— Эй, мистер, — вдруг услышал он голос одного из магглов, которые вошли в сквер, — вы сидите на нашей скамейке.
— Да что вы говорите? – Том оскалился и обернулся. Его ярость требовала выхода - пожалуй, эти магглы появились здесь как нельзя более кстати.
— Да-да, собирайтесь и уходите, только оставьте здесь свою наличность, часы и девку, — несколько магглов противно засмеялись. Если бы дело касалось только ведьмы, Том с удовольствием воспользовался бы советом, но приютский опыт подсказывал, что просто так ему уйти не дадут. Да он и не собирался уходить. К тому же, необходимо было все-таки разобраться с ведьмой.
Том Реддл не стал ждать продолжения, просто вскочил, выхватил палочку и направил ее на ближайшего маггла.
— Круцио! – парень взвыл и упал на землю, а остальные попятились.
— Мужик, ты чего? – раздался вполне закономерный вопрос. Боковым зрением Реддл увидел, как ведьма медленно отползала к спасительной арке, ведущей из сквера.
Оцепенение парней очень быстро прошло, и они набросились на него одновременно. Прошептав заклинание, расшвырявшее нападавших в стороны, Том направил палочку на заводилу.
— Авада… — договорить он не успел, потому что один из парней трясущейся рукой вытащил пистолет и выстрелил в спину жертве, которая оказалась такой несговорчивой.
Что-то ударило его в спину, легко преодолев наспех поставленную защиту, и в следующее мгновение Том ощутил, что падает лицом вниз.
Как сквозь вату до него донеслись испуганные голоса парней.
— Кабан, ты совсем спятил? Ты что, не видел, что мужик какой-то спец? Это оружие его непонятное…
— А баба, наверное, какой-нибудь связной…
— Валим отсюда…
— Заберите кто-нибудь Хлыста…
— Чем он его так приложил?
— Да какая разница?
Эйлин сидела на земле, закрыв уши. Звук выстрела показался ей слишком громким, и сейчас она с ужасом смотрела на растекающуюся из-под тела мистера Реддла кровь. Внезапно мужчина пошевелился и попытался приподняться.
— Живой, — пробормотала Эйлин. Первой ее мыслью было уйти, убежать отсюда, но оставить его умирать в луже собственной крови она не могла, поэтому, плюнув на испачканный костюм и порванные чулки, она подползла к Реддлу. – Вам нужно в больницу. Подождите здесь, я позову кого-нибудь на помощь, — сказав последние слова, она поняла, как глупо это прозвучало, но Реддл ее не слышал.
Слегка приподнявшись и сфокусировав взгляд на женщине, он из последних сил ухватил ее за руку и прошептал:
— Аппарейт, — он знал, что не умрет, позаботился об этом заранее, но выяснить все вопросы с этой ведьмой ему было крайне необходимо.
Эйлин показалось, что ее втянуло в какую-то воронку, заодно пропустив через мясорубку. Когда неприятные ощущения прошли, она огляделась и с удивлением увидела, что находится в комнате, своей убогостью напомнившую ей дом Тобиаса Снейпа. Перетащивший ее сюда колдун пребывал в отключке и, кажется, собирался отойти в мир иной.
— Да за что? – невольно вскрикнула Эйлин, погрозив кулаком в потолок, затем подхватила Реддла подмышки и с трудом доволокла его до дивана. Кое-как устроив мужчину на подушках, Эйлин заметалась по комнате, ища что-нибудь, что могло ей помочь, в идеале – телефон. Затем, остановившись и хлопнув себя по лбу, она подошла к дивану, с трудом разжала стиснутые пальцы мужчины и вытащила палочку.
Как бы далека она ни была от магии, но заклятья исцеления ран, хоть, как она полагала, и примитивные, Эйлин выучила в первые же дни пребывания в доме Хадсонов. Мало ли что, дети всегда норовят что-нибудь себе разбить, доводя родителей до инфаркта.
Она сжала в руке палочку, которая слегка вибрировала и вроде бы даже пыталась вырваться, и попыталась раздеть лежащего на животе мужчину. Одной рукой это сделать было проблематично, поэтому женщина отложила палочку в сторону и стянула рубашку, чуть не придушив Реддла. Рана выглядела очень маленькой, и из нее тонкой струйкой вытекала кровь. Эйлин почувствовала, что ей становится плохо, но взяла себя в руки, подняла притихшую палочку и направила ее на Реддла.
— Сантино, Эпискей, Энервейт, — Эйлин как завороженная смотрела, как из тела выходит пуля, как она падает на пол, как края раны словно притягиваются друг к другу, и кровь наконец перестает течь.
Реддл слегка застонал и приоткрыл глаза. При виде Эйлин в них вновь сверкнуло яростное безумие, и замелькали красные искры. Протянув руку, он прошипел:
— Экспеллиармус, — палочка вырвалась у Эйлин из рук, и Реддл без всякого перехода выкрикнул: — Авада Кедавра!
Зеленый луч вырвался из палочки и пролетел мимо женщины. Она еще не знала, что означают те или иные заклятья, но предполагала, что ничего хорошего ее не ждало бы, если бы Реддл не промахнулся. Однако вместо испуга ее вдруг накрыла просто дикая злость.
— Свинья неблагодарная, — прошипела она не хуже самого Реддла, который глухо матерился в подушку. – Я тебе жизнь спасла! А ты меня за это…
— Спасла?! Да ты мне жизнь разрушила! К этой книге не должен был прикасаться маг! Только один раз и только в тот момент, когда были заданы вопросы! Даже задающий не имеет права сам ее открывать! А ты мало того, что с ней работала, так еще и умудрилась связать наши судьбы! Кретинка!
— А теперь, пожалуйста, поподробнее, что значит: «связать наши судьбы»?
— Это значит, что теперь все, что я сделаю, должно в той или иной степени учитывать твои интересы, — ядовито произнес Реддл. — Как мы выяснили опытным путем только что, убить я тебя тоже не могу! Почему ты мне не сказала, что ты – ведьма?!
— Потому что ты не спрашивал! Я мысли читать не умею! Мог бы догадаться, поинтересоваться! – продолжала шипеть как рассерженная кошка Эйлин. Почему-то сообщение о том, что ее только что пытались убить, пронеслось в ее сознании, не задерживаясь.
— Да мне даже в голову не могло придти, что уважающая себя ведьма может одеться как… — он осекся, но взгляд невольно задержался на ее коленях.
— Ну, давай, договаривай, — прищурилась Эйлин.
— Убирайся, — внезапно процедил Реддл.
— Да я бы уже давно убралась, если бы знала, куда ты меня затащил, и как отсюда выбраться!
— Аппарируй, идиотка! Здесь нет антиаппарационного барьера!
— Я не умею, — внезапно успокоившись, произнесла Эйлин.
Реддл уставился на нее, и его взгляд даже потерял толику обжигающей ярости.
— Да что ты вообще умеешь?
— Я умею переводить древнегреческие тексты, а вот ты, кажется, ни на что не способен, кроме как убийственной гадостью разбрасываться. Кстати, насчет наших судеб, тебе будет очень легко выполнить это условие, потому что я ничего не хочу больше, чем вообще тебя никогда не видеть, и чтобы ни ты, ни кто-то или что-то, с тобой связанное, не могли навредить ни мне, ни моему сыну. Чтобы даже возможности такой не было! – последние слова она практически прокричала, и тут же словно воочию услышала радостный и торжествующий смех Игрока.
В этот момент Том Реддл взвыл и, сорвав с пальца массивный перстень, швырнул его на пол. С ужасом он смотрел на то, как дорогая ему вещь внезапно вспыхнула, а затем кроваво-красный камень, вставленный в оправу, потемнел и треснул прямо посредине.
Воцарилось молчание. Реддл закрыл глаза и снова уткнулся в подушку.
— Убирайся отсюда, — прошептал он.
— Сначала заплати мне, — Эйлин решила, что терять ей нечего, и решила наглеть по полной.
— Что? – от неожиданности Том открыл глаза и посмотрел на женщину. Эйлин внезапно заметила, что, хотя в глазах все еще плескалась ярость, красные искры куда-то делись и теперь не портили потрясающую синеву. Тряхнув головой, чтобы прогнать наваждение, Эйлин скрестила руки на груди и повторила:
— Заплати мне. Перевод я сделала, и не моя вина, что ты не рассчитал последствий.
— Хорошо, — Том с трудом перевернулся - рана все еще продолжала его беспокоить - и принялся что-то вытаскивать из кармана брюк.
— Да, я хочу дать тебе совет, причем, заметь, абсолютно бесплатный, — Эйлин внимательно наблюдала за его манипуляциями. – Чтобы не повторилась ситуация, подобная сегодняшней, ты не должен забывать одно важное правило, которое будет господствовать в маггловском мире еще очень и очень долго. Странно, что ты о нем забыл - судя по твоему виду, ты еще должен был войну застать.
— Какое? – сквозь зубы процедил Том.
— На траекторию полета пули крутость мишени не влияет, — Реддл грязно выругался и наконец вытащил из кармана бумажник.
— Портус, — произнес он. — Это твой гонорар, а заодно и то, что избавит меня от твоего присутствия. Надеюсь, дорогу от университета до своего дома, где бы он ни был, ты найдешь. Не подавись, — ядовито произнес он на прощанье и швырнул в Эйлин бумажник, который она автоматически поймала и исчезла из комнаты, оставив хозяина одного переживать крах своих надежд.
Глава 7.
Первое, что сделала Эйлин, очутившись в университете - пошла в туалет, где сняла и выбросила испорченные чулки и кое-как отчистила пиджак и юбку от самых впечатляющих пятен.
Затем она направилась к безымянному лаборанту и выпросила у него читательский билет в университетскую библиотеку под тем предлогом, что ей понадобились словари.
Получив желанный документ, она сразу же побежала в библиотеку.
— Добрый день, — обратилась она к библиотекарю.
— Уже вечер, девушка, и я собираюсь закрываться, — довольно флегматично ответил ей маленький, похожий на гнома библиотекарь.
— Простите, но может быть, интересующие меня книги можно взять домой? – библиотекарь неодобрительным взглядом окинул растрепанную молодую женщину в грязном костюме и, поморщившись, неохотно произнес:
— И что же вам нужно?
— Все, где есть упоминания о Книге судеб. Все сказания, легенды… в общем, все.
— Странный запрос, — задумчиво произнес библиотекарь. – Зачем вам эта Книга?
— Курсовую буду писать по Древней Греции. В той литературе, что у меня есть, о ней почти ничего не говорится. А вы что-то знаете?
— Я много чего знаю, — библиотекарь уверенно вытащил пару книг с полки и направился дальше между стеллажами. – Это из раздела неизвестные мифы.
— Просветите, пожалуйста, — Эйлин заискивающе улыбнулась.
— Книгу судеб, по легенде, собрали мойры. Они, как вам известно, отвечают за жизнь и судьбу людей, — неторопливо начал библиотекарь, вытаскивая очередной том. Секунду подумав, он присоединил к имеющимся книгам еще одну и направился к своему столу. – Однажды один не в меру шустрый юноша захотел узнать свою судьбу. Каким уж образом он умудрился встретиться с Кло, никто не знает, но встреча состоялась. Кло, посоветовавшись с подругами, решила, что может пойти юноше навстречу, но так как норнам было скучно, они придумали игру, что-то вроде головоломки - создали Книгу, которой каждый мог задать несколько вопросов, но при этом сам читать Книгу он не мог. Чтобы узнать ответ, задавший вопрос должен обратиться к другому человеку за помощью. Помощник, в отличие от вопрошавшего, мог открыть Книгу и прочитать ее, но ответ был спрятан за огромным количеством совершенно ненужной информации, — Эйлин поморщилась, вспомнив бессмысленные фразы и какие-то обрывки текста на первых страницах Книги. – Юноша не нашел ничего лучшего, чем обратиться за помощью к своей возлюбленной, которая была жрицей Геры. Она читала Книгу, они вместе пытались вычленить ответы, а норны внимательно наблюдали за сим процессом и веселились. Ваш билет, — библиотекарь сел за свой стол, взял протянутый билет и начал не спеша оформлять книги, параллельно продолжая рассказ. – Они так веселились, что Лахе, держащая в это время нити влюбленных, случайно их перепутала. Гера заинтересовалась, чем же занимается ее жрица, и пришла в бешенство. Она явилась к норнам, и узнав, что вдобавок ко всему они, веселясь, умудрились перепутать судьбы этих людей, внесла свою лепту в происходящее. Подошла, вырвала из рук Лахе нити и перекрутила их в нераспутываемый клубок. И с этого дня любое действие одного из влюбленных неотвратимо сказывалось на другом, и ни один из них не мог ничего совершить без согласия и хотя бы молчаливого одобрения другого.