевидно, зная о своей привлекательности, миледи дерзко носила платье с очень глубоким декольте, наверняка, привлекая тысячи взглядов мужчин.
Да и поза миледи, чуть облокотившейся одной рукой на подлокотник кресла, то ли скучавшей, то ли заигрывавшей, говорили о том, что она привыкла к мужскому вниманию.
Как и гостиная, выполненная в ярких, страстных тонах. Интересно, подумалось Лизе, это она застала миледи незадолго до встречи с ее любовником? Или это маскарад, устроенный для нее? В каждой женщине видеть соперницу и показывать ей, что эта битва будет нелегкой. Наверняка деверя, лорда Винтера, она принимает в иной гостиной, да и сама прикидывается невинной овечкой, а не роковой женщиной.
- Чем обязана? – нарушила молчание хозяйка дома.
Голос у нее был глубокий, грудной. Лиза даже было начала сомневаться, та ли это женщина. Но ее выдала улыбка – у миледи и вправду не хватало одного зуба. Вкупе с белокурыми локонами и голубыми глазами это заставляло увериться, что все же Лиз пришла по адресу.
Девушка глубоко вздохнула, принимая уверенный вид. Она должна держаться так, будто бы вправе диктовать условия.
- Я пришла поговорить об одном человеке, которого вы знаете, - спокойно произнесла она, глядя в глаза миледи.
- И кто же этот человек? – с интересом спросила та, прислушиваясь к странному произношению гостьи.
- Граф де Ла Фер.
Лиз с холодным спокойствием наблюдала за тем, как ее собеседница побелела. Странно, отметила про себя девушка, миледи и так очень бледна. Сейчас же она стала какого-то желтовато-зеленого оттенка, будто болезненного.
- Вы, вероятно, ошиблись, - хрипло пробормотала та.
А глаза впились в собеседницу так, что Лизе на миг показалось, ее сейчас разорвут одним только взглядом.
- Нет, не ошиблась, - возразила девушка, стараясь говорить спокойно и холодно. – Ведь вы – та, которую когда-то звали Анной де Брей, графиней де Ла Фер, Шарлоттой Баксон, леди Винтер…
- Довольно! – оборвала ее миледи.
Лиза испуганно замолчала, всячески стараясь держать лицо, показывая, что она ничего не боится.
- Отойдите! - прошипела миледи, обращаясь к Мишель, очевидно, в ее планы никак не входило, чтобы этот разговор кто-то слышал, тем более, какая-то служанка.
Горничная бросила взгляд на Лиз и, повинуясь ее кивку, отошла к дверям, зорко следя за госпожой.
- Какая осведомленность, - миледи, кажется, несколько пришла в себя, она говорила спокойно, хоть и была по-прежнему бледна. - И вы пришли мне сообщить об этом, дама из страны медведей?
Лиза чуть было не брякнула, что пришла она требовать, чтобы миледи не смела вредить мушкетерам, но вовремя вспомнила, что ее собеседнице пока ничего о них не известно. И своими предупреждениями Лиз может добиться противоположного эффекта - привлечения внимания миледи к Атосу и его друзьям.
- Я пришла предупредить, что вижу каждый ваш шаг, - гордо заявила Лиз, спокойно и уверенно.
Женщина скептически скривила губы.
- Можете мне не верить, - равнодушно продолжила Лиза, - но если вы вновь приметесь за преступления, я раскрою все.
Она выдержала паузу и многозначительно добавила:
- Все. И вашу тайну, мадам. И тогда вам не избежать кары за ваши преступления.
Миледи поднялась, прошлась по комнате, чуть склонив голову, будто бы прислушиваясь к звуку своих шагов, утопающих в пушистом ковре, остановилась в нескольких шагах от гостьи.
- И что же вам мешает это сделать уже сейчас? - вкрадчиво спросила она, принимая самый невинный вид.
- Пока вы не навредили мне или моим друзьям, мне нет до вас дела, - надменно отозвалась Лиз.
И по расплывшейся улыбке миледи поняла, что ответила неправильно.
- Кто же ваши друзья? - спросила та.
- Вас это не касается! - отрезала Лиза.
Леди Кларик усмехнулась, вновь прошлась по комнате. Теперь, остановившись возле небольшого столика, она налила в два бокала вино из графина. И, держа бокалы, направилась к Лизе.
- Угощайтесь, - с любезной улыбкой предложила она, протягивая один из бокалов.
- Благодарю, - с ледяной улыбкой отозвалась Лиза, - но отравиться у вас в гостях не входит в мои планы.
Миледи только бросила на нее злой взгляд.
- Как же я могу не вредить вашим друзьям, - все также вкрадчиво и мягко продолжила она, - если я не знаю, кто они?
- О, элементарно, - в тон ей ответила девушка. - Вам просто достаточно не вредить никому.
- И вправду, - миледи, не стесняясь, ненавидящим взглядом рассматривала девушку перед ней.
А Лиз же ощущала эйфорию. Она напугала саму миледи!
В то время как ее собеседница гадала, откуда эта девчонка может все знать? И кого она пришла защищать?
Припомнилось, как в начале разговора было упомянуто имя из ее прошлого. Граф де Ла Фер! Неужели?.. Миледи не верилось, что он может быть жив. Это невозможно!
А если так… то не жить ей! Он уничтожит ее! Он завершит то, что не удалось сделать раньше.
Впрочем, может, это ее деверь смог что-то узнать о ее прошлой жизни? И это имя было произнесено, чтобы напугать ее.
Ждать и гадать миледи не могла, поэтому она выбрала самый простой путь - пойти напрямик.
- Вы так дружны с графом? - спросила она, умышленно не называя имени. Пусть сама решает, шла ли речь о первом, или втором муже.
- Графом? - переспросила Лиза, и голос ее дрогнул. - О каком графе вы изволите говорить?
- Вы и сами знаете, - протянула миледи, испепеляя собеседницу взглядом, но желая ее попросту заколоть.
- Я недавно в Париже, - отозвалась девушка, собираясь с мыслями. Миледи не назвала имени, значит, пытается выведать у нее. И вовсе она не разгадала Атоса!
- И поэтому мало кого знаете, - покивала миледи.
- Но среди них достаточно тех, кто носит названный вами титул, - закончила Лиза.
Хватит играть, думала она. Долго этот кошмар ей не выдержать, чуть не угадает - и погубит всех.
- Я предупредила вас, - Лиза поднялась. - А теперь мне пора. Прекратите ваши преступления, миледи.
Повернуться спиной и, не сутулясь и не торопясь, направиться к дверям, было настоящим испытанием.
- Идемте, - велела она Мишель.
Им не препятствовали, хотя Лиза спиной ощущала злой взгляд, вонзающийся ей в спину.
***
Лиза, покинув особняк на Королевской площади, остановилась в размышлениях, что ей делать. Правильным было бы направиться в новый дом, наверное. Но уж очень хотелось взглянуть на знаменитую тюрьму, расположенную неподалеку, когда еще будет второй шанс?
Кроме того, подумала Лиза, миледи может решить проследить за ней или послать это сделать слугу. А, узнав место жительство врага, неизвестно, как она с ней поступит!
Поэтому, убедив себя в необходимости прогулки, Лиза медленно направилась в сторону Бастилии.
Мишель молча последовала за хозяйкой. Возможно, она и удивлялась поведению госпожи, но виду не подавала.
Лиза же чувствовала себя как в шпионском детективе, героиней, преследуемой опасным преступником. По сути, так и было, только вот преследуют ли ее, девушка не знала.
Она старательно вспоминала приемы из детективов. Так, надо идти по прямой, потом резко остановиться и обернуться…
Горожане спешили в разные стороны. И как понять, шел ли кто-то за ней или идет по своим делам?
Лиза постаралась запомнить лица тех, кого видела сейчас позади себя. К счастью, горожан было не очень много.
Она отвернулась, продолжая путь к тюрьме.
- Сударыня, мы убегаем от той дамы? - осторожно спросила Мишель, разгадывая намерения госпожи.
- Нет, - поспешила ответить Лиза.
Некоторое время они молча шли.
- Да, - вдруг произнесла девушка. - Мишель, эта женщина очень опасна. Она на все способна.
- Так может быть, вам попросить помощи… например, у господина Атоса, - предложила горничная.
Лиза вздохнула. Это был бы чудесный выход, только вот Атос ее слушать не пожелает.
- Нет, - покачала головой она. - У меня нет никаких доказательств, мне нечего сказать ему.
Они вышли к Бастилии. Временно обо всем другом было забыто, Лиза, затаив дыхание, рассматривала старинные стены. Такие замки бывают только на картинках, наверное. И вот она сейчас перед таким.
Припомнив еще один метод, Лиза, поворачивая за угол, резко остановилась. И едва не столкнулась с каким-то мужчиной, одетым как обычный горожанин, торговец средней руки.
Девушка испуганно замерла, сообразив вдруг, что ей известно это лицо. Он был на улице, когда она оборачивалась первый раз. Случайность? Или это посланник миледи?!
- Простите, госпожа, - низко поклонился мужчина и поспешил развернуться и уйти.
Лиза судорожно вцепилась в руку горничной. Некоторое время они стояли, не смея шевельнуться.
- Сударыня, - одними губами прошептала Мишель, - молю вас, идемте к господину Атосу! Или хотя бы в ваш новый дом. Прошу вас, сударыня, давайте поспешим!
- Да, - решилась Лиза. - Идемте!
Они наконец смогли двигаться. И торопливо, не переходя на бег только потому, что мешали тяжелые платья, девушки направились обратно в Латинский квартал, поминутно оглядываясь.
Их не преследовали. Или им вновь это лишь казалось?
========== Глава 6, где находятся и теряются новые друзья ==========
Удостоверившись, что за ней никто не идет, Лиза велела Мишель показывать дорогу к новому дому. Конечно, ей больше хотелось направиться к Атосу, но о чем она будет говорить мушкетеру, было непонятно. Что она зачем-то направилась на Королевскую площадь, оттуда пошла к Бастилии и ей показалось, что за ней следят?
Вопросов тут было явно больше, чем ответов. И во всей этой истории подозрительно выглядела она, а не тот, кто за ней следил.
Поэтому Лиза постаралась выбросить всю эту историю из головы, надеясь, что миледи все же испугается ее предупреждения. И сосредоточилась на осмотре новых, временно ее собственных, комнат.
Две небольшие комнатки на втором этаже, в спальню вход через гостиную. Обе окнами выходили во внутренний садик. В комнатах лишь самое необходимое. Даже зеркала в спальне нет, только кровать, стул и небольшой столик с кувшином и тазиком. Да еще большой шкаф, но пока у девушки вещей для него не было.
Хозяйка дома, поджав губы, поглядывала на гостью, видимо, прикидывая ее денежные возможности. Немудрено, вроде за квартиру платит, горничная есть, а из вещей только платье, которое на ней.
- А вы не подскажите мне хорошую портниху? – решила обратиться к ней Лиза. – И чтобы брала не очень дорого.
- Конечно, сударыня, - хозяйка несколько оттаяла, видимо, сообразив, что квартирантка хоть и не богата, но платежеспособна.
- И мне нужно зеркало.
- О, с этим сложнее.
Лиза вздохнула. Кажется, желанный и привычный предмет тут – предмет роскоши. Надо непременно будет узнать, сколько он стоит. Лилипутское зеркальце в коробочке с пудрой – только нос и увидишь, - подходило для прогулки, но никак не годилось для того, чтобы жить. Не считая того, что тут вообще нет привычных предметов…
***
Утром следующего дня к ней явилась портниха. Пухленькая дама лет пятидесяти называлась мадам Жюли, мило улыбалась, отчего у нее на щеках появлялись ямочки, и тараторила почти без умолку.
Лиз с трудом успевала вставить слово. Поэтому от венецианского кружева и шелковых бантов ей удалось отказаться, а в отношении батистовой сорочки с вышивкой, верхней юбки из муаровой ткани и такого же лифа, верхней юбки и лифа из бархата, двух десятков нижних юбок выбеленного хлопка, дорожного костюма из шерсти и нескольких метров шелковых лент самого разного цвета, - в отношении всего этого мадам Жюли успела сама дать себе согласие, пока ее заказчица открывала рот для ответа.
Девушке оставалось лишь утешать себя мыслями о том, что ей все равно все это надо. И внести залог – треть всех денег, что у нее были, и половину той суммы, которую следовало отдать за весь гардероб.
- Видимо, скоро придется подумать о работе, - под нос пробормотала Лиза, провожая портниху, весело уносящую мешочек с деньгами и мерки клиентки.
Следующий визит для девушки стал полной неожиданностью. Ее навестил Атос!
Мушкетер был предельно вежлив, осведомился, как она устроилась и не нуждается ли в чем-нибудь.
Лиза же, растерянная и не понимающая, чем вызван визит графа, отвечала коротко и путано.
- А как вам Париж? Как вам понравилась Королевская площадь? – вдруг спросил он.
- Откуда вы знаете? – растерялась девушка.
- И все же? – глаза мушкетера чуть сощурились, он внимательно изучал собеседницу, определенно подозревая дурное.
- Я была у той дамы, о которой вам говорила, - отозвалась Лиз. – Я не помнила ее адрес, но смогла вспомнить дорогу туда.
- И что же?
- Возможно, это мне только показалось, - засомневалась девушка, - но когда я оттуда ушла… за мной шел какой-то человек.
Атос медленно кивнул.
- Все так, - произнес он. – Гримо видел его, как видел и вас.
- Вы велели ему следить за мной? – пробормотала Лиза, ничего не соображая.
- Разумеется. Правда, я полагал, что вы лишь доберетесь до вашего нового дома. Но Гримо – слуга преданный, он выполнил мой приказ. А потому ходил за вами, пока вы не прибыли домой. Он видел, что вы были на Королевской площади, как видел и того, кто следил за вами.
- Теперь вы верите мне?! – не удержалась девушка.
- Верю чему? Что вы знакомы с некой дамой, что живет на Королевской площади? Да. Разумеется.
Граф был бледен, но, в отличие от девушки, ясно осознавал, с кем и о чем он говорит. Поэтому странно было бы надеяться, что он сейчас примется рассказывать ей историю своего брака, подумала Лиза.
- Вы были у нее?
- А мне следует? – Атос с интересом взглянул на девушку.
Ну да, она проявляет как-то слишком много внимания к нему и к миледи, это не может не казаться странным.
- Не знаю, - призналась Лиза.
- Мадмуазель Луиза, что за игру вы ведете? И кто вы?
- При чем тут игры? – пролепетала та. – Я лишь хотела предостеречь…
Некоторое время в комнате царило молчание. Атос смотрел на девушку задумчиво, непонятно, видел ли ее вообще.
- Пусть так, - кивнул граф. – Раз уж вам это так интересно, я не виделся с этой дамой. Вчера вечером она покинула Париж.
- Уехала? – недоверчиво переспросила Лиз.
- Да, - кивнул Атос. – И, судя по тому, что большинство слуг также уехали, оставив лишь одного охранника, означенная особа уехала надолго.
- Ну… так даже лучше, - искренне улыбнулась девушка.
Конечно, миледи могла уехать по приказу кардинала. Но ведь не исключено, что она все же испугалась. В любом случае, ее нет в Париже! А значит, можно дышать спокойно и не опасаться удара кинжалом из-за поворота или яда в вине или еде.
***
И все же несколько дней подряд она дом не покидала. Потому что у нее оставался лишь один наряд, в котором она тут появилась, а он привлекал лишние взгляды. Лиза предпочла дождаться, когда будет готов хотя бы один из туалетов, заказанных портнихе.
Первый раз выйти пришлось в воскресенье, благо, мадам Жюли накануне вечером принесла готовую работу. Идти пришлось в храм. Лиза бы, конечно, лучше погуляла по городу, изучила окрестные улицы, но такое поведение ее характеризовало как не очень благочестивую католичку. Помня о том, что Варфоломеевская ночь была не так уж давно, а Ла Рошель будет и вовсе очень скоро, Лиза решила, что безопаснее составить о себе наилучшее впечатление. Да, для всех она иностранка, а потому может быть не католичкой. Но все же христианка, а потому должна стремиться в воскресенье в храм.