Она пожала плечами.
— Там страшно. Я чувствую, что за нами следят.
Каин мысленно согласился с девочкой. У него тоже возникло неприятное ощущение. Он посмотрел назад, потом на скалы, залитые солнцем. Может, где-нибудь имеется укрытие? Сначала он не заметил ничего подозрительного. Но спустя минуту Каину показалось, что он услышал тихий царапающий звук.
Сверху струйкой скатились мелкие камешки.
«Тамошние люди легко обчистят тебя и бросят умирать на дороге». Так сказал Каллум. «А остальные… Они еще хуже».
Лия побелела, как полотно. Незачем пугать ее. Может, за ними наблюдает обычный зверь, совершенно безвредный, который сам их боится?
Нет смысла думать, что это нечто… сверхъестественное.
— Я уверен, Лия, мы здесь одни.
Девочку его слова не убедили. Она скрестила руки на груди и ссутулилась.
— Почему мы людей не встречаем? Куда мы идем, кстати?
— В город Кураст.
— Плохое место, — пробормотала она.
— Ну, Лия…
— Моя ма… Гиллиан говорила мне, что он проклят.
Она попятилась.
— Ты… ты принесешь меня в жертву ради темной магии! Ты вовсе не хочешь помочь мне. Ты колдун, вызывающий демонов! Мама рассказывала мне о таких, как ты!
Взгляд Лии заметался. Каин решил успокоить ее, но не находил нужных слов. Говорить прямо, предлагать логические объяснения — это подходило для бесед со взрослыми людьми, а на Лию вообще не оказывало никакого эффекта.
Он сделал шаг вперед и понял, что совершил ошибку. Лия ринулась обратно по дороге, как перепуганный заяц. Она бежала быстро, переступая своими маленькими ножками.
— Постой!
Каин заковылял следом, но подъем был слишком крутым, и он не мог набрать скорость. Старик задумался о долгом пути в Кураст и проблемах, связанных с Лией. Что если она никогда не будет его слушаться? Он шел, опираясь на посох. Снова окликнул ее, но она уже забралась на вершину холма и скрылась из виду.
Его охватил страх. На мгновение перед ним возник опрокинутый фургон, одно из колес которого еще крутилось. И свежие пятна ярко-красной крови.
Каин моргнул, прогоняя видение. Рука опять потянулась к потайному карману, и пальцы коснулись пергамента. Он отдернул их, будто обжегшись.
Тропа была пуста. Каин тяжело дышал. Почему дети так себя ведут, даже когда все делаешь им во благо?
Пока он добрался до вершины, стало темнее. В сгущающихся сумерках Каин заметил девочку. Лия сидела на камне, в полуметре от тропы, обхватив голову руками. Сначала он подумал, что она плачет, но тут Лия посмотрела на него абсолютно сухими глазами.
— Бесполезно, — пробормотала она. — Мне некуда идти.
Каин остановился. Сердце прыгало в груди, словно скачущая галопом лошадь. Подул ветер, заколыхав плащ на Лие и пронизав Каина холодом.
Наконец он выпрямился.
— Я пытаюсь заботиться о тебе, Лия, — спокойно произнес он. — Но ты не должна… убегать. Дорога в Кураст опасна. Ребенок может пропасть здесь в мгновение ока!
— Ты просто пугаешь меня!
Каин собрался с духом, восстанавливая самообладание.
— Нет, Лия. В этом мире есть зло, которое ты и вообразить себе не можешь. Козлоноги, демоны и твари похуже. Лучше быть настороже и в полной готовности.
Лия ничего не ответила. На мгновение показалось, что она расплачется, но она молча встала. На ее лице был детский праведный гнев.
— Гиллиан тоже так говорила, — заявила она. — Ты странный. И ты мне не нравишься.
Она показала на другой склон холма.
— Я хочу идти туда. Наверное, они нам помогут.
В небольшой долине примостился крохотный городок, окруженный лесом и высокой каменной стеной. Его скрывал туман, который внезапно начал подниматься, подползая к подошве холма. На первый взгляд поселение выглядело безжизненным, но потом в нем загорелся огонек. Он мерцал подобно маяку. Казалось, кто-то пробирался с фонариком по темным улицам.
В охватившей его панике Каин не сразу увидел городок. И этот пляшущий огонек лишь усилил его чувство одиночества. Еще раз мигнув, он исчез.
Каин опять сверился с картой. Этого места на ней не было. Он задумался. До ворот недалеко, они доберутся туда еще до первых звезд.
Но что-то беспокоило Декарда. В воздухе повисло какое-то предзнаменование, а за годы он научился не игнорировать такие ощущения. Но выбора у них нет. Без еды и воды они далеко не уйдут.
— Ладно, — согласился Каин и принялся спускаться вниз. — Не будем больше ждать. Интересно, насколько они гостеприимны?
Их обдул порыв ветра. Он донес запах гниения и стоячего болота. Туман будто поглощал землю перед ними. Каин обернулся — Лия шла за ним, плотно запахнув плащ.
Ноги Каина тряслись от усталости. Он ничего не ел, кроме пары кусочков рыбьей шкурки с утра. За многие месяцы странствий его тело приспособилось к этому, но скоро он выдохнется окончательно.
«Ты старик, — сказал он себе. — Тебе бы дремать на крыльце в сельском домике, с чашкой чая, а не шататься неизвестно где в поисках демонов». Он еле тащился, и мальчик, приснившийся ему ночью, снова встал у него перед глазами. Он умер десятилетия назад.
Когда они приблизились к городку, уже почти наступила ночь. Они шагали по широкой гравиевой дороге, обрамленной высокими прямыми деревьями без листьев. Железные ворота были закрыты, но из потайной двери в каменной стене выскочили двое дюжих мужчин ростом с Каина. На них красовались нагрудники с кожаной окантовкой, а в руках они сжимали обоюдоострые боевые секиры.
Ночь лишила мир привычных красок. Туман клубился по земле, обтекая ноги стражников. Казалось, что они плыли в воздухе.
Они встали вплотную друг к другу, преграждая дорогу к воротам. Они ничего не говорили, сохраняли бесстрастность.
— Мы — странники и ищем пристанище, — объяснил им Каин. — У нас нет оружия, и мы заплатим за еду и за ночлег. Рано утром мы покинем ваш город.
Каин полез в рюкзак, чтобы достать самородок, но стражники одновременно взмахнули секирами и приняли боевые стойки.
Послышались голоса, и появились еще несколько громил. Они распахнули ворота, которые громко заскрипели. Стражники, встретившие Каина и Лию, сразу вытянулась по стойке «смирно».
Из ворот вышел мужчина, рослый и ужасающе тощий, с длинными черными волосами, зачесанными назад. На нем было дорогое шелковое одеяние, на пальцах блестели золотые перстни с камнями. Он расплылся в дружелюбной улыбке и развел длинные руки, словно увидел любимых родственников.
— Приношу извинения, — произнес он, кивнув в сторону здоровяков. — Не всегда мы отличались подозрительностью. Но времена нынче такие. Поистине, очень печально. Я — лорд Бранд. Вы направлялись в Кураст?
— Да, — подтвердил Каин и назвал свое имя. — Нуждаемся в вашем гостеприимстве.
— Вы его оцените, — заметил лорд Бранд, оглядывая Лию несколько дольше, чем надо. Он улыбнулся еще шире. — А это у нас кто?
— Моя племянница, — ответил Каин. — Прошу простить меня, но она голодна. Мы не ели с самого утра.
Позади раздалось завывание, звук эхом прокатился по лощине, и Каин поежился. Бранд поглядел на деревья, его улыбка пропала, и он поманил путников за собой.
— Переночуете в моем замке, — предложил он. — В наши дни опасно оставаться снаружи, когда спускается ночь.
Так Каин и Лия очутились в маленьком городке. Их уже поджидала дюжина горожан с фонарями. Все облачены в серые бесформенные балахоны. Лица — невыразительные, а кожа — того же цвета, что и одежда. Вдобавок они казались больными, а их глаза будто прикрывала тусклая пленка. Некоторые что-то тихо пробормотали. «Что за странный недуг поразил здешних жителей? — удивился Каин. — Может, повернуть обратно и заночевать в лесу?»
Но процессия начала медленно двигаться, и теперь его подталкивали вперед. Возглавлял шествие лорд Бранд. Звук захлопнувшихся ворот отдался по пустым улицам, как колокол.
ГЛАВА 13
Замок лорда Бранда
Лишь в немногих окнах домов горел свет. Они дошли до центра города. Лия опустила голову и следовала за Декардом Каином.
Она уже пожалела о своей просьбе. Почему-то это место пугало ее. Лорд Бранд вел себя дружелюбно, но он слишком высокий, а руки и ноги у него чересчур длинные и тонкие. Кроме того, улыбка на его лице была хищной и голодной.
Улицы напомнили ей о родном доме, о возвышающихся каменных фасадах. В Калдее всегда кипела жизнь, особенно по вечерам. А здесь царила скука и пустота. Никто не спешил за покупками или в таверну, чтобы выпить и поесть. Эти горожане напоминали безумцев. Похоже, они месяцами не спали. Лие исполнилось лишь восемь лет, но она была очень восприимчивой. Гиллиан часто говорила ей, что она чувствует людей лучше, чем большинство взрослых. И сейчас у Лии скручивало живот от беспокойства.
Украдкой поглядев на Каина, она заметила, как тяжело он опирается на посох. Он — ужасно старый, с морщинистым лицом, белоснежно-седыми волосами, кустистыми бровями и длинной узкой бородой. Наверное, он вот-вот упадет.
«А если он умрет прямо здесь посреди дороги? Что тогда со мной будет?»
При мысли об этом Лия запаниковала. Она едва не сбежала от него. Но все-таки он защищал ее. Без него Лия осталась бы совсем одна. А теперь их окружали незнакомые люди, и она была вынуждена доверять только Каину.
Прошлой ночью ей снились кошмары. Монстры, которые напали на нее. Она принялась озираться по сторонам. Везде были темные переулки. Вдруг там затаились страшные твари? Козлоноги со светящимися глазами и окровавленными ртами. Демоны, жаждущие крови. Они уже ищут ее. Она заметила канализационную решетку, ее железные прутья сверкнули, как зубы. Она представила себе когти, вылезающие наружу. Сейчас они вцепятся в ее ноги.
Вдалеке опять послышался вой. Процессия замерла, и Лия увидела перед собой причудливый замок со множеством башенок. Он даже имел собственную каменную стену и мощные ворота. Лие стало дурно, и она отвернулась.
Лорд Бранд ухмыльнулся.
— Мой дом, — объявил он. Двое стражников открыли ворота. — Замок Брандов. Добро пожаловать, можете гостить здесь, сколько пожелаете.
Его голос прозвучал как-то зловеще. Лия поглядела на дома, и на мгновение ей померещилось, что во мраке извиваются щупальца чудовища. Она моргнула, и морок пропал.
Каин и Лия пошли за Брандом по громадной лестнице. Горожане остались позади. Двери замка распахнулись, за ними был просторный вестибюль с камином, в котором гудел огонь. На стенах пылали факелы, освещая затейливые гобелены.
Но тут царил холод. Лия задрожала и закуталась в плащ. В воздухе висел непонятный запах. Потолок, выгнутый аркой, был так высок, что его едва можно было различить. Лия прижала руки к груди и решила думать о солнечных летних днях, но тьма плотно сжималась вокруг нее. Девочке хотелось закричать.
Шаги Бранда эхом отдавались от стен. Он повел их дальше. Когда Лия оглянулась, то с изумлением обнаружила, что они почти не сдвинулись с места.
В следующем помещении находился огромный деревянный стол, уставленный едой. Седовласая женщина стояла рядом. Бранд хлопнул в ладоши, и она быстро удалилась.
— Мы как раз собирались ужинать, — сказал он. — Наполняйте желудки, а потом я с удовольствием выслушаю вашу историю.
Лия села рядом с Каином. Спустя пару мгновений появились слуги. Они несли подносы с горячей едой — цыплят, целиком зажаренных на почерневших деревянных вертелах, толстые сочные куски красного мяса, спаржу, картофель и буханки теплого хлеба. Против желания у Лии свело живот. Она и Каин набросились на еду, а Бранд внимательно наблюдал за ними.
Блюда оказались безвкусными, но Лие было все равно. Она впилась в ножку цыпленка, сок потек по ее подбородку. Оторвала кусок хлеба и промокнула густой соленый бульон, скопившийся на тарелке. Картофелины обжигали пальцы, но она ела их, а затем запила все кружкой вина.
Каин поглощал снедь молча. Бранд не съел ни куска, лишь изредка давая знак слугам принести новое яство.
Лия ела, пока кусок не перестал лезть в рот. Оставшиеся на ее тарелке полоски мяса были слишком тонкими и источали красную жидкость. Она судорожно сглотнула, подавив внезапную тошноту. Огляделась вокруг — помещение наполнялось тенями, которые наползают, как черный туман.
— Итак, — прервал тишину Бранд. — Что у вас за дело в Курасте?
Каин поднял голову, оторвавшись от тарелки. В свете факелов его глаза остекленели.
— Я бы не хотел рассказывать подробно, — ответил он. — Могу лишь предложить вам оплату за гостеприимство.
Он достал золотой самородок и положил его на стол.
— Что ж, честно, по крайней мере. Но я не возьму у вас золота. К нам гости нечасто захаживают, хотя мы очень хлебосольны.
— Мы отправимся утром.
— Конечно.
Бранд встряхнул руками, и манжеты его рубашки затрепетали.
— Похоже, вы что-то ищете, друзья мои. Позвольте погадать вам на картах. Они предскажут варианты развития будущего и помогут вам выбрать правильный путь.
Он начал ловко тасовать карты, которые струились в его пальцах как капли воды. Он выложил на стол одну, потом другую и еще одну. Они были плотными и большими, с яркими красными и черными фигурами. На первой оказался изображен свиток, на второй — волшебник, с обвивающей его пояс змеей. На третьей — мужчина в колеснице, запряженной двумя мулами, черным и белым.
— Искусство Таратча недооценивают, — улыбнулся Бранд. — Название происходит от слова «турак», что означает «пути». Перед человеком всегда открыты несколько дорог. В картах нет ничего дурного, но кое-кто не любит истину, считая ее слишком тяжким бременем.
Он постучал острым ногтем по первой карте, лежащей рубашкой вниз.
— Свиток Судьбы. Грядут перемены, ваша судьба ждет вас. Вдали собираются силы, нечто важное.
Указал на вторую.
— Здесь, сами видите, Волшебник. Вам сейчас очень трудно. Предстоит сложный выбор, но вы проявите изобретательность. Ваше дело поглощает вас, но вы не уверены в его исходе. Ответы придут из вашей же души или от другого, кто совершит нужную трансформацию.
Постучал по третьей карте.
— А вот и Колесница. Она движется между мирами духа. Грядет великая битва, которую можно выиграть, если вы разовьете свою интуицию. Но это потребует власти над силами, которые способны поглотить вас и породить противоречивые требования. Вам следует преодолеть предубеждения и излишнюю сосредоточенность. Иначе вы навредите окружающим.
Бранд смел карты рукой, собрал колоду и начал тасовать, не сводя гипнотического взгляда с лица Каина. Теперь на стол легли три новые карты. Лия увидела человека в капюшоне со светящимися крыльями, воина с мечом и темную башню, в которую ударяла молния. Последнее изображение ее особенно обеспокоило. На землю падали люди с искаженными лицами.
— Справедливость, — провозгласил Бранд. — И Суд, вторая карта. В вашем прошлом случилась страшная трагедия, вы должны преодолеть ее и восстановить равновесие. Вы чрезмерно углублены в нее, хотя пытаетесь все забыть. Но она опять возникнет перед вами. Вам надо достойно встретить расплату за то, что вы сделали.
Он побарабанил по последней карте с башней, нависающей над городом. Рисунок оказался очень детальным и искусным. Лия заметила неизвестных тварей, которые словно хотели переползти на поверхность стола.
— Черная Башня, — объявил Бранд, усмехнувшись. — Боюсь, недобрый знак. Хаос и разрушение могут обрушиться на вас. Восстанет нечто древнее. А вместе с ним явится божество и произойдет трансформация, так же, как в карте Волшебника. В любом случае вы уже не останетесь прежними.
Лия занервничала. Изображение завертелось, и девочка зажмурилась. На мгновение она увидела то, что ее чувства отказались воспринять. Вместо остатков вкуснейшей еды на тарелке лежала туша — мерзко блестящая, с серой шерстью и голым хвостом. Она дернулась, а потом застыла.
Лия в ужасе и отвращении отпрянула, а Бранд приобрел чудовищные размеры. Помещение стало вращаться, и Лия оторопела — на месте Бранда восседал ворон с глазами-бусинами. Он разглядывал ее и Каина как будущую добычу. Лакомые куски падали.